Page 2
Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
Verklaring Symbolen Deze generator is zodanig ontworpen dat deze veilig en betrouwbaar is, mits op de juiste manier bediend. Als dit niet gebeurt, kan dit leiden tot persoonlijk letsel of beschadiging van het materiaal. Start- en laat de generator uitsluitend buitenshuis draaien. Laat de generator niet draaien in een afgesloten ruimte, zelfs niet als deuren of ramen openstaan.
Page 4
Gebruik de generator niet in regen / sneeuw of in vochtige omstandigheden. Benzine en benzinedampen zijn licht ontvlambaar en explosief. Brand of explosie kan ernstige brandwonden of de dood veroorzaken. Laat de generator nooit draaien in een garage, huis, etc. Als u de generator in een (gedeeltelijk) afgesloten ruimte laat draaien, kan de hoeveelheid giftige uitlaatgassen in de lucht gevaar opleveren.
725x505x570mm Deze generator voldoet niet aan de voorwaarden voor explosiebestendigheid! Veiligheidsvoorschriften Eurom generatoren zijn ontworpen voor gebruik met elektrische apparatuur met een passende vermogensbehoefte. Raadpleeg de instructies in dit handboek voor het gebruik en onderhoud van de generator. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of beschadiging van de generator of...
Page 6
• Zorg ervoor dat iedereen die de generator bedient de juiste instructies krijgt. Laat de generator niet bedienen door kinderen. • Raadpleeg uw Eurom dealer voor onderhoudswerkzaamheden die niet in deze handleiding worden behandeld. GEVAARLIJK! Duidt op een situatie die, als hij niet wordt voorkomen, ernstig letsel of de dood tot gevolg heeft.
Page 7
• Giet in geval van brand nooit rechtstreeks water over de generator. Gebruik een brandblusapparaat dat speciaal bedoeld is voor elektrische of oliebranden. • Sla benzine altijd op in een goedgekeurde tank. GEVAARLIJK! Elektrische schok. • De spanning die de generator levert is hoog genoeg om ernstige elektrische schokken of elektrocutie te veroorzaken.
Page 8
VOORZICHTIG! Zwaar en luidruchtig apparaat. • Gebruik passende til- en liftapparatuur wanneer u de generator wilt verplaatsen. De generator is zwaar; wanneer u geen of niet-passende til- en liftapparatuur gebruikt kan dat persoonlijk letsel veroorzaken. • Onder normale omstandigheden brengt de generator ongeveer 93 dB(MM 3500) 97 dB (MM 5500 en MM 6500) geluid voort.
Page 9
Voorkom te allen tijde dat het in het riool terecht komt! • Breng de afgewerkte olie (en evt. een te vervangen filter) naar een daartoe aangewezen inzamel- en recyclingpunt. Waarschuwingslabel De Eurom modellen zijn hand gestart en hebben geen accu zoals afgebeeld.
Page 10
Totaal wattage, voltage en installatie Totaal wattage Om overbelasting en mogelijke schade aan uw generator te voorkomen is het nodig het totale wattage te weten van de aangesloten belasting. Volg de onderstaande stappen om te bepalen welke gereedschappen en/of apparatuur uw generator kan aandrijven: 1.
Page 11
(1. Voltage 2. Hz 3. Draaiuren) Brandstoftank dop Motorschakelaar Brandstofkraan Choke hendel Repeteerstarter 10. Olie-aftapplug 11. Oliepeilstok 12. Aardleidingpunt 13. Luchtfilter 14. Steunbeugel 15. Uitlaat 16. Transportbeugel 17. Wielen 18. Brandstofmeter De Eurom modellen zijn hand gestart en hebben geen accu zoals afgebeeld.
Page 12
Brandstofmeter Aardleidingpunt Uw generator dient naar behoren te worden geaard, om een elektrische schok te voorkomen. Daartoe is uw generator uitgevoerd met een aardleidingpunt. Een correcte aardleiding creëert u door een stevige koperdraad (2,5 mm doorsnee) aan te brengen tussen het aardleidingpunt van de generator en een in de grond gedreven koperen buis of pin.
Voor ingebruikname Controleer het oliepeil WAARSCHUWING! : Start de motor nooit zonder olie! Uw generator wordt van fabriekswege verstuurd zonder olie in het carter; gebruik zonder olie kan de motor beschadigen. Voor algemeen gebruik bij alle temperaturen wordt SAE 10W- 30 of 10W-40 olie aanbevolen.
Page 14
Controleer of het luchtfilter schoon is Is dat niet het geval, zie dan onder ONDERHOUD hoe het gereinigd kan worden. Controleer de generator op loszittende of missende onderdelen en beschadigingen. Tijdens het transport kunnen er onderdelen los rammelen of beschadigen. Zet ze weer stevig vast en neem bij beschadigingen contact op met uw leverancier.
Page 15
2. Zet de stroomonderbreker in de UIT-stand (OFF) 3. Draai het brandstof kraantje open (op de stand ON) 4. Zet de motorschakelaar aan: ON ingedrukt. 5. Zet het choke-hendeltje in de “start”-stand. Als de motor nog warm is kunt u deze stap overslaan. 6.
Page 16
WAARSCHUWING! Om te voorkomen dat u per ongeluk mensen verwondt bij het uittrekken van het trekkoord dient u ervoor te zorgen dat er zich geen omstanders (in het bijzonder kinderen) of huisdieren in uw buurt bevinden. VOORZICHTIG! De handgreep kan heel snel worden teruggetrokken. Hierdoor kan uw hand met kracht naar de generator worden getrokken, waarbij kans op verwonding bestaat.
Page 17
Onderhoud Schakel de generator altijd uit en laat het volledig afkoelen voordat u onderhoud uitvoert. Onderhoudsschema Item Opmerking Voor Eerste Elke 50 Elke keer na 100 uur gebruik 25 uur Bougie Conditie controleren, afstand bijstellen en schoonmaken. Zo nodig vervangen. Oliepeil controleren Motor olie Olie verversen...
Page 18
Hoe voert u de onderhoudswerkzaamheden uit? Motorolie verversen 1. Tap de olie af door de drainplug en de peilstok te verwijderen terwijl de motor nog warm is. Vang de afgetapte olie op en verwijder deze volgens de voorschriften van de overheid. 2.
Page 19
Koolborstels schoonmaken De koolborstels glijden over de sleepring, daarom dienen ze soepel te blijven. Wanneer de borstels erg versleten raken verandert de druk waarmee ze over de sleepring glijden. Dat kan het oppervlak van de sleepring ruw maken en resulteren in onregelmatige werking van de generator.
Problemen en oplossingen Let op: als uw generator constateert dat er weinig olie in de motor zit, slaat de motor automatisch af. Controleer daarom altijd eerst het oliepeil als het u niet lukt de generator te starten. De motor start niet, of levert weinig vermogen, of loopt onregelmatig Onvoldoende compressie •...
Page 21
reparaties doen de garantie en aansprakelijkheid van leverancier, importeur en fabrikant vervallen! Verwijdering Gooi het apparaat aan het einde van de levensduur weg volgens de plaatselijke wetten en voorschriften of lever het apparaat in bij uw leverancier Ter bescherming van het milieu mogen generatoren, accu’s, motorolie, enz. Niet bij het normaal afval worden gezet.
Page 22
Thank you Thank you for choosing a EUROM device. You have made a good choice! We hope you are satisfied with how it functions. To get the most out of your device, it is important that you read and understand this manual carefully and in its entirety before use. Pay special attention to the safety instructions;...
Explanation of symbols This generator is designed to be safe and reliable when used properly. Failure to do so may result in personal injury or damage to the equipment. Start and run the generator outdoors only. Do not run the generator in an enclosed area, even if doors or windows are open.
Page 24
Do not use the generator in rain/snow or humid conditions. Petrol and petrol fumes are highly flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. Never run the generator in a garage, house, etc. If you run the generator in a (partially) enclosed space, the amount of toxic exhaust gases in the air may pose a hazard.
This generator does not meet the requirements for explosion resistance! Safety regulations Eurom generators are designed for use with electrical equipment with appropriate power requirements. Refer to the instructions in this user manual for the operation and maintenance of the generator. Improper use may cause personal injury or damage to the generator or other objects.
Page 26
• Make sure everyone operating the generator is given the correct instructions. Do not allow children to operate the generator. • Consult your Eurom dealer for maintenance work that is not covered in this manual. DANGER! Denotes a situation which, if not prevented, will result in serious injury or death.
Page 27
• Never operate the generator in rain/snow or under wet or humid conditions. Do not touch it with wet hands either. This could actually lead to an electric shock causing serious injury. • The generator should not be stored or operated under humid or wet conditions or in highly conductive locations such as a metal deck or steel structure.
Page 28
• Never stick fingers or objects through the generator vents, even when not in use. This can damage the generator and lead to injury. • The generator works best and safest when it operates according to the conditions it was designed for. The load should be within the standards listed on the nameplate. Overloading damages the device and shortens its lifespan.
Total wattage, voltage and installation Total wattage To avoid overloading and possible damage to your generator, it is necessary to know the total wattage of the connected load. Follow the steps below to determine which tools and/or equipment can power your generator: 1.
Page 31
Fuel tank cap Motor switch Fuel tap Choke lever Repetition starter Oil drain plug Oil dipstick Earthing point Air filter Support bracket Exhaust Transport bracket Wheels Fuel gauge Eurom models are hand-started and do not have a battery as shown.
Page 32
Fuel gauge Earthing point Your generator should be properly earthed to avoid electric shock. This is why your generator is equipped with an earthing point. You can create a proper earthing conductor by inserting a solid copper wire (2.5 mm diameter) between the generator's earthing point and a copper pipe or pin driven into the ground.
Before commissioning Check the oil level WARNING! Never start the engine without oil! Your generator is shipped from the factory without oil in the crankcase; using it without oil may damage the engine. For general use at all temperatures, SAE 10W-30 or 10W-40 oil is recommended.
Page 34
Check the generator for loose or missing parts and damage During transport, parts may rattle loose or be damaged. Secure them again and contact your supplier in case of damage. Do not operate a damaged device! Check that the generator is correctly earthed Commissioning Starting the generator Ensure that the generator is standing firmly and horizontally, that all safety instructions...
Page 35
Turn the circuit breaker to the OFF mode. Turn the fuel tap open (to the ON mode). Turn on the motor switch: ON pressed. Move the choke lever to the "start" mode. If the engine is still warm, you can skip this step.
CAUTION! The handle can be withdrawn very quickly. This may cause your hand to be pulled forcefully towards the generator, with a risk of injury. Do not let the pull cord handle recoil against the motor, but gently guide it back to its home position to avoid damage to the device.
Maintenance Always switch off the generator and let it cool down completely before carrying out maintenance. Maintenance schedule Item Note First Every Every every time after 25 hours hours hours Spark plug Check condition, adjust distance and clean. Replace if necessary.
Page 38
How do you carry out maintenance work? Change engine oil 1. Drain the oil by removing the drain plug an dipstick while the engine is still warm. Collect the drained oil and dispose of it according to government regulations. 2. Fix the drain plug back in place and top up oil to the upper level of the dipstick.
Page 39
Cleaning carbon brushes The carbon brushes slide on the slip ring, therefore they should remain smooth. When the brushes become very worn, the pressure with which they slide over the slip ring changes. This can roughen the surface of the slip ring and result in irregular generator operation. Check the carbon brushes for wear every 300 hours of operation or when the generator operates erratically.
Problems and solutions Caution: if your generator detects that there is little oil in the engine, the engine will automatically shut down. Therefore, always check the oil level first if you cannot start the generator. The engine does not start, or produces little power, or runs erratically Insufficient compression •...
Caution! Never make repairs to your generator yourself but take it to your service point or a technician qualified in this field. Repairs carried out improperly will void the warranty and liability of the supplier, importer and manufacturer! Disposal Dispose of the device at the end of its service life in accordance with local laws and regulations or return the device to your supplier To protect the environment, generators, batteries, engine oil, etc.
Page 42
Danke Herzlichen Dank, dass Sie sich für ein EUROM-Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass es zu Ihrer vollsten Zufriedenheit funktioniert. Um Ihr Gerät optimal nutzen zu können, ist es wichtig, dass Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Verwendung sorgfältig und vollständig lesen und verstehen.
Erklärung Symbole Dieser Generator ist so konzipiert, dass er bei ordnungsgemäßem Betrieb sicher und zuverlässig arbeitet. Andernfalls kann es zu Personen- oder Materialschäden kommen. Starten und betreiben Sie den Generator ausschließlich im Freien. Betreiben Sie den Generator nicht in einem geschlossenen Bereich, auch nicht bei geöffneten Türen oder Fenstern.
Page 44
Verwenden Sie den Generator nicht bei Regen/Schnee oder unter feuchten Bedingungen. Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündlich und explosiv. Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder zum Tod führen. Betreiben Sie den Generator niemals in einer Garage, einem Haus usw.
725x505x570mm Dieser Generator erfüllt nicht die Anforderungen an die Explosionsbeständigkeit! Sicherheitsbestimmungen Eurom-Generatoren sind für den Einsatz mit elektrischen Geräten mit entsprechendem Leistungsbedarf konzipiert. Beachten Sie für den Betrieb und die Wartung des Generators die Anweisungen in diesem Handbuch. Eine unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen oder Schäden am...
Page 46
• Stellen Sie sicher, dass jeder, der den Generator bedient, ordnungsgemäß unterwiesen ist. Lassen Sie den Generator nicht von Kindern bedienen. • Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten, die nicht in diesem Handbuch behandelt werden, an Ihren Eurom-Händler. GEFAHR! Weist auf eine Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu schweren Verletzungen oder selbst zum Tod führen kann.
Page 47
• Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht und entfernen Sie verschütteten Kraftstoff vor dem Starten. • Bevor Sie den Generator in einem Fahrzeug transportieren, lassen Sie den gesamten Kraftstoff ab, um ein Auslaufen zu verhindern. • Lagern Sie den Generator an einem gut belüfteten Ort mit leerem Kraftstofftank. •...
Page 48
oder andere Gegenstände, die sich im Anlasser oder anderen beweglichen Teilen verfangen könnten. • Binden Sie lange Haare fest zusammen, wenn Sie den Generator verwenden. WARNUNG! Halten Sie Kinder und Haustiere fern. • Halten Sie umstehende Personen, insbesondere Kinder und Haustiere, mindestens 15 Meter vom Generator entfernt.
Page 49
Sie es mit Sägespänen, Katzenstreu oder Sand aufsaugen. Vermeiden Sie unbedingt, dass es in die Kanalisation gelangt! • Bringen Sie das Altöl (und ggf. einen zu ersetzenden Filter) zu einer dafür vorgesehenen Sammel- und Recyclingstelle. Warnetikett Die Eurom-Modelle werden manuell gestartet und verfügen wie abgebildet nicht über eine Batterie.
Page 50
Gesamtwattzahl, Stromspannung und Installation Gesamtwattzahl Um eine Überlastung und mögliche Schäden an Ihrem Generator zu vermeiden, ist es notwendig, die Gesamtwattzahl der angeschlossenen Last zu kennen. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um festzustellen, welche Werkzeuge und/oder Geräte Ihren Generator mit Strom versorgen können: 1.
Page 51
Beschreibung Steckdose Überstromschutz Kraftstofftank Anzeige (1. Stromspannung 2. Hz 3. Betriebsstunden) Tankdeckel Motorschalter Kraftstoffhahn Choke-Lenkstange Rückstoßstarter Ölablassschraube Ölmessstab Erdungspunkt Luftfilter Stützhalterung Auspuff Transporthalterung Räder Kraftstoffanzeige Die Eurom-Modelle werden manuell gestartet und verfügen wie abgebildet nicht über eine Batterie.
Page 52
Kraftstoffanzeige Erdungspunkt Ihr Generator muss ordnungsgemäß geerdet sein, um einen elektrischen Schock zu verhindern. Zu diesem Zweck ist Ihr Generator mit einem Erdungspunkt ausgestattet. Eine ordnungsgemäße Erdung wird durch die Installation eines stabilen Kupferdrahts (2,5 mm Durchmesser) zwischen dem Erdungspunkt des Generators und einem in den Boden eingebohrten Kupferrohr oder -stift hergestellt.
Vor der Inbetriebnahme Überprüfen Sie den Ölstand WARNUNG! Starten Sie den Motor niemals ohne Öl! Ihr Generator wird ab Werk ohne Öl in der Ölwanne geliefert. Eine Verwendung ohne Öl kann den Motor beschädigen. Für den allgemeinen Einsatz bei allen Temperaturen wird SAE 10W-30 oder 10W-40 Öl empfohlen.
Page 54
Schrauben Sie den Deckel wieder fest auf den Tank. Vermeiden Sie wiederholten oder längeren Hautkontakt mit Kraftstoff und das Einatmen von Benzindämpfen. VON KINDERN FERNHALTEN. Überprüfen Sie, ob der Luftfilter sauber ist Wenn nicht, lesen Sie unter WARTUNG nach, wie Sie ihn reinigen können. Überprüfen Sie den Generator auf lose oder fehlende Teile und Schäden Während des Transports können sich Teile lösen oder beschädigt werden.
Page 55
Stellen Sie den Leitungsschutzschalter in die AUS-Position (AUS). Öffnen Sie den Kraftstoffhahn (in die Position EIN). Schalten Sie den Motorschalter ein: EIN gedrückt. Bringen Sie die Choke-Lenkstange in die „Start“-Position. Wenn der Motor noch warm ist, können Sie diesen Schritt überspringen.
VORSICHT! Der Handgriff kann schnell zurückgezogen werden. Dadurch könnte Ihre Hand kraftvoll in Richtung des Generators gezogen werden, was zu Verletzungen führen könnte. Lassen Sie die Zugschnur nicht zum Motor zurückspringen, sondern führen Sie diese vorsichtig in die Ausgangsposition zurück, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Sobald der Motor läuft, stellen Sie die Choke-Lenkstange sofort wieder auf RUN.
Page 57
Wartungsschema Artikel Hinweis Vor jeder Das erste Alle 50 Alle 100 Anwendu Mal nach Stunden Stunden Stunden Zündkerze Zustand prüfen, Abstand einstellen und reinigen. Bei Bedarf austauschen. Ölstand prüfen. Motoröl Öl wechseln. Reinigen und bei Luftfilter Bedarf austauschen. Reinigen und bei Kraftstofffilter Bedarf austauschen.
Page 58
VORSICHT! Um ein versehentliches Starten des Generators bei Wartungsarbeiten zu verhindern, entfernen Sie immer die Zündkerze oder koppeln Sie das Zündkerzenkabel ab. Wie führen Sie Wartungsarbeiten durch? Motoröl wechseln Lassen Sie das Öl ab, indem Sie die Ablassschraube und den Ölmessstab entfernen, solange der Motor noch warm ist.
Page 59
Kohlebürsten reinigen Die Kohlebürsten gleiten über den Schleifring, weshalb sie geschmeidig bleiben müssen. Wenn die Bürsten stark abgenutzt sind, verändert sich der Druck, mit dem sie über den Schleifring gleiten. Dies kann die Oberfläche des Schleifrings aufrauen und zu einem unregelmäßigen Generatorbetrieb führen.
Vergasers, ist die Ablassschraube. Schließen Sie die Ablassschraube vorsichtig und sorgfältig, um eine Beschädigung des Kraftstoffraums zu vermeiden. • Entfernen Sie die Zündkerze und gießen Sie 2 bis 3 cm³ Motoröl in den Zylinder. Drehen Sie die Kurbelwelle einige Male rund. Setzen Sie nun die Zündkerze wieder ein.
Page 61
Ölstand zu niedrig • Öl nachfüllen. Der Motor läuft, aber die Steckdose liefert keinen Strom Der Leitungsschutzschalter ist aktiviert. • Setzen Sie ihn zurück, indem Sie den Schalter wieder einschalten (Potition EIN). Der Stecker steckt nicht richtig in der Steckdose oder es ist eine verkehrte Last angeschlossen •...
Page 62
Merci Nous vous remercions d'avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d'emploi avant...
Explication des symboles Ce générateur a été conçu pour fonctionner de manière sûre et fiable à condition d'être utilisé correctement. Une utilisation incorrecte peut entraîner des blessures corporelles ou endommager le matériel. Démarrez et faites fonctionner le générateur uniquement à l'extérieur.
Page 64
N'utilisez pas le générateur quand il pleut/neige ou en conditions humides. L'essence et les vapeurs d'essence sont hautement inflammables et explosives. Le feu ou une explosion peuvent provoquer des brûlures graves ou la mort. Ne faites pas fonctionner le générateur dans un garage, une maison, etc.
Consignes de sécurité Les générateurs Eurom sont conçus pour être utilisés avec des appareils électriques ayant des exigences de puissance compatibles. Consultez les instructions de ce manuel pour le fonctionnement et l'entretien du générateur. Une utilisation incorrecte peut causer des blessures ou endommager le générateur ou d'autres objets.
Page 67
• Ne faites jamais l'appoint de carburant alors que vous fumez ou à proximité d'un feu ouvert ou d'étincelles. • Remplissez le réservoir dans un lieu bien ventilé et avec le moteur coupé. • Faites bien attention de ne pas renverser de carburant sur le moteur ou l'échappement pendant le ravitaillement.
Page 68
• Pendant l'utilisation, placez le générateur à au moins 1 mètre de tout bâtiment et autre appareil et tenez tous les matériaux inflammables à l'écart du générateur. AVERTISSEMENT ! Des objets peuvent être happés par des pièces en mouvement. • Les mains, les cheveux, des vêtements et des accessoires peuvent être happés par le démarreur ou d'autres pièces en mouvement.
Page 69
Évitez toujours que de l'huile ne puisse pénétrer dans les égouts ! • Confiez l'huile usagée (et l'éventuel filtre à remplacer) à un point de collecte et de recyclage désigné. Étiquette d'avertissement Les modèles Eurom se démarrent à la main et n'ont pas de batterie, comme illustré.
Page 70
Puissance totale en watts, tension et installation Puissance totale en watts Pour éviter toute surcharge et tout dommage éventuel à votre générateur, il est nécessaire de connaître la puissance totale en watts de la charge raccordée. Suivez les étapes ci-dessous pour déterminer les outils et/ou appareils que votre générateur peut entraîner : 1.
Page 71
12. Borne de mise à la terre 13. Filtre à air 14. Béquille 15. Échappement 16. Barre de transport 17. Roues 18. Indicateur de niveau de carburant Les modèles Eurom se démarrent à la main et n’ont pas de batterie, comme illustré.
Page 72
Indicateur de niveau de carburant Borne de mise à la terre Votre générateur doit être correctement mis à la terre pour éviter tout choc électrique. Votre générateur est équipé à cet effet d'une borne de mise à la terre. Pour une mise à la terre correcte, installez un fil de cuivre solide (2,5 mm de diamètre) entre la borne de mise à...
Page 73
Avant la mise en service Contrôlez le niveau d'huile AVERTISSEMENT ! Ne démarrez jamais le moteur sans huile ! Votre générateur quitte l'usine sans huile dans le carter. Une utilisation sans huile peut endommager le moteur. De l'huile SAE 10W-30 ou 10W-40 est recommandée pour une utilisation normale à...
Page 74
Si le contrôle du niveau de carburant révèle un niveau bas, un appoint de carburant doit être effectué : Dévissez le bouchon du réservoir. Le filtre à carburant doit se trouver dans le col du réservoir et être propre. Remplissez ensuite le réservoir avec de l'essence sans plomb, propre et fraîche, du type utilisé...
Page 75
Mise en service Démarrer le générateur Assurez-vous que le générateur est stable et à l'horizontale, que l'ensemble des consignes de sécurité et des avertissements a été respecté et que tous les contrôles prescrits ont été effectués. Débranchez tous les appareils électriques raccordés au générateur.
Page 76
Mettez la manette du starter en position « start ». Vous pouvez ignorer cette opération si le moteur est encore chaud. Tirez à présent calmement sur le cordon jusqu'à ce que vous sentiez une résistance. C'est le point de compression. Laissez le cordon revenir dans sa position initiale et tirez à...
PRUDENCE ! Ne branchez pas de charge électrique lourde pendant les deux ou trois premières heures de fonctionnement (période de rodage). Arrêter le générateur 13. Arrêtez et déconnectez tous les appareils raccordés 14. Laissez fonctionner le générateur à vide pendant encore deux minutes. 15.
Page 78
Schéma d’entretien Élément Remarque Avant Première Toutes Toutes les chaque fois après 100 heures utilisation 25 heures 50 heures Bougie Vérifier l'état, régler l'écart et nettoyer. Remplacer au besoin. Contrôler le niveau d'huile. Huile moteur Vidanger. Nettoyer et Filtre à air remplacer au besoin.
Page 79
PRUDENCE ! Toujours d'abord retirer la bougie d'allumage ou débrancher le fil de la bougie pour éviter que le générateur ne puisse démarrer accidentellement pendant l'entretien. Comment procéder aux interventions d'entretien ? Vidanger l'huile moteur Laissez s'écouler l'huile en retirant le bouchon de vidange et la jauge alors que le moteur est encore chaud.
Page 80
substances sont facilement inflammables et, dans certaines conditions, explosives. Ne laissez jamais le moteur fonctionner sans filtre à air. L'usure moteur s'accélère en l'absence de filtre à air. Nettoyer les brosses de carbone Les brosses de carbone glissent sur la bague collectrice et doivent donc rester flexibles. Lorsque les brosses sont très usées, la pression avec laquelle elles glissent sur la bague collectrice change.
• Vidangez le carburant. À cet effet, ouvrez le robinet de carburant et desserrez la vis de vidange située sur le côté de la chambre du flotteur du carburateur. Vidangez entièrement le carburant. Attention ! Il y a deux vis sur le carburateur. La vis verticale fixe la chambre du flotteur du carburateur.
Page 82
Le générateur est en surcharge • Vérifiez la charge et réduisez-la au besoin. Le générateur est en surchauffe • Le générateur est en surcharge ; vérifiez la charge et réduisez-la au besoin. • Le ventilateur ne fonctionne pas ou fonctionne mal. Vérifiez le ventilateur et contactez votre service technique au besoin.
Page 83
Pièces jointes La déclaration CE figure à la fin de ce manuel.
Need help?
Do you have a question about the MM3500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers