Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción
    • Normas y Precauciones de Seguridad
    • Iconos de Advertencia
    • Símbolos en la Máquina
    • Descripción de la Máquina
    • Instrucciones para la Puesta en Servicio
    • Utilización de la Máquina
    • Mantenimiento y Servicio
    • Detección E Identificación de Fallos
    • Transporte
    • Almacenamiento
    • Información sobre la Destrucción del Equipo/ Reciclado
    • Condiciones de Garantía
    • Declaración de Conformidad CE
  • Français

    • Normes de Sécurité
    • Etiquettes D'avertissement
    • Symboles Sur la Machine
    • Connaître Votre Machine
    • Indications pour la Mise en Service
    • Utilisation de la Machine
    • Entretien et Soin
    • Résolution des Pannes
    • Recyclage
    • Stockage
    • Transport
    • Garantie
    • Déclaration de Conformité
  • Italiano

    • Norme E Misure DI Sicurezza
    • Descrizione Della Macchina
    • Istruzioni Per la Messa in Moto
    • Utilizzo Della Macchina
    • Manutenzione E Assistenza
    • Localizzazione E Identificazione Dei Guasti
    • Informazioni Sullo Smaltimento E Il Riciclaggio Dell'attrezzatura
    • Magazzinaggio
    • Trasporto
    • Condizioni DI Garanzia
    • Dichiarazione DI Conformità CE
  • Português

    • Normas E Precauções de Segurança
    • Rótulos de Aviso
    • Símbolos Na Máquina
    • Descrição da Máquina
    • Instruções para Colocação
    • Uso da Máquina
    • Manutenção E Serviço
    • Armazenagem
    • Transporte
    • Garantía
    • Declaração de Conformidade CE
  • Ελληνικά

    • Μετρα Ασφαλειας
    • Σύμβολα Μηχανήματος
    • Περιγραφή Μηχανήματος
    • Οδηγίες Εκκίνησης
    • Συντήρηση Και Σέρβις
    • Επίλυση Προβλημάτων
    • Ανακύκλωση
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

TEXEL 389 QG
EN
ES
FR
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d'instructions
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Garland TEXEL 389 QG

  • Page 1 TEXEL 389 QG Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2: Table Of Contents

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español Recuerde que el operador de la máquina es ¡Atención! No permita que personas que no responsable de los peligros y accidentes causados entiendan estas instrucciones utilicen esta máquina. a otras personas o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por Antes de usar esta máquina familiarícese con la un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
  • Page 4 Español Nunca opere la máquina con las protecciones Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que defectuosas, o sin dispositivos de seguridad. tenga una práctica mínima en una superficie plana. No modifique los controles de la máquina ni las Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, regulaciones de velocidad del motor.
  • Page 5 Español Nunca opere la máquina con las protecciones enfermedad de los “dedos blancos” (Fenómeno de defectuosas, o sin dispositivos de seguridad. Raynaud). Esta enfermedad reduce sentido del tacto No modifique los controles de la máquina ni las de las manos y la capacidad de regulación de la regulaciones de velocidad del motor.
  • Page 6 Español tenga claro que la ventilación es suficiente como para La gasolina y el aceite son extremadamente que no vuelva a ocurrir esta concentración. inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones. No fume y no acerque llamas, La zona comprendida en un radio de 15 metros chispas o fuentes de calor a la máquina.
  • Page 7 Español de construcción. La utilización de esta desbrozadora correctamente con los bordes de corte afilados para operaciones diferentes de las previstas puede son menos probables de trabarse y más fáciles de provocar situaciones peligrosas. controlar. Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas con estas instrucciones y de la manera prevista y limpias.
  • Page 8: Iconos De Advertencia

    Español Sentido de rotación. 3. ICONOS DE ADVERTENCIA No fumar o acercar una llama al Las etiquetas de advertencia indican información combustible o a la máquina. necesaria para la utilización de la máquina. Advertencia y cuidado. Cumple con las directivas CE. Nivel de potencia sonora garantizado No permita a personas entrar en la zona de trabajo.
  • Page 9: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta desbrozadora solamente para cortar hierba y pequeños arbustos. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo. No utilice esta desbrozadora para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice la desbrozadora para cortar troncos de leña, materiales plásticos, ladrillos o materiales de construcción.
  • Page 10 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Desbrozador gasolina Marca Garland Modelo TEXEL 389 QG-V21 Motor 4 tiempos Combustible > 90 Oct. Cilindrada (cm 38,9 Potencia máxima (kW) (ISO 8893) 1,05 Régimen de giro del motor al ralentí (min 3.000 Régimen máximo de giro del motor (min 10.000...
  • Page 11: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 6.2. MONTAJE 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.2.1. MONTAJE DEL MANILLAR 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina. • Protector. • Manillar. • Herramientas. •...
  • Page 12 Español 6.2.2. MONTAJE DEL PROTECTOR 1. Disco de acero. 6. Tuerca del disco. 2. Cabezal de 2 hilos. 7. Placa protectora. 3. Placa con muesca 8. Bloqueador. 4. Campana protectora. 9. Arandela de disco 5. Protector del disco. Protector 6.2.4. MONTAJE DEL CABEZAL DE 2 HILOS Soporte protector La faldilla del protector se debe quitar para...
  • Page 13 Español 6.2.6. INSTALACIÓN DEL ARNÉS 6.3. COMBUSTIBLE iMPORTANTE: El combustible usado para esta máquina es altamente inflamable. Si 6.2.5. MONTAJE DEL DISCO DE CORTE el combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco. La gasolina y el aceite son extremadamente inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones.
  • Page 14 Español ADVERTENCIAS: Este motor utiliza aceite de calidad para motores de 4 tiempos, de viscosidad 10W-40. La capacidad del - Parar el motor antes de repostar. cárter del motor es de 0,1l. - No arranque la máquina en una habitación o recinto cerrado.
  • Page 15 Español 6.4. PUESTA EN MARCHA 2. Coloque el interruptor (A) en la posición “I” (arranque). 3. Fije el gatillo del acelerador poniendo el interruptor 6.4.1.PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA (A) en la posición “START” de la siguiente forma: PUESTA EN MARCHA Apriete el botón de seguridad (B) y, seguidamente, apriete el gatillo del acelerador (C) a la vez coloque el interruptor (A) en la posición “START”, y sin...
  • Page 16: Utilización De La Máquina

    Español 6.4.4. PARADA DEL MOTOR 7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA 1. Suelte el gatillo del acelerador (C) y deje el motor al Utilice esta máquina sólo para los usos para los ralentí unos segundos. que ha sido diseñada. La utilización de esta máquina 2.
  • Page 17 Español 7.1. SUJECIÓN DE LA MÁQUINA Y GUIADO Es necesario prestar atención al posible aflojado o recalentamiento de las piezas de la máquina. Si usted detecta cualquier anomalía pare inmediatamente Sujete la máquina con el arnés, la la máquina y verifíquela cuidadosamente. En caso manos en el manillar con la mano de fallo lleve la máquina al servicio técnico para su derecha colocada de manera que...
  • Page 18: Mantenimiento Y Servicio

    Español peligroso para usted y las personas que estén cerca metales, madera dura, tela metálica, etc. de su entrono de trabajo. - Mantenga el disco afilado. Un disco mal afilado provoca un mayor esfuerzo de corte y desgaste Los hilos de nylon se acortan con el uso, cuando de la máquina así...
  • Page 19 Español distribuidores oficiales de la máquina. El uso de otros servicio técnico. No afile la cuchilla. La cuchilla debe recambios puede provocar riesgos, daños al usuario, a ser afilada garantizando que se mantiene el ángulo la gente de alrededor y a la máquina. adecuado de corte y el equilibrio de la cuchilla.
  • Page 20 Español 8.2.1. FILTRO DE AIRE La suciedad en el filtro de aire provocará una reducción de las prestaciones de la máquina. Compruebe y limpie este elemento. Si usted observa daños o alteraciones en el filtro remplácelo por uno 8.2. MANTENIMIENTO PERIÓDICO nuevo.
  • Page 21 Español Si el interior del depósito de combustible está sucio 8.2.5 ENGRASE DEL CABEZAL usted puede limpiarlo con gasolina. Engrase el cabezal cada 8h. Puede adquirir un 8.2.3. VERIFICACIÓN DE LA BUJÍA engrasador de cabeza de engranjes en www.recaball. com, ref. 7199000510 no incluido en esta máquina. Los problemas más comunes a la hora de arrancar una máquina son producidos por una bujía sucia o en mal estado.
  • Page 22: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
  • Page 23 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Page 24: Transporte

    Español Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado 10. TRANSPORTE vacíe el combustible ya que los vapores podrían entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e Nunca levante o transporte la máquina mientras el inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser motor está...
  • Page 25: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 25/148...
  • Page 26: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Texel 389QG-V21 con números de serie del año 2021 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina de mano portátil accionada por...
  • Page 27 Español NOTES 27/148...
  • Page 28 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality of the 2. Safety rules and precautions machine and that the machine will help you to carry out its required functions for a long period of time.
  • Page 29 English If you are not a professional user, we strongly 2. SAFETY RULES AND recommend that you start by performing some simple PRECAUTIONS tasks and if possible, in front of a professional user. To avoid incorrect manipulation of this machine, The blade of this machine is sharp, operate it wrongly read the instruction manual before using the machine could be dangerous.
  • Page 30 English Do not overstretch. Maintain your feet well placed on When transporting the machine, make sure it is the floor and maintain a good equilibrium at all times. hooked to the harness and with your hands on the Always maintain proper foot support and run the handles, with the engine stopped, with the blade machine only when standing on a fixed surface, safe protector and at a distance from your body parts.
  • Page 31 English 2.3. SECURITY IN THE WORKPLACE The noise of the machine is uncomfortable. Always use ear protection. If you use this machine very often, visit your doctor regularly to check up on your hearing Do not work with the machine in areas with an capacity.
  • Page 32 English Do not refill the machine in a closed area. other jobs. For example, do not use the machine to The petrol and oil vapours all contain cut wood, plastic materials, bricks or construction dangerous chemical substances. In case material. The use of the machine for other uses could of gas concentration due to insufficient ventilation, be dangerous.
  • Page 33 English Maintain the cutting elements sharp and clean.Cutting elements that are clean and well sharpened, are easier to control and less likely to block. Maintain the handles of these machines dry and clean. Oily or greasy handles are slippery and will cause loss of control of the machine.
  • Page 34 English Sense of rotation. 3. WARNING SYMBOLS Do not smoke or bring a flame to the Warning labels indicate required information for the combustible or the machine. use of the machine. Advertencia y cuidado. Complies with EC Directives. Guaranteed level of sound power Lwa, Do not let people enter in the work area.
  • Page 35 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USAGE Use this brushcutter only to cut grass and small bushes. Any other type of usage is dangerous and run at your own risk. Do not use the machine for other jobs. For example, do not use the machine to cut wood, plastic materials, bricks or construction material.
  • Page 36 English 5.3. TECHNICAL DATA Description Brushcutter Brand Garland Model TEXEL 389 QG-V21 Engine 4 stroke Fuel > 90 Oct. Cylinder capacity (cm 38,9 Maximum power (kW) (ISO 8893) 1,05 Engine speed at idle speed (min 3.000 Maximum engine speed (min -1 ) 10.000...
  • Page 37 English 6.2. MOUNTING THE MACHINE 6. START UP INSTRUCTIONS 6.2.1.INSTALLATION OF THE HANDLEBAR 6.1.LIST OF MATERIALS This machine includes the following elements that you will find inside the box: • Machine. • Protector. • Handlebar. • Tools. • Cutting accessories. •...
  • Page 38 English 6.2.2 GUARD SUPPORT ASSEMBLY 1. Steel disc. 6. Disc nut. 2. 2 wire head. 7. Protective plate. 3. Sheet with notch 8. Blocker. 4. Protective bell. 9. Disc washer 5. Disc protector. Protector 6.2.4. MOUNTING THE NYLON BUMP HEAD Protective support The skirt of the protector must not be worn when...
  • Page 39 English 6.2.6. HARNESS INSTALLATION 6.3. FUEL AND OIL IMPORTANT: The fuel used for this machine is highly flammable. If the fuel or the 6.2.5. MOUNTING THE CUTTING DISC machine ignites, put out the fire with a dry powder extinguisher. Petrol and oil are extremely flammable and explosive under certain conditions.
  • Page 40 English WARNING: Filling the oil sump: -Place the machine on a flat, horizontal and Stop the engine before refueling. uncluttered surface. Do not start the machine in an enclosed room or -Unscrew the oil filler cap. space. The exhaust gases and fumes from the fuel and oil contain carbon monoxide and harmful chemicals.
  • Page 41 English 6.4. START UP 3. Press the security button (B), and after that press the accelerator trigger (C), at the same time 6.4.1. CHECK POINTS BEFORE STARTING press the throttle ratchet (D), and then, while pressing the ratchet (D), release the safety lever (B) Do not use this machine if it becomes damaged or and the throttle trigger (C).
  • Page 42 English 6.4.5. POINTS TO BE VERIFIED AFTER MACHINE concentration due to insufficient ventilation, eliminate STARTS from the work area everything that impedes the correct flow of air and do not work in this area again It is neccesary to pay attention to posible loosening until it is well ventilated and the gas concentration or overheating of parts of the machine.
  • Page 43 English people and/or animals. Use the head line in difficult areas. Do not allow any other person into the work area. If the header hits a rock or other object stop the All other people must be at least at a distance of 15 machine and check its status.
  • Page 44 English 7.1.2. CUT WITH THE DISC all maintenance of the machine when is set on a flat and clear surface. Check the disc holder and make sure it is tight and there are no signs of damage or abrasion. Warning! Do not modify the machine or change Make sure the disc and disc holder are firmly installed the cutting elements.
  • Page 45 English 8.1.2. BLADE SHARPENING Blade sharpening should be done in an authorized after sales. Do not sharpen the blade by yourself. The blade must be sharpened guaranteeing the correct angle and equilibrium of the blade. Sharpening if not an expert can cause excessive vibrations that could 8.2.
  • Page 46 English Check and clean this element. If you notice damage or plug and check it regularly. Check the electrode gap is alterations replace it with a new filter. correct (0,6 - 0,7 mm). To clean the filter: 1. Remove the protecting cover. 2.
  • Page 47 English 9. TROUBLESHOOTING Depending on the symptoms that you might observe, you can detect the probable cause and solve the problem: If the machine does not start, check the engine compression and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms, we attach a table with probable causes and solutions: Cylinder Spark plug compression...
  • Page 48 English If the engine does not work correctly (lacks power, no load speed not stable etc), we attach a series of symptoms, the probable cause and its solution: Symptom Probable cause Corrective action Worn out segments Take the machine to official service agent Worn out piston Take the machine to official service agent Machine vibrates...
  • Page 49 English the fuel tank has to be drained this should be done 10. TRANSPORT outdoors and following the recycling normative. Never pick up or carry the machine while the engine To reduce fire hazard, keep the engine, silencer and is running. It is always neccesary too to turn off the petrol tank area free of cutted material and grease.
  • Page 50 - Failures that turn out because of an incorrect use MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK YOU of the product, Garland will not be responsible if TO READ THE INSTRUCTION MANUAL FULLY AND the replaced parts of the machine are not from CAREFULLY PRIOR TO USING THE MACHINE.
  • Page 51 Who has signed below, Juan Palacios , authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Texel 389QG-V21 with serial number of year 2021 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A combustion-engine driven portable hand-held unit fitted...
  • Page 52 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que Etiquettes d’avertissement...
  • Page 53: Normes De Sécurité

    Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des ATTENTION: bien avoir compris les instructions accidents et dommages provoqués à lui même, à des avant d’utiliser cette machine. tiers et aux objets. Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en Le fabricant ne serait pas tenu responsable des vous assurant de connaître parfaitement où...
  • Page 54 Français Ne jamais faire fonctionner la machine avec des Si vous n’est pas un utilisateur expert, nous vous protections défectueuses ou sans dispositif de recommandons de vous familiariser et pratiquer dans sécurité. une surface plate. Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, les régulateurs de vitesse de vitesse moteur.
  • Page 55 Français Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou 2.2.2. VIBRATIONS les réglages de vitesse du moteur. L’utilisation prolongée de cette machine expose 2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE l’utilisateur aux vibrations et peut provoquer la SÉCURITÉ maladie des “ doigts blancs “ (phénomène de Raynaud).
  • Page 56 Français et/ou faire des pauses fréquentes pour que les d’entreprendre le travail et/ou faire des pauses fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper concentration élevée. avant d’atteindre une concentration élevée. La zone comprise dans un radio de 15 mètres autour Le carburant et l’huile sont hautement de la machina doit être considéré...
  • Page 57 Français machine pour n’importe quel autre usage pourrait Beaucoup d’accidents sont provoqués par machines être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par pas bien entretenues. exemple: Ne pas utiliser la débroussailleuse pour couper du bois, de matériau plastique, briques ou matériaux Faite l’entretien de cette machine.
  • Page 58: Etiquettes D'avertissement

    Français Sens de rotation. 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Ne fumer pas ou approcher une flamme Les étiquettes d’avertissement ci-dessous fournissent au carburant ou à la machine. les informations nécessaires à l’utilisation du produit. Attention! Danger! Conforme directives CE. Niveau de puissance sonore garantie Ne permettez à...
  • Page 59: Connaître Votre Machine

    Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez uniquement cette machine pour couper de l’herbe et petits arbustes. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la débroussailleuse pour couper du bois, de matériau plastique, briques ou matériaux pour la construction.
  • Page 60 Français 5.3. SPECIFICITES Description Débroussailleuse carburant Marque Garland Modèle TEXEL 389 QG-V21 Type Moteur 4 temps Carburant > 90 Oct. Cylindrée (cm 3 ) 38,9 Puissance maximale (kW) (ISO 8893) 1,05 Régime de rotation du moteur au ralenti (min 3.000 Régime maximal de rotation du moteur (min...
  • Page 61: Indications Pour La Mise En Service

    Français 6.2. MONTAGE 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.2.1. MONTAGE DU GUIDON 6.1. LISTE DES ELEMENTS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Machine • Protecteur. • Guidon. • Outils. • Outils de coupe. •...
  • Page 62 Français 1. Disque en acier. 6. Disc nut. 6.2.2. MONTAGE DU PROTECTEUR 2. Tête de 2 fils. 7. Protective plate. 3. Plaque avec encoche 8. Blocker. 4. Protective bell. 9. Disc washer 5. Disc protector. Protecteur 6.2.4. MONTAGE DE LA TETE 2 FILS Support de protection Le volet en plastique du protecteur doit être...
  • Page 63 Français 6.2.6. INSTALLATION DU HARNAIS 6.3. CARBURANT IMPORTANT: Le carburant du moteur est hautement inflammable. Si le combustible 6.2.5. MONTAGE DU DISQUE DE COUPE ou la machine s’enflamme, éteignez le feu avec un extincteur de poudre sec. Le carburant et l’huile sont hautement inflammables et explosifs sous certaines conditions.
  • Page 64 Français AVERTISSEMENTS: Ce moteur utilise une huile de qualité pour moteurs - Arrêtez toujours le moteur avant d’ajouter du 4 temps, viscosité 10W-40. La capacité du carter- carburant dans la machine. moteur est de 0,1 litre. - Ne démarrez jamais et ne faites jamais marcher le moteur dans une salle ou un bâtiment clos.
  • Page 65 Français 6.4. MISE EN MARCHE 2. Placez l’interrupteur du moteur (A) dans la position “I” d’allumage. 6.4.1.POINTS A VERIFIER AVANT LA MISE EN MARCHE 3. Pressez le bouton de sécurité (B) et, sans le N’utilisez pas cette machine s’elle est abîmée ou relâcher, pressez sur la gâchette d’accélérateur pas bien réglée.
  • Page 66: Utilisation De La Machine

    Français 3. Tirez la poignée de lanceur jusqu’à que le moteur Le réglage des vis (H) et (L) doit être exclusivement démarre. réalisé par le service technique officiel. 7. UTILISATION DE LA MACHINE Si le moteur ne redémarre pas, suivez les instructions de démarrage du moteur à...
  • Page 67 Français Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de 7.1. FIXATION DE LA MACHINE ET GUIDAGE sécurité de cette machine. Prêtez attention à l’éventuel relâchement ou à une Tenez la machine prise par le surchauffe des pièces de la machine. Si vous détectez harnais, les mains sur le guidon des anomalies arrêtez immédiatement la machine et avec la main droite placée de...
  • Page 68: Entretien Et Soin

    Français Le fils de nylon sont raccourcis avec l’utilisation, quand - Tenez la lame affûtée. Un mauvais affûtage du ils sont trop courts accélérez le moteur et appuyez la disque peut provoquer une force de découpage tête contre le sol, à ce moment là il sortira le fil de la plus élevée sur la machine ainsi que le risque de tête.
  • Page 69 Français N’ajustez pas vous même le carburateur. Si vous avez Prenez soin lorsque que vous vérifiez l’état de la lame, des problèmes avec le carburateur, adressez-vous au rappelez-vous que, même avec le moteur arrêté, la SAV. Le réglage du carburateur est compliqué. Par lame peut être bougée avec la main.
  • Page 70 Français 8.2. ENTRETIEN PERIODIQUE Vérifiez et nettoyez cet élément. Si vous observez des dommages ou des altérations, il est alors nécessaire Effectuez des inspections périodiques à la machine, à de le remplacer par un filtre neuf. fin d’assurer un bon fonctionnement de la machine. Nettoyage du filtre à...
  • Page 71 Français 8.2.3. VÉRIFICATION DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE 8.2.5 INGRASSARE L’ENGRENAGE Fréquemment les défauts de démarrage ou Graisser la tête toutes les 8 heures. Vous pouvez d’allumage sont provoqués par une bougie d’allumage acheter un pistolet graisseur à tête d’engrenage sur sale.
  • Page 72: Résolution Des Pannes

    Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions : Compression L’étincelle de...
  • Page 73 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé...
  • Page 74: Transport

    Français Ne jamais ranger la machine contenant du carburant 10. TRANSPORT à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient entrer en contact avec une flamme, une étincelle Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant ou une source de chaleur intense. Si le réservoir de que le moteur est en marche.
  • Page 75: Garantie

    13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Page 76: Déclaration De Conformité

    Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Texel 389QG-V21 avec numéro de série de l’année 2021 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Appareil portable à...
  • Page 77 Français NOTES 77/148...
  • Page 78 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Page 79: Norme E Misure Di Sicurezza

    Italiano ricadono sull’utilizzatore. Il fabbricante non sarà Prima dell’utilizzo cercate di familiarizzare con la ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni macchina, assicurandovi di conoscere esattamente causati da abuso o uso improprio della macchina. dove si trovano i comandi, i dispositivi di sicurezza e il modo in cui vanno utilizzati.
  • Page 80 Italiano Vietato modificare i comandi della macchina o i Se la macchina vibra in modo anomalo: spegnere il regolatori di velocità del motore. motore e controllare la macchina alla ricerca delle cause possibili, quindi riparatela. Se non individuate Prima di avviare l’unità rimuovete tutte le chiavi o gli la causa di malfunzionamento, portare la macchina utensili manuali sia dalla macchina che dall’area di dal servizio assistenza.
  • Page 81 Italiano 2.2.1. VESTITI DE LAVORO E ATTREZATURA DI malattia riduce la sensibilità tattile di mani e la SICUREZZA capacità di regolare la temperatura, generando un intorpidimento delle dite e una sensazione di bruciore. Vestite correttamente. Non indossate abiti sciolti o Questa malattia può...
  • Page 82 Italiano L’area attorno alla macchina - in un raggio di 15 metri ventilazione sia sufficiente per mantenere una bassa dal punto in cui si sta lavorando – va considerata concentrazione di gas. zona di rischio, nella quale pertanto non dovrà esser consentito l’accesso a nessuno mentre la macchina è...
  • Page 83 Italiano volute. Ad esempio: Non usare il decespugliatore danneggiata, fatela riparare prima dell’uso. Molti per tagliare tronchi di materiali di legno, plastica, incidenti sono causati da una scarsa manutenzione mattoni o altro edificio di legno. L’utilizzo di questo dell’attrezzatura. decespugliatore per le operazioni diverse da quelle previste può...
  • Page 84 Italiano Senso di rotazione. 3. ICONI DI AVVERTIMENTO Non fumare o portare una fiamma al il Le etichette di avvertimento indicano le informazioni carburante o la macchina. necessarie per l’utilizzo della macchina. Attenzione e avviso Conforme alle direttive CE. Livello di potenza sonora garantito Non lasciate che le persone entrano nell’area di lavoro.
  • Page 85: Descrizione Della Macchina

    Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzare questo decespugliatore solo per il taglio di erba e piccoli arbusti. Ogni altro uso può essere pericoloso ed è a vostro rischio e pericolo. Non utilizzare questo decespugliatore per altri scopi non volute. Ad esempio: Non usare il decespugliatore per tagliare tronchi di materiali di legno, plastica, mattoni o altro edificio di legno.
  • Page 86 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Decespugliatore benzina Segna Garland Modello TEXEL 389 QG-V21 Motore 4 tempi Carburante > 90 Ott. Cilindrata (cm 38,9 Potenza massima (kW) (ISO 8893) 1,05 Velocità de giro del motore al minimo (min 3.000 Velocità massima de giro del motore (min 10.000...
  • Page 87: Istruzioni Per La Messa In Moto

    Italiano 6.2.MONTAGGIO 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.2.1. MONTAGGIO MANUBRIO 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Macchina. • Protettore. • Manubrio. • Utensile. • Accesori di taglio. •...
  • Page 88 Italiano 6.2.2. MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE 1. Disco d’acciaio. 2. Testa a 2 fili. 3. Piastra dentellata per l’accoppiamento della testa o del disco. 4. Piastra 5. Cappuccio di protezione del disco Protettore 6. Coperchio di protezione del disco 7. Dado del disco 8.
  • Page 89 Italiano 6.2.6. INSTALLAZIONE DELL’IMBRACATURA 6.3. CARBURANTE IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per la motosega è altamente infiammabile. 6.2.5. MONTAGGIO DEL DISCO DA TAGLIO Se il carburante o la macchina dovessero infiammarsi, spegnete il fuoco con un estintore a polvere secca. La benzina e l´olio sono estremamente infiammabili ed esplosivi in determinate condizioni.
  • Page 90 Italiano 3. Togliere il tappo del serbatoio e riempire con il necessario disporre di olio. Verificare che il livello sia combustibile. superiore al minimo. 4. Chiudere strettamente il tappo del serbatoio della Questo motore utilizza olio di qualità per motori a 4 benzina e rimuovere tutto l’eventuale carburante tempi, viscosità...
  • Page 91 Italiano 6.4. MESSA IN MOTO avviamento in freddo 2. Posizionare l´interruttore (A) in “l”. 6.4.1.PUNTI DI VERIFICA PRIMA DI INIZIARE 3. Premere il pulsante di sicurezza (B) e poi, premere anche il grilletto del gas (C), contemporaneamente Vietato utilizzare la macchina se risulta impostare il cricchetto del gas (D).
  • Page 92: Utilizzo Della Macchina

    Italiano 1. Sganciare il grilletto del gas (C) e lasciare il motore 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA al minimo pocchi secondi. 2. Spegnere il motoro spostando l´interruttore (A) alla Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i posizione “O” (STOP). quali è...
  • Page 93 Italiano Dobbiamo prestare attenzione a eventuali parti sciolte 7.1. COME LAVORARE o al surriscaldamento della macchina. Se si rilevano anomalie fermare immediatamente la macchina e Lavorare con l’unità indossando controllare attentamente. In caso di errore portare l’imbracatura, le mani della macchina per il servizio di riparazione. In nessun sulìimpignatura, con la mano destra caso si dovrebbe continuare a lavorare se si nota che posizionata in modo che possa...
  • Page 94: Manutenzione E Assistenza

    Italiano per voi e per le persone che sono vicini al vostro non possono essere tagliati come la pietra, metallo, ambiente di lavoro. I fili di nylon sono accorciati con legno duro, rete metallica,ecc. l’utilizzo, quando sono troppo corte accelerare il - Mantenere il disco abrasivo.
  • Page 95 Italiano distributori ufficiali del prodotto. L’uso di altri ricambi affilata garantendo un angolo adeguato per il taglio può causare rischi, danni per l’utente, e alle persone e l‘equilibrio della lama. Affilare la lama senza la intorno alla macchina. dovuta esperienza può provocare vibrazioni eccessive che possono causare danni alla vostra macchina e Vietato regolare il carburatore.
  • Page 96 Italiano 8.2. MANUTENZIONE PERIODICA 8.2.1. FILTRO DELL’ARIA Effettuate controlli periodici per assicurare un La sporcizia eventualmente presente nel filtro dell’aria funzionamento efficace dell’elettroutensile. provocherà una riduzione delle prestazioni della macchina. Per una manutenzione completa si consiglia di portare la macchina al vostro servizio di assistenza clienti. Pertanto controllate e pulite questo elemento.
  • Page 97 Italiano Se l’interno del serbatoio di carburante è sporco, si 8.2.5 GRAISSER IL RIDUTTORE può pulire con la benzina Ungere la testa ogni 8 ore. È possibile acquistare un ingrassatore a pistola per ingranaggi su www. 8.2.3. CONTROLLO DELLA CANDELA recaball.com, rif.
  • Page 98: Localizzazione E Identificazione Dei Guasti

    Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Se la macchina non si avvia, controllare la compressione del motore e la candela. A seconda dei sintomi qui sotto c’è...
  • Page 99 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
  • Page 100: Trasporto

    Italiano Riporre sempre la macchina con la protezione 10. TRASPORTO montata sulla lama. Non sollevare o trasportare la macchina mentre il Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, motore è in funzione. E’ sempre necessario anche vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori spegnere il motore prima di trasportare la macchina rischiano di entrare i contatto con una fiamma o tra le diverse aree di lavoro.
  • Page 101: Condizioni Di Garanzia

    13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Page 102: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Il sottoscritto, Juan Palacios , autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Texel 389QG-V21 con numero di serie del anno 2021 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 103 Italiano NOTES 103/148...
  • Page 104 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta Rótulos de aviso...
  • Page 105: Normas E Precauções De Segurança

    Português Lembre-se o operador da máquina é responsável ATENÇÃO: Não permitir que as pessoas que pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas não compreendem estas instruções utilizem este ou coisas. O fabricante não se faz responsável de equipamento. forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso ou uso indevido da máquina.
  • Page 106 Português Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem Se você for um usuário inexperiente, recomendamos dispositivos de segurança. que você tenha uma prática mínima em uma superfície plana. Não modifique os controles desta máquina ou reguladores de velocidade de rotação do motor. Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha desligue a máquina, desconecte-a da rede e examine Remover todas as chaves ou ferramentas manuais...
  • Page 107 Português Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças. 2.2.2. VIBRAÇÕES Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem O uso prolongado da máquina expõe o usuário a dispositivos de segurança. vibrações que podem causar a doença de “dedos brancos”...
  • Page 108 Português Zona compreendida num radio de 15m ao redor Gasolina e óleo são extremamente da máquina debe ser considerada como zona de inflamável e explosiva sob certas condições. risco onde ninguém deveria entrar enquanto o Não fume perto de chamas, faíscas ou equipamento estiver em funcionamento e, quando fontes de calor à...
  • Page 109 Português materias de construção diferentes de madeira. O uso Manter ferramentas de corte afiadas e limpas. As de motosserras para outras operações que não as ferramentas corretamente mantidas,lâminas de corte previstas podem levar a situações perigosas. com arestas afiadas são menos propensos a se prendam e são mais fáceis de controlar.
  • Page 110: Rótulos De Aviso

    Português Rotação. 3. RÓTULOS DE AVISO Não fumar ou próximo a uma chama ou Os seguintes rótulos representam uma informação de combustível da máquina. acerca do produto ou instruções sobre o seu uso. Aviso e Atenção. Cumpre diretivas CE. Nível de potência sonora garantida Não permita que alguém entre Lw, dB (A.
  • Page 111: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta máquina apenas para cortar grama e pequenas arbustos. Utilizar esta máquina para qualquer outro uso poderia ser perigoso e será da sua inteira responsabilidade. Por exemplo: Não use a máquina para cortar materiais de tijolo, plástico ou outros materias de construção.
  • Page 112 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Roçadora Marca Garland Modelo TEXEL 389 QG-V21 Motor 4 tempos Combustível > 90 Oct. Cilindrada (cm 38,9 Potência máxima (kW) (ISO 8893) 1,05 Velocidade minima de rotação do motor (min 3.000 Velocidade máxima de rotação do motor (min 10.000...
  • Page 113: Instruções Para Colocação

    Português 6.2. MONTAGEM 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.2.1. MONTAGEM DO MANILLAR 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Máquina. • Protetor. • Guiador. • Ferramentas. • Acessórios de corte. •...
  • Page 114 Português 6.2.2. INSTALAÇÃO DO PROTETOR 1. Disco Acero. 2. Cabeça de 2 segmentos. 3. Placa com o entalhe para o disco. 4. Placa. 5. Capa de proteção do disco. 6. Tampa protetora do disco. Protetora 7. Porca do disco. 8. Prato. 6.2.4.
  • Page 115 Português 6.2.6. MONTAGEM NO HARNÊS 6.3. COMBUSTÍVEL IMPORTANTE: O combustível e óleo são altamente inflamáveis. Se o óleo, o 6.2.5. MONTAGEM DO DISCO DO CORTE combustível, ou máquina se inflamam apague o fogo com um extintor de pó químico seco. Gasolina e óleo são extremamente inflamável e explosiva sob certas condições.
  • Page 116 Português 4. Aperte o tampão do depósito de combustível e 6.3.1 ÓLEO DO MOTOR limpe qualquer combustível que se tenha derramado em redor da unidade. Antes de ligar o motor pela primeira vez, você deve ter óleo. Verifique se o nível está acima do mínimo. AVISOS: Este motor utiliza óleo de qualidade para motores a 4 - Pare sempre o motor antes de encher o depósito.
  • Page 117 Português 6.4. INICIAR A MÁQUINA 6.4.2. ARRANQUE A FRIO DO MOTOR 6.4.1.PONTOS DE VERIFICAÇÃO ANTES DE INICIAR 1. Mova a alavanca do estrangulador de ar (E) para a posição de fechado Não utilize a unidade se ela estiver danificada ou 2.
  • Page 118: Uso Da Máquina

    Português Se depois de algumas tentativas a máquina não 7. USO DA MÁQUINA arranca siga as etapas para começar com o motor frio. Utilize esta máquina para o propósito para o qual 6.4.4. PARADA O MOTOR foi concebido. Qualquer outro uso pode ser perigoso para o usuário, para a máquina e para pessoas, 1.
  • Page 119 Português pare imediatamente a máquina e verifique-a com 7.1. FIXAÇÃO E GUIA DA MÁQUINA cuidado. Em caso de falha leva a máquina ao serviço técnico para reparação. Em nenhum caso, você deve Segure o aparelho com a continuar a trabalhar com a máquina se observa que mão esquerda no guidão e a não funciona corretamente.
  • Page 120: Manutenção E Serviço

    Português contra pedras ou o chão.Uma operação difícil não - Mantenha o seu caminho de avanço limpo de razoável encurtará a vida da máquina, bem como material que foi cortado e de outros resíduos. criará um ambiente inseguro para si e para aqueles à sua volta.
  • Page 121 Português carburador pode causar danos ao motor e será motivo 8.1.3 REVISÃO DO NÍVEL DE ÓLEO de cancelamento da garantia. - Coloque a máquina em uma superfície plana, A retirada dos dispositivos de segurança, manutenção horizontal e clara. incorreta, a substituição da barra e/ ou sequencia de - Desaparafuse a tampa de abastecimento de óleo, caracteres com peças não originais podem causar limpe a vareta e aparafuse novamente...
  • Page 122 Português peças de reposição podem por causar danos ao óleo (se você umedecer o filtro com muito óleo a usuário, aos que estejam perto e a máquina. máquina não pode arrancar). Faça a manutenção seguinte com a frequência 8. Instale o filtro na máquina. especificada na tabela a seguir: 9.
  • Page 123 Português 8.2.4. LIMPEZA DAS LAMAS DO CILINDRO As lamas do cilindro são as encarregadas da refrigeração do pistão e do cilindro, graças ao seu contacto com o ar. As lamas têm de estar sempre limpas, sem matarias que evitem o seu contacto com o ar.
  • Page 124 Português 9. DETENÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Dependendo dos sintomas estão aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
  • Page 125 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Page 126: Transporte

    Português Nunca guarde a unidade com combustível no depósito 10. TRANSPORTE dentro de um edifício onde o vapor possa atingir uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o calor extremo. Se o tanque de combustível tem de motor está...
  • Page 127: Garantía

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Page 128: Declaração De Conformidade Ce

    O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Texel 389QGV21 com números de série do ano de 2021 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 129 Português NOTES 129/148...
  • Page 130 ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε το παρόν μηχάνημα της εταιρείας Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα 2. Μετρα ασφαλειας εκτιμήσετε την ποιότητα του μηχανήματος και ότι θα σας βοηθήσει να υλοποιήσετε τις απαραίτητες 3. Σύμβολα προειδοποίησης λειτουργίες του για μεγάλο χρονικό διάστημα.
  • Page 131: Μετρα Ασφαλειας

    ελληνικά 2.2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Επαγρυπνείτε και προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα και χρησιμοποιείτε Για να αποφύγετε εσφαλμένο χειρισμό την κοινή λογική. του μηχανήματος, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης πριν την πρώτη χρήση του. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν είστε Όλες...
  • Page 132 ελληνικά στις χειρολαβές, ο κινητήρας έχει σταματήσει, και σε περίπτωση επαφής με τα στοιχεία κοπής έχει τοποθετηθεί ο προφυλακτήρας της λάμας του μηχανήματος. και βρίσκεται σε απόσταση από τα μέρη του σώματός σας. Πρέπει πάντοτε να έχετε: • Εργαλεία. Όταν μεταφέρετε ή αποθηκεύετε το μηχάνημα, •...
  • Page 133 ελληνικά Μην εργάζεστε με το μηχάνημα σε χώρους με 2.5. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ εκρηκτική ατμόσφαιρα ή κοντά σε εύφλεκτα ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ υγρά, αέρια ή σκόνη. Χρησιμοποιείτε το παρόν θαμνοκοπτικό μόνο Κρατήστε τα παιδιά και τους περαστικούς μακριά για να κόψετε γρασίδι και μικρούς θάμνους. όταν...
  • Page 134 ελληνικά Πολλά σπασίματα προκύπτουν λόγω ελλιπούς συντήρησης των μηχανημάτων. Διατηρήστε τα στοιχεία κοπής ακονισμένα και καθαρά. Τα στοιχεία κοπής που είναι καθαρά και καλά ακονισμένα είναι ευκολότερο να ελεγχθούν και λιγότερο πιθανό να μπλοκάρουν. Διατηρήστε τις χειρολαβές των μηχανημάτων στεγνές και καθαρές. Λαδωμένες ή γλοιώδεις χειρολαβές...
  • Page 135: Σύμβολα Μηχανήματος

    ελληνικά Φορά περιστροφής. 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ Μην καπνίζετε ή πλησιάζετε φλόγα κοντά στο καύσιμο ή στη μηχανή Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο υποδεικνύουν τις απαραίτητες πληροφορίες για Συμμορφώνεται με τις οδηγίες της Ε.Ε. ασφαλή...
  • Page 136: Περιγραφή Μηχανήματος

    ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Χρησιμοποιήστε το παρόν θαμνοκοπτικό μόνο για να κόψετε γρασίδι και μικρούς θάμνους. Οποιοδήποτε άλλο είδος χρήσης είναι επικίνδυνο και διεξάγεται με δική σας ευθύνη. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για άλλες εργασίες. Για παράδειγμα, μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για...
  • Page 137 ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Θαμνοκοπτικό Μάρκα Garland Μοντέλο TEXEL 389 QG-V21 Κινητήρας τέσσερις διαδρομές Καύσιμο > 90 Οκτ. Κυβικά (cm 38,9 Μέγιστη Ισχύς (kw) (ISO8893) 1,05 Ταχύτητα κινητήρα στο ρελαντί (min 3.000 Μέγιστη ταχύτητα κινητήρα (min 10.000 Μέγιστη περιστροφή κεφαλής (min 7.000...
  • Page 138: Οδηγίες Εκκίνησης

    ελληνικά 6.2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 6.2.1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΙΜΟΝΙΟΥ 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Το παρόν μηχάνημα περιλαμβάνει τα παρακάτω μέρη που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: • Μηχανή • Προστατευτικό • Λαβή • Εργαλεία • Αξεσουάρ κοπής • λουρί •...
  • Page 139 ελληνικά 6.2.2. ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ 6.2.3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΤΙΜΟΝΙΟΥ ΚΟΠΗΣ Προστατευτικός Προστατευτικό στήριγμα 1. Δίσκος κοπής 2. 2 Κεφαλή 3. Εγκοπή για τη σύσφιξη της κεφαλής ή του δίσκου Το καπάκι του προστατευτικού δεν πρέπει να 4. Φύλλο είναι φθαρμένο όταν εργάζεστε με 5.
  • Page 140 ελληνικά 6.2.4. 1. ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΜΕΣΗΝΕΖΑΣ 6.2.6 . ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΟΥΡΙΟΥ/ΙΜΑΝΤΑ 6.3. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αυτό εάν φθαρεί ή είναι λανθασμένα ρυθμισμένο. 6.2.5. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΣΚΟΥ ΑΠΟ ΑΤΣΑΛΙ Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για το σκοπό για τον...
  • Page 141 ελληνικά - Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα πάνω 4. Κλείστε το ντεπόζιτο και σκουπίστε με στεγνό στο μηχάνημα, πέραν των συστάσεών μας πανί παραπανήσιο μίγμα που τυχόν έχει χυθεί. καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό του χρήστη, του μηχανήματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: και των ανθρώπων, ζώων και πραγμάτων Σταματήστε...
  • Page 142 ελληνικά Αυτός ο κινητήρας χρησιμοποιεί λάδι για 6.4. ΕΚΚΙΝΗΣΗ 4-χρονους, 10W-40 ιξώδες. Η χωρητικότητα του κάρτερ είναι 0, 6l. 6.4.1 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕ ΨΥΧΡΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Γεμίζοντας το κάρτερ λαδιού: - Τοποθετήστε το μηχάνημα σε επίπεδη, οριζόντια επιφάνεια. - Ξεβιδώστε την τάπα καυσίμου. 1.
  • Page 143 ελληνικά 6.4.2. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕ ΘΕΡΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ σταματήσει η μηχανή.αν δεν τα καταφέρετε επισκεφθείτε το πλησιέστερο κέντρο σέρβις . 1. Κινείστε τον διακόπτη (A) στην θέση START. 2. Κινείστε τον μοχλό (E) στη θέση Η ρύθμιση των βιδων H και L πρέπει να 3.
  • Page 144 ελληνικά εξάρτυση. Πάντοτε κρατάτε τη μονάδα και με τα Σε περίπτωση συγκέντρωσης αερίων λόγω δύο χέρια πάνω στο τιμόνι και στηρίξτε το βάρος ανεπαρκούς αερισμού, απομακρύνετε από του μηχανήματος πάνω στην εξάρτυση. το χώρο εργασίας οτιδήποτε εμποδίζει τη σωστή ροή αέρα και μην εργαστείτε ξανά στο Να...
  • Page 145: Συντήρηση Και Σέρβις

    ελληνικά είναι αυτή που υλοποιεί το κόψιμο. Θα έχετε να δημιουργεί αφύσικους ήχους. καλύτερο αποτέλεσμα εάν δεν εισάγετε ολόκληρη την κεφαλή στην περιοχή κοπής. Εισάγετε σιγά ΜΕΘΟΔΟΣ ΚΟΠΗΣ: σιγά την κεφαλή και αφήστε τις νάιλον άκρες να κόψουν το γρασίδι με το δικό τους ρυθμό. 1.
  • Page 146 ελληνικά για να επιτύχετε σωστή απόδοση του μηχανήματος. Η αντικατάσταση αυτή μπορεί να πραγματοποιηθεί στον επίσημο διανομέα του μηχανήματος. Η χρήση άλλων ανταλλακτικών ενδέχεται να προκαλέσει κινδύνους, ζημιά στο χρήστη ή στα άτομα γύρω από το μηχάνημα. Πριν διενεργήσετε οποιαδήποτε συντήρηση ή επιδιόρθωση...
  • Page 147 ελληνικά μηχανήματος και στο μέλλον. - Ελέγξτε τα καύσιμα. Εάν δείτε βρωμιά αντικαταστήστε τα - Εάν το εσωτερικό της δεξαμενής καυσίμων είναι βρώμικο μπορεί να καθαριστεί με βενζίνη. 8.2.3. ΈΛΕΓΧΟΣ ΤΟΥ ΣΠΙΝΘΗΡΙΣΤΉ φίλτρο αέρα • Τα πλέον κοινά προβλήματα κατά την εκκίνηση Φιλτρο...
  • Page 148: Επίλυση Προβλημάτων

    ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν ο κινητήρας δεν εκκινεί, ελέγξτε τη συμπίεση του κινητήρα κι εάν ο σπινθηριστής παράγει σπινθήρα. Ανάλογα με τα συμπτώματα, σας προσφέρουμε μια σειρά πιθανών αιτιών και λύσεων: Η συμπίεση Ο του κυλίνδρου σπινθηριστής Πιθανή αιτία Διορθωτική...
  • Page 149 ελληνικά Αν ο κινητήρας δεν λειτουργεί σωστά (διακοπή ρεύματος, ασταθές ρελαντί κλπ) δείτε πιθανή αιτία συμπτωμάτων, αιτίες και λύσεις: Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Φθαρμένα μέρη Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Μεταχειρισμένο πιστόνι Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Το...
  • Page 150: Μεταφορά

    ελληνικά 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 12. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ/ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Εάν πρόκειται να μεταφέρετε το μηχάνημα με όχημα, βεβαιωθείτε ότι το έχετε προστατεύσει με ασφάλεια για να αποφύγετε να γλιστρήσει ή να Απορρίψτε το μηχάνημα με οικολογικό πέσει προς τη μία ή την άλλη πλευρά. τρόπο.
  • Page 151 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
  • Page 152: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Texel 389QG-V21 με αύξοντα αριθμό του έτους 2021 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο...
  • Page 153 ελληνικά NOTES 153/148...
  • Page 154 ελληνικά NOTES 154/148...
  • Page 155 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE Máquina MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Table of Contents