Scheppach GP1300 Jet Translation Of The Original Instruction Manual

Scheppach GP1300 Jet Translation Of The Original Instruction Manual

Garden pump
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Restrisiken
    • Technische Daten
    • Auspacken
    • Aufbau
    • In Betrieb Nehmen
    • Elektrischer Anschluss
    • Reinigung und Wartung
    • Lagerung
    • Transport
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Français

    • Description de L'appareil
    • Fournitures
    • Introduction
    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité Générales
    • Risques Résiduels
    • Caractéristiques Techniques
    • Déballage
    • Structure
    • Mise en Service
    • Raccordement Électrique
    • Nettoyage et Maintenance
    • Stockage
    • Transport
    • Élimination et Recyclage
    • Dépannage
  • Latviešu

    • Ierīces Apraksts
    • Ievads
    • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
    • Piegādes Komplekts
    • Vispārīgie Drošības NorāDījumi
    • Atlikušie Riski
    • Tehniskie Raksturlielumi
    • Izpakošana
    • Uzbūve
    • Darba Sākšana
    • Pieslēgšana Elektrotīklam
    • Tīrīšana un Apkope
    • Glabāšana
    • Transportēšana
    • Utilizēšana un Atkārtota Izmantošana
    • Traucējumu Novēršana
  • Lietuvių

    • Komplektacija
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Įrenginio Aprašymas
    • Įvadas
    • Bendrieji Saugos Nurodymai
    • Liekamosios Rizikos
    • Techniniai Duomenys
    • Išpakavimas
    • Surinkimas
    • Elektros Prijungimas
    • Paleidimas
    • Valymas Ir Techninė PriežIūra
    • Laikymas
    • Transportavimas
    • Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas
    • Sutrikimų Šalinimas
  • Eesti

    • Seadme Kirjeldus
    • Sihtotstarbekohane Kasutus
    • Sissejuhatus
    • Tarnekomplekt
    • Üldised Ohutusjuhised
    • Jääkriskid
    • Tehnilised Andmed
    • Käikuvõtmine
    • Lahtipakkimine
    • Ülesehitus
    • Elektriühendus
    • Puhastamine Ja Hooldus
    • Ladustamine
    • Transportimine
    • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
    • Rikete Kõrvaldamine
  • Suomi

    • Johdanto
    • Laitteen Kuvaus
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Toimituksen Sisältö
    • Yleiset Turvallisuusohjeet
    • Jäännösriskit
    • Tekniset Tiedot
    • Asennus
    • Purkaminen Pakkauksesta
    • Käyttöön Ottaminen
    • Puhdistus Ja Huolto
    • Sähköliitäntä
    • Hävittäminen Ja Kierrätys
    • Kuljetus
    • Varastointi
    • Ohjeet Häiriöiden Poistoon
  • Svenska

    • Apparatbeskrivning
    • Avsedd Användning
    • Inledning
    • Leveransomfång
    • Allmänna Säkerhetsanvisningar
    • Restrisker
    • Tekniska Specifikationer
    • Konstruktion
    • Uppackning
    • Elektrisk Anslutning
    • Rengöring Och Underhåll
    • Ta I Drift
    • Kassering Och Återvinning
    • Lagring
    • Transport
    • Felsökning

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Art.Nr.
5909403901
AusgabeNr.
5909403901_01
Rev.Nr.
29/07/2021
GP1300 Jet
Gartenpumpe
DE
Originalbedienungsanleitung
Garden pump
GB
Translation of the original instruction manual
Pompe de jardin
FR
Traduction des instructions d'origine
Ūdens sūknis dārzam
LV
Az eredeti használati útmutató fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Vandens siurblys
LT
4
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Aiapump
EE
13
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Puutarhapumppu
FI
22
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Trädgårdspump
SE
32
Översättning av originalbruksanvisningen
41
50
59
68

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GP1300 Jet and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach GP1300 Jet

  • Page 1 Art.Nr. 5909403901 AusgabeNr. 5909403901_01 Rev.Nr. 29/07/2021 GP1300 Jet Gartenpumpe Vandens siurblys Originalbedienungsanleitung Vertimas originali naudojimo instrukcija Garden pump Aiapump Translation of the original instruction manual Tõlge Originaalkasutusjuhend Pompe de jardin Puutarhapumppu Traduction des instructions d’origine Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Ūdens sūknis dārzam Trädgårdspump...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und be- achten! Tragen Sie einen Gehörschutz. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen 4 | DE www.scheppach.com...
  • Page 5: Table Of Contents

    Technische Daten ....................9 Auspacken ......................9 Aufbau ........................ 9 In Betrieb nehmen ..................... 10 Elektrischer Anschluss ..................10 Reinigung und Wartung ..................11 Lagerung ......................11 Transport ......................11 Entsorgung und Wiederverwertung ..............11 Störungsabhilfe ....................12 www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- scheppach ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten.
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Bitte beachten Sie, dass die Pumpe nicht zum Dau- Elektrowerkzeug bezieht sich auf netzbetriebene Elek- erbetrieb (z.B. für Wasserläufe in Gartenteichen) trowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene geeignet ist. Prüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). einwandfreie Funktion. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8: Restrisiken

    Regeln gebaut. Lassen Sie Schäden an Ihrem Produkt von einem Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken Fachmann beseitigen. auftreten. • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver- wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An- schlussleitungen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9: Technische Daten

    85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Ge- Verlegen Saugleitung hörschutz. Wasserentnahme zur Pumpe steigend. Vermeiden Sie unbedingt die Verlegung der Saugleitung über Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN ISO die Pumpenhöhe. Luftblasen in der Saugleitung 3744:1995 ermittelt. verzögern und verhindern den Ansaugvorgang. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10: In Betrieb Nehmen

    Stellen Sie das Produkt auf einem festen, ebenen für Maschinen mit hohem Anlaufstrom (ab 3000 Watt), und waagrechten Standort auf. eine Absicherung von C 16A oder K 16A! Öffnen Sie die Druckleitung. Schließen Sie die Netzleitung an. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Reinigung Und Wartung

    Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen gen Sie ihn anschließend mit warmem Wasser. Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! Anschlüsse und Reparaturen Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- führt werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12: Störungsabhilfe

    Saugventil reinigen Saugventil verstopft Saugventil reinigen max. Saughöhe überschritten Saughöhe überprüfen Saughöhe zu hoch Saughöhe überprüfen Saugventil verschmutzt Saugventil reinigen Fördermenge ungenügend Wasserspiegel sinkt rasch Saugventil tiefer legen Pumpenleistung verringert durch Pumpe reinigen und Verschleißteile Schadstoffe ersetzen 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures. Read the operating and safety instructions before start-up and follow them! Wear hearing protection. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with m Attention! this symbol www.scheppach.com GB | 13...
  • Page 14 Technical data ....................17 Unpacking ......................18 Assembly ......................18 Start up ......................18 Electrical connection ..................19 Cleaning and maintenance ................19 Storage ......................20 Transport ......................20 Disposal and recycling ..................20 Troubleshooting ....................21 14 | GB www.scheppach.com...
  • Page 15: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the scheppach operation of such machines must also be observed. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69...
  • Page 16: General Safety Information

    16. ual current circuit breaker must comply with the • The product must not be operated if there are people safety regulations of the power supply compa- in the water. nies and function properly, 16 | GB www.scheppach.com...
  • Page 17: Residual Risks

    Noise m Warning: Noise can have serious effects on your health. If the machine noise exceeds 85 dB (A), please wear suitable hearing protection. www.scheppach.com GB | 17...
  • Page 18: Unpacking

    After completing your work, switch off the product that the suction line is not laid above the pump using the on/off switch (3). height. Air bubbles in the suction line delay and prevent the suction process. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Page 19: Electrical Connection

    The mains power connection must be protected with a or that the following parts are required as consumables. max. 16 A fuse. Wearing parts*: seals, pre-filter * may not be included in the scope of supply! www.scheppach.com GB | 19...
  • Page 20: Storage

    By properly disposing of this product, you are also contributing to the effective use of natural re- sources. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21: Troubleshooting

    Suction height too high Check suction height Suction valve is dirty Clean suction valve Inadequate pump delivery Water level dropping rapidly Position suction valve lower Pump performance reduces due to Clean pump and replace worn parts hazardous substances www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22 Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Portez une protection auditive. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains m Attention ! endroits en rapport avec votre sécurité 22 | FR www.scheppach.com...
  • Page 23 Caractéristiques techniques ................27 Déballage ......................27 Structure ......................27 Mise en service ....................28 Raccordement électrique .................. 28 Nettoyage et maintenance ................. 29 Stockage ......................29 Transport ......................30 Élimination et recyclage ..................30 Dépannage ......................31 www.scheppach.com FR | 23...
  • Page 24: Introduction

    Seules des personnes formées à l’utilisation de l’appa- reil et informées des dangers associés sont autorisées Fabricant : à travailler avec l’appareil. scheppach Respecter la limite d’âge minimum requis. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69...
  • Page 25: Consignes De Sécurité Générales

    à sec de la pompe. Vérifiez régulièrement le fonctionnement de l’interrupteur flottant (voir le Conserver à l‘avenir toutes les consignes de sécurité chapitre « Mise en service «). et instructions. Tout non-respect rend les demandes de garantie et de responsabilité caduques. www.scheppach.com FR | 25...
  • Page 26: Risques Résiduels

    être réparés, conformes. mais être remplacés par des neufs. • En outre, et ce malgré toutes les mesures préven- Faites éliminer les dommages sur votre produit par tives prises, des risques résiduels cachés peuvent un spécialiste. demeurer. 26 | FR www.scheppach.com...
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    19 mm (3/4»)) directement ou à Les valeurs d’émission de bruit ont été calculées l’aide d’un raccord fileté au raccord de conduite conformément à la norme EN ISO 3744:1995. d’aspiration (5) d’env. 30,75 mm (G1») de la pompe. www.scheppach.com FR | 27...
  • Page 28: Mise En Service

    • Des points d’intersection si les lignes de raccorde- puisse s’échapper. ment se croisent. • Des détériorations de l’isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale. • Des fissures dues au vieillissement de l’isolation. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Page 29: Nettoyage Et Maintenance

    • Pour vider le carter de pompe, desserrez la vis de le protéger de la poussière ou de l’humidité. Conservez purge d’eau (8) et inclinez légèrement la pompe. la notice d’utilisation à proximité de l’outil. • Videz entièrement la pompe en cas de risque de gel. www.scheppach.com FR | 29...
  • Page 30: Transport

    Les informations relatives aux points de collecte pour appareils usés sont disponibles auprès de la mairie, des services de collecte locaux, de tout point habilité à éliminer les appareils électriques et électroniques usés ainsi qu’auprès de votre service de collecte des dé- chets. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31: Dépannage

    Vanne d’aspiration encrassée Nettoyer la vanne d’aspiration Débit insuffisant Le niveau d’eau baisse rapidement Installer la vanne d’aspiration plus bas Puissance de la pompe réduite par des Nettoyer la pompe et remplacer les polluants pièces d’usure www.scheppach.com FR | 31...
  • Page 32 Brīdinājumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos pasākumus, lai novērstu negadījumus. Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Valkājiet ausu aizsargus. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam m Ievērībai! aprīkojuši ar šādu zīmi 32 | LV www.scheppach.com...
  • Page 33 Tehniskie raksturlielumi ..................36 Izpakošana ......................37 Uzbūve ....................... 37 Darba sākšana ....................38 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 38 Tīrīšana un apkope .................... 38 Glabāšana ......................39 Transportēšana ....................39 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 39 Traucējumu novēršana ..................40 www.scheppach.com LV | 33...
  • Page 34: Ievads

    Ievads Papildus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī- bas norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par scheppach konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen, Vācija...
  • Page 35: Vispārīgie Drošības Norādījumi

    • Izmantojiet tikai oriģinālos piederumus un nepārvei- zināšanu trūkuma dēļ, ja vien tās neatradās par dro- dojiet ražojumu. šību atbildīgās personas uzraudzībā vai nesaņēma no tās norādes, kā ražojums jālieto. Bērni jāuzrau- ga, lai nodrošinātu, ka viņi nerotaļājas ar ražojumu. www.scheppach.com LV | 35...
  • Page 36: Atlikušie Riski

    Pirms lietošanas vienmēr pilnīgi notiniet Maks. sūknēšanas spiediens 5 bar kabeļa spoli. Pārbaudiet, vai kabelim nav bojājumu. • Pirms jebkādu darbu veikšanas pie ražojuma, kā arī Maks. iesūkšanas augstums darba pārtraukumos un nelietošanas laikā atvieno- jiet tīkla kontaktspraudni no kontaktligzdas. 36 | LV www.scheppach.com...
  • Page 37: Izpakošana

    Rezerves Pārmaiņus mazliet sagāziet sūkni, lai nepieļautu daļas saņemsiet savā tirdzniecības uzņēmumā. gaisa piejaukumus. • Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, kā arī Tagad uzstādiet spiediena līniju, kā tas aprakstīts ierīces tipu un izgatavošanas gadu. nākamajā punktā. www.scheppach.com LV | 37...
  • Page 38: Darba Sākšana

    • pārlocījuma vietas pieslēguma vada nepareizas no- • Sala bīstamības gadījumā sūknis pilnīgi jāiztukšo. stiprināšanas vai izvietošanas dēļ; • Pēc ilgākas dīkstāves, īslaicīgi ieslēdzot / izslēdzot • griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas sūkni, pārbaudiet, vai notiek rotora nevainojama dēļ; griešanās. 38 | LV www.scheppach.com...
  • Page 39: Glabāšana

    Optimālā glabāšanas temperatūra ir 5 līdz 30 ˚C ro- bežās. Glabājiet instrumentu oriģinālajā iepakojumā. Nosedziet instrumentu, lai to aizsargātu pret putekļiem vai mitrumu. Uzglabājiet lietošanas instrukciju kopā ar instrumentu. 14. Transportēšana Ražojuma transportēšanai izmantojiet tikai transportē- šanas rokturi (2). www.scheppach.com LV | 39...
  • Page 40: Traucējumu Novēršana

    Pārāk liels iesūkšanas augstumu Pārbaudiet iesūkšanas augstumu Piesārņots iesūkšanas filtrs Notīriet iesūkšanas vārstu Nepietiekams sūkņa ražīgums Ūdens līmenis krasi krītas Ievietojiet zemāk iesūkšanas vārstu Sūkņa ražīgums samazinās kaitīgo Notīriet sūkni un nomainiet nodilstošās vielu dēļ detaļas 40 | LV www.scheppach.com...
  • Page 41 Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos priemonių. Wear hearing protection. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with m Dėmesio! this symbol www.scheppach.com LT | 41...
  • Page 42 Techniniai duomenys ..................45 Išpakavimas ....................... 46 Surinkimas ......................46 Paleidimas ......................47 Elektros prijungimas ..................47 Valymas ir techninė priežiūra ................47 Laikymas ......................48 Transportavimas ....................48 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 48 Sutrikimų šalinimas .................... 49 42 | LT www.scheppach.com...
  • Page 43: Įvadas

    Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- Gamintojas: tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui scheppach visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Günzburger Straße 69 žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir...
  • Page 44: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Visų kitų priemonių, ypač susijusių su gaminio ati- kaip naudoti gaminį. Vaikai turėtų būti prižiūrimi, no- darymu, privalo imtis kvalifikuotas elektrikas. Dėl re- rint įsitikinti, kad jie nežais su gaminiu. monto kreipkitės į mūsų techninės priežiūros centrą. 44 | LT www.scheppach.com...
  • Page 45: Liekamosios Rizikos

    Maks. įsiurbimo aukštis H07 RN-F. Laido ilgis turi būti 10 m. Ilginamojo ka- Slėgio ir įsiurbimo jungtys G1“ belio gijų skerspjūvis turi būti ne mažesnis nei 1,5 Maks. vandens temperatūra 35 °C Apsaugos klasė Apsaugos laipsnis IPX4 www.scheppach.com LT | 45...
  • Page 46: Išpakavimas

    Pavo- Vykstant įsiurbimo procesui, reikia iki galo atida- jus praryti ir uždusti! ryti slėginėje linijoje esančius uždarymo įtaisus (purkštukus, vožtuvus ir kt.), kad galėtų laisvai iš- eiti įsiurbimo linijoje esantis oras. 46 | LT www.scheppach.com...
  • Page 47: Paleidimas

    Po to išvalykite jį šiltu vandeniu. žeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant prijungimo laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo. Jungtys ir remontas Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva- Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privalo- lifikuotam elektrikui. www.scheppach.com LT | 47...
  • Page 48: Laikymas

    į medžiagų cirkuliacijos ciklą. Įrengi- nys ir jo priedai sudaryti iš įvairių medžiagų, pvz., metalo ir plastikų. Pristatykite sugedu- sias konstrukcines dalis į specialių atliekų utilizavimo punktą. Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje arba bendrijos administracijos skyriuje! 48 | LT www.scheppach.com...
  • Page 49: Sutrikimų Šalinimas

    Per didelis siurbimo aukštis Patikrinkite siurbimo aukštį Nešvarus siurbiamasis vožtuvas Išvalykite siurbiamąjį vožtuvą Nepakankamas tiekiamas kiekis Greitai mažėja vandens lygis Panardinkite giliau siurbiamąjį vožtuvą Dėl kenksmingųjų medžiagų mažėja Išvalykite siurblį ir pakeiskite greitai siurblio našumas susidėvinčias dalis www.scheppach.com LT | 49...
  • Page 50 Ohutussümbolitest ja nende juurde kuuluvatest selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks. Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kuulmekaitset. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad m Tähelepanu! selle märgiga 50 | EE www.scheppach.com...
  • Page 51 Tehnilised andmed ..................... 54 Lahtipakkimine ....................55 Ülesehitus ......................55 Käikuvõtmine ..................... 55 Elektriühendus ....................56 Puhastamine ja hooldus ..................56 Ladustamine ...................... 57 Transportimine ....................57 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................57 Rikete kõrvaldamine ..................58 www.scheppach.com EE | 51...
  • Page 52: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud scheppach tehnilisi reegleid. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Page 53: Üldised Ohutusjuhised

    Laste järele tuleks vaadata tegemaks kindlaks, et poole. nad tootega ei mängi. • Isikud, kes ei tunne käsitsusjuhendit, ei tohi too- det kasutada. Toodet pole lubatud käsitseda alla 16-aastastel isikutel. www.scheppach.com EE | 53...
  • Page 54: Jääkriskid

    35° C kaabli soone ristlõige peab olema vähemalt 1,5 mm2. kaitseklass Kaitseliik IPX4 Pumba sisemuses kasutatakse määrdeaineid, mis või- Töörežiim* vad asjatundmatu käsitsemise või toote kahjustumise korral äravoolavat vedelikku saastata. Kaal 10,8 kg Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! 54 | EE www.scheppach.com...
  • Page 55: Lahtipakkimine

    30,75 mm (G1”) Lülitage toode sisse- ja väljalülitist (3) sisse. Sis- imiühenduse (5) külge. seimemine võib kesta max sisseimemiskõrguse korral kuni 5 minutit. Lülitage toode pärast töö lõpetamist sisse- ja väl- jalülitist (3) välja. www.scheppach.com EE | 55...
  • Page 56: Elektriühendus

    Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema Tuleb silmas pidada, et antud toote puhul vajatakse miinimumristlõikega 1,5 mm². kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või Võrguühendus kaitstakse kuni 16 A kaitsmega. kulumaterjalidena järgmisi osi. Kuluosad*: tihendid, eelfilter * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! 56 | EE www.scheppach.com...
  • Page 57: Ladustamine

    Lisaks annate too- te asjakohase utiliseerimisega oma panuse loodusres- sursside efektiivsesse kasutusse. Kasutatud seadmete kogumispunktide kohta saate informatsiooni kohalikust linnavalitsusest, avalik-õiguslikest utiliseerimisasutus- test, kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmetega utili- seerimisega tegelevatest asutustest või oma prügi- veoettevõttest. www.scheppach.com EE | 57...
  • Page 58: Rikete Kõrvaldamine

    Imiventiil ummistunud Puhastage imiventiil Max imemiskõrgus ületatud Kontrollige imemiskõrgust Imemiskõrgus liiga suur Kontrollige imemiskõrgust Imiventiil määrdunud Puhastage imiventiil Pumpamiskogus ebapiisav Veetase langeb kiiresti Pange imiventiil sügavamale Pumba võimsus saasteainete tõttu Puhastage pump ja asendage kuluosad vähenenud 58 | EE www.scheppach.com...
  • Page 59 Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä. Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä kuulosuojaimia. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä www.scheppach.com FI | 59...
  • Page 60 Tekniset tiedot ....................63 Purkaminen pakkauksesta ................64 Asennus ......................64 Käyttöön ottaminen ................... 65 Sähköliitäntä ...................... 65 Puhdistus ja huolto .................... 65 Varastointi ......................66 Kuljetus ......................66 Hävittäminen ja kierrätys ................... 66 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 67 60 | FI www.scheppach.com...
  • Page 61: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti scheppach hyväksyttyjä sääntöjä. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 62: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Ota korjaustapausten tää laitetta vain, kun heidän turvallisuudestaan vas- osalta aina yhteyttä asiakaspalveluun. taava henkilö valvoo heidän toimiaan ja antaa heil- le tarvittavia ohjeita laitteen käyttöön. Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki tuot- teen kanssa. 62 | FI www.scheppach.com...
  • Page 63: Jäännösriskit

    1,5 Paineliitäntä ja imulii- G1” täntä Veden lämpötila enint. 35° C Pumpun sisällä käytetään voiteluainetta, joka voi epä- Suojausluokka asianmukaisessa käsittelyssä tai tuotteen vahingoittu- essa liata virtaavat nesteet. Kotelointiluokka IPX4 Käyttötapa* Paino 10,8 kg www.scheppach.com FI | 63...
  • Page 64: Purkaminen Pakkauksesta

    Liitä painejohto (vähintään 19 mm (3/4”)) suoraan tai kierrenipan avulla kiinni pumpun paineliitän- tään (1) n. 30,75 mm (G1”). Avaa imutoiminnon aikana painejohdossa olevat sulkuosat (suihkusuuttimet, venttiilit jne.) koko- naan, jotta imujohdossa oleva ilma voi poistua va- paasti. 64 | FI www.scheppach.com...
  • Page 65: Käyttöön Ottaminen

    Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista. Yksivaiheisia vaihtovirtamoottoreita käytettäessä suo- Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: sittelemme käyttämään sulaketta C 16A tai K 16A ko- • Moottorin virtatyyppi neilla, joiden käynnistymisvirta on korkea (yli 3000 W)! • Koneen tyyppikilven tiedot www.scheppach.com FI | 65...
  • Page 66: Varastointi

    (2012/19/EU) kansallisten lakien mukaisesti. Tuote on toimitettava asianmukaiseen koontipaikkaan. Tämä voi tapahtua palauttamalla tuote ostettaessa vastaava tuote tai toimittamalla tuote val- tuutettuun koontipaikkaan sähkö- ja elektroniikkalait- teiden jälleenkäsittelyä varten. 66 | FI www.scheppach.com...
  • Page 67: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Tarkasta imukorkeus Imukorkeus liian korkea Tarkasta imukorkeus Imuventtiili likainen Puhdista imuventtiili Pumpun tuotto riittä- mätön Veden pinnantaso laskee nopeasti Aseta imuventtiili syvemmälle Pumpun teho laskee haitallisten ainei- Puhdista pumppu ja vaihda kulutusosat den vuoksi www.scheppach.com FI | 67...
  • Page 68 åtgärder för att förebygga olyckor. Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Använd ett hörselskydd. I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna m Observera! symbol 68 | SE www.scheppach.com...
  • Page 69 Tekniska specifikationer ..................72 Uppackning ......................73 Konstruktion ....................... 73 Ta i drift ......................74 Elektrisk anslutning.................... 74 Rengöring och underhåll ................... 74 Lagring ....................... 75 Transport ......................75 Kassering och återvinning ................. 75 Felsökning ......................76 www.scheppach.com SE | 69...
  • Page 70: Inledning

    Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis- ning och de landsspecifika föreskrifterna, måste man Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- scheppach skiner. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker-...
  • Page 71: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    • Personer som inte har läst instruktionsmanualen får inte använda produkten. Produkten är inte avsedd att användas av personer under 16 år. www.scheppach.com SE | 71...
  • Page 72: Restrisker

    1,5 mm2. Skyddsklass I pumpen används smörjmedel som kan förorena ut- Skyddstyp IPX4 trängande vätskor vid felaktig drift eller skador på pro- Driftläge* dukten. Vikt 10,8 kg Med förbehåll för tekniska ändringar! 72 | SE www.scheppach.com...
  • Page 73: Uppackning

    (1) ca 30,75 mm (G1”). Under sugförloppet ska de i tryckledningen befint- liga avstängningsanordningarna (sprutmunstyck- en, ventiler etc) öppnas helt så att luft i sugled- ningen kan släppas ut. www.scheppach.com SE | 73...
  • Page 74: Ta I Drift

    Se upp så att anslutningsledningen inte är ansluten Anslutningar och reparationer till elnätet vid kontrollen. Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning får endast utföras av kvalificerade elektriker. Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an- slutningskabeln. 74 | SE www.scheppach.com...
  • Page 75: Lagring

    återanvändas eller till- föras råvarukretsloppet. Maskinen och dess tillbehör består av olika material, som t.ex. metall och plast. Bortskaffa defekta kompo- nenter som farligt avfall. Fråga i fackhandeln eller hos lokala myndigheter! www.scheppach.com SE | 75...
  • Page 76: Felsökning

    Rengör sugventilen Max. sughöjd överskriden Kontrollera sughöjden Sughöjd för hög Kontrollera sughöjden Sugventilen är smutsig Rengör sugventilen Otillräcklig pumpvolym Vattennivån sjunker snabbt Placera sugventilen längre ner Pumpeffekten försämrad p.g.a. skadliga Rengör pumpen och byt ut slitdelar ämnen 76 | SE www.scheppach.com...
  • Page 77 www.scheppach.com...
  • Page 78 / Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com...
  • Page 79 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Page 80 www.scheppach.com...
  • Page 81 Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį Normen für den Artikel straipsnį...
  • Page 82 www.scheppach.com...
  • Page 83 či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené. www.scheppach.com...
  • Page 84 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5909403901

Table of Contents