Sound Mixing - Akai GX-635D Operator's Manual

Stereo tape deck
Hide thumbs Also See for GX-635D:
Table of Contents

Advertisement

e
SOUND MIXING
Independent line and microphone recording level con-
trols and input jacks enable signals from microphones
and from line sources to be blended and recorded
simultaneously on the tape.
Connect microphone to Microphone Jacks and connect
desired source to the Line Input Jacks. Follow record-
ing procedure, adjusting both Line and Microphone
Input Level Controls.
* Line and DIN mixing can also be accomplished. In
this case, DIN input level is adjusted with Micro-
phone Input Level Controls. (Models equipped with
a DIN Jack only.)
AUTOMATIC & MANUAL REVERSE
RECORDING
To change the direction of tape travel automatically
from FORWARD to REVERSE (See below), or from
REVERSE to FORWARD (See page 23: For Play-
back only), the following operations must be carried
out.
PREPARATION FOR AUTOMATIC
REVERSE
Attach a 2.5cm
— 4cm
length of Sensing Tape
(Accessory) to the base (back surface) of the tape at a
point where the direction is to be reversed. (See Fig.)
When the sensing tape comes in contact with the
sensing
pole, the direction
of tape travel will auto-
matically change from the Forward to Reverse.
In this case, during recording the Recording mode will
remain and will not be released.
* Do not attach Sensing Tape to places other than
where tape travel is to be automatically reversed.
The above operation can only be effected when the
Reverse
Selector is positioned,
either to TWO-WAY
( 2 ), or to CONTINUOUS (<>),
e
MIXAGE
Gráce aux commandes
de niveau d'enregistrement
micro et ligne et aux prises d'entrée indépendantes on
peut mixer les sons provenant d'une'source micro ou
ligne et les enregistrer simultanément sur la bande.
Brancher le micro sur les prises de micro et la source
voulue aux prises d'entrée de ligne. Suivre la procédure
d'enregistrement
en réglant
en
méme
temps
les
commandes de niveau d'entrée micro et ligne.
*
On peut également mixer une entrée ligne et une
entrée DIN. Dans ce cas, le niveau d'entrée DIN est
réglé avec les commandes de niveau d'entrée micro.
(Sur modéles munis d'une prise DIN seulement.)
ENREGISTREMENTS EN RETOUR
MANUEL ET AUTOMATIQUES
=
Reel
Bobine débitrice
Lieferspule
Pour changer automatiquement
le sens de défilement
de la bande
et passer d'Avance
sur
Retour
(Voir
ci-dessous), ou de Retour sur Avance (Voir la page
23:
pour
la reproduction
seulement)
il faudra
mener à bien les opérations suivantes.
PREPARATION
POUR
LE RETOUR
AUTO-
MATIQUE
Fixer un bour de bande de direction de 2,5 cm — 4 cm
(en accessoire) en un point de la bande oü l'on veut
inverser
le sens.
(Voir
Fig.)
Lorsque
la bande
de
direction entre en contact avec le pilot de direction, le
défilement
de la bande
passera
automatiquement
de
l'avance sur le retour.
Dans
ce cas, pendant l'enregistrement l'appareil reste
sur ce mode.
*
Ne pas fixer de bande de direction ailleurs qu'aux
endroits ou l'on veut que le défilement de la bande
soit automatiquement inversé.
L'opération ci-dessus ne peut étre effectuée que si le
sélecteur
de retour est placé sur aller-retour (TWO-
WAY) ( > ) ou sur continu (CONTINUOUS) (<>).
TONMISCHEN
Getrennte LINE- und Mikrofon-Aufnahmepegelregler
und Eingangsbuchsen ermôglichen Einblenden und
gleichzeitiges Aufnehmen von Mikrofon- und Quellen-
signalen
Schließen Sie das Mikrofon an die Mikrofonbuchsen
an, und schließen Sie die gewünschte Klangquelle an
die LINE-Eingangsbuchsen an. Folgen Sie den Bedie-
nungsschritten für Aufnahme, und stellen Sie dabei
sowohl
die LINE-
wie
auch die Mikrofon-Ein-
gangspegelregler ein.
* LINE- und DIN-Mischen ist ebenfalls móglich. In
diesem Fall wird der DIN-Eingangspegel mit den
Mikrofon-Eingangspegelreglern eingestellt. (Model-
len, die nur mit einer DIN-Buchse ausgestattet sind.)
AUTOMATISCHE
&
MANUELLE
RÜCK-
WÄRTS-AUFNAHME
Um die Richtung des Bandlaufs automatisch von
VORWÄRTS auf RÜCKWÄRTS zu wechseln (vgl.
unten) oder von RÜCKWÄRTS auf VORWÄRTS (vgl.
Seite 23: nur für Wiedergabe), sind die folgenden
Betriebsschritte durchzuführen.
VORBEREITUNGEN FÜR AUTOMATISCHE
UMKEHR
Befestigen Sie ein Stückchen Abtastband von 2,5 —
4 cm Länge (Zubehör) an der Grundschicht (Rückseite)
des Bandes, und zwar an der Stelle, wo die Richtung
umgekehrt werden soll. (Vgl. Abb.)
Wenn das Abtastband mit dem Abtastpol in Berührung
tritt, wechselt die Richtung des Bandlaufs automatisch
von vorwärts zu rückwärts.
In diesem Fall bleibt während der Aufnahme die
Aufnahmefunktion erhalten und wird nicht ausgelöst.
* Bringen Sie das Abtastband nur an solchen Stellen
an, wo der Bandlauf automatisch umgekehrt werden
soll
Der oben beschriebene Betrieb kann nur dann durchge-
führt werden, wenn der Umkehr-Wahlschalter entweder
auf TWO-WAY ( > ) oder auf CONTINUOUS (<>)
gestellt ist.
21

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Gx-635db

Table of Contents