Download Print this page

JUKI LU-2210N-6 Instruction Manual page 36

Hide thumbs Also See for LU-2210N-6:

Advertisement

Coloque el tapón 1 de drenaje, el sello del aceite 2 y la
5)
arandela 3 en el colector de aceite. Coloque la empaquetadura
5 y la arandela 8 en el tornillo 4 y fíjelos con la tuerca 6 .
Después de fijados, atornille el contenedor 7 del aceite
6)
usado en el tapón de drenaja 1 .
!1
9
Inserte la bisagra 9 en el agujero de la base, engránela
7)
con la bisagra de goma !0 de la mesa, y baje el cabezal
sobre la goma de apoyo del cabezal.
Instale la barra de apoyo !1 del cabezal rmemente sobre
8)
la mesa insertando la barra a fondo hasta el límite.
3. INSTALLING THE SYNCHRONIZER SUPPORT ROD /
INSTALLIEREN DIE HALTESTANGE DER SYNCHRONISIERVORRICHTUNG /
INSTALLATION LA TIGE DE SUPPORT DU SYNCHRONISEUR /
MODO DE INSTALAR LA VARILLA DE SOPORTE DEL SINCRONIZADOR /
MONTAGGIO L'ASTA DI SUPPORTO DEL SINCRONIZZATORE
WARNING :
Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine.
WARNUNG :
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine
verursachte Unfälle zu verhüten.
AVERTISSEMENT :
Couper l'alimentation de la machine (position OFF) avant de commencer l'opération afin de prévenir les
accidents éventuels causés par un démarrage soudain de la machine à coudre.
¡AVISO!
Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo para evitar accidentes causados por un arranque
brusco de la máquina de coser.
AVVERTIMENTO :
Prima di effettuare le seguenti operazioni, posizionare l'interruttore su OFF (SPENTO) onde evitare incidenti
causati dall'avviamento accidentale della macchina per cucire.
9
!0
2
1
6
Fissare il tappo dello scarico 1 , la guarnizione 2 e la
5)
rondella 3 alla vasca dell'olio. Applicare la guarnitura 5 e la
rondella 8 alla vite 4 e ssare tramite il dado 6 .
6)
Al termine dell'operazine di ssaggio, avvitare il contenitore
7 dell'olio di scarto sul tappo dello scarico 1 .
Insert hinge 9 in the hole of the bed, engage it with rubber hinge
7)
!0 of the table, and lower the head onto the head support rubber.
Install head support bar !1 rmly on the table by inserting the
8)
bar all the way to the limit.
Das Scharnier 9 in das Loch des Betts einführen, mit dem
7)
Gummilager !0 des Tisches in Eingriff bringen, und den
Maschinenkopf auf das Kopfstützen-Gummipolster absenken.
Die Kopfstütze !1 sicher am Tisch montieren, indem sie bis
8)
zum Anschlag eingeschoben wird.
Insérer la charnière 9 dans l'orifice du plateau, l'engager
7)
avec la charnière en caoutchouc !0 de la table et abaisser la
tête sur le caoutchouc de soutien de la tête.
Installer solidement la barre de soutien de la tête !1 sur la
8)
table en insérant la barre complètement jusqu'à la limite.
Inserire la cerniera 9 nel foro della base, incastrarla con la
7)
cerniera di gomma !0 del tavolo e appoggiare la testa sulla
gomma di sostegno della testa.
Installare la barra di sostegno !1 della testa saldamente sul
8)
tavolo inserendo la barra no in fondo.
Attach synchronizer support rod 1 to the arm using attaching
1)
nut 2 .
Mit der Befetigungsmutter 2 die Haltestange 1 der Synchro
1)
nisiervorrichtung anbringen.
Poser la tige de support du synchroiseur 1 sur le bras à
1)
l'aide de l'écrou de montage 2 .
Coloque la varilla 1 de soporte del sincronizador en el brazo
1)
usando la tuerca de montaje 2 .
Fissare l'asta 1 di supporto del sincronizzatore al braccio
1)
tramite il dado 2 .

Advertisement

loading