Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción
    • Normas y Precauciones de Seguridad
    • Iconos de Advertencia
    • Símbolos en la Máquina
    • Descripción de la Máquina
    • Instrucciones para la Puesta en Servicio
    • Utilización de la Máquina
    • Mantenimiento y Servicio
    • Detección E Identificación de Fallos
    • Transporte
    • Almacenamiento
    • Información sobre la Destrucción del Equipo/ Reciclado
    • Condiciones de Garantía
    • Declaración de Conformidad CE
  • Français

    • Introduction
    • Normes de Sécurité
    • Etiquettes D'avertissement
    • Symboles Sur la Machine
    • Connaître Votre Machine
    • Indications pour la Mise en Service
    • Entretien et Soin
    • Utilisation de la Machine
    • Résolution des Pannes
    • Recyclage
    • Stockage
    • Transport
    • Garantie
    • Déclaration de Conformité
  • Italiano

    • Introduzione
    • Norme E Misure DI Sicurezza
    • Segnali DI Avvertenza
    • Simboli Posti Sulla Macchina
    • Descrizione Della Macchina
    • Istruzioni Per la Messa in Moto
    • Utilizzo Della Macchina
    • Manutenzione E Assistenza
    • Localizzazione E Identificazione Dei Guasti
    • Informazioni Sullo Smaltimento E Il Riciclaggio Dell'attrezzatura
    • Magazzinaggio
    • Trasporto
    • Condizioni DI Garanzia
    • Dichiarazione DI Conformità CE
  • Português

    • Introdução
    • Normas E Precauções de Segurança
    • Rótulos de Aviso
    • Símbolos Na Máquina
    • Descrição da Máquina
    • Instruções para Colocação
    • Uso da Máquina
    • Manutenção E Serviço
    • Detecção E Identificação de Falhas
    • Armazenagem
    • Transporte
    • Garantía
    • Declaração de Conformidade CE
  • Ελληνικά

    • Σύμβολα Μηχανήματος
    • Σύμβολα Προειδοποίησης
    • Περιγραφή Μηχανήματος
    • Οδηγίες Εκκίνησης
    • Χρήση Μηχανήματος
    • Συντήρηση Και Σέρβις
    • Επίλυση Προβλημάτων
    • Ανακύκλωση
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Εγγύηση
    • Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

BEST 511 G
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Garland BEST 511 G

  • Page 1 BEST 511 G Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2: Table Of Contents

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina Garland. 1. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español Recuerde que el operador de la máquina es ¡Atención! No permita que personas que no responsable de los peligros y accidentes causados entiendan estas instrucciones utilicen esta máquina. a otras personas o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por Antes de usar esta máquina familiarícese con la un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
  • Page 4 Español Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que Nunca opere la máquina con las protecciones defectuosas, o sin dispositivos de seguridad. tenga una práctica mínima en una superficie plana. No modifique los controles de la máquina ni las Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, regulaciones de velocidad del motor.
  • Page 5 Español Nunca opere la máquina con las protecciones enfermedad de los “dedos blancos” (Fenómeno de defectuosas, o sin dispositivos de seguridad. Raynaud). Esta enfermedad reduce sentido del tacto No modifique los controles de la máquina ni las de las manos y la capacidad de regulación de la regulaciones de velocidad del motor.
  • Page 6 Español tenga claro que la ventilación es suficiente como para La gasolina y el aceite son extremadamente que no vuelva a ocurrir ésta concentración. inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones. No fume y no acerque llamas, La zona comprendida en un radio de 15 metros chispas o fuentes de calor a la máquina.
  • Page 7 Español de construcción. La utilización de esta desbrozadora correctamente con los bordes de corte afilados para operaciones diferentes de las previstas puede son menos probables de trabarse y más fáciles de provocar situaciones peligrosas. controlar. Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas con estas instrucciones y de la manera prevista y limpias.
  • Page 8: Iconos De Advertencia

    Español Sentido de rotación. 3. ICONOS DE ADVERTENCIA ¡Atención!: Velocidad máxima Las etiquetas de advertencia indican información del accesorio de corte. necesaria para la utilización de la máquina. XXXX min XXXX min Advertencia y cuidado. 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA No permita a personas entrar en la zona de trabajo.
  • Page 9: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta desbrozadora solamente para cortar hierba y pequeños arbustos. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo. No utilice esta desbrozadora para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice la desbrozadora para cortar troncos de leña, materiales plásticos, ladrillos o materiales de construcción.
  • Page 10 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Desbrozador gasolina Marca Garland Modelo BEST 511 G Motor 2 tiempos Cilindrada (cm 32,6 Potencia máxima (kW) (ISO 8893) 0,95 Régimen de giro del motor al ralentí (min 3.000 Régimen máximo de giro del motor (min 9.000...
  • Page 11: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina. • Protector. • Manillar. Manillar montado: • Herramientas. • Accesorios de corte. •...
  • Page 12 Español 6.2.2. MONTAJE DEL PROTECTOR 1. Disco de acero. 2. Cabezal de 2 hilos. 3. Placa con muesca para el acople del cabezal o del disco. Protector 4. Placa. 5. Campana protectora del disco. 6. Funda protectora del disco. Soporte protector 7.
  • Page 13 Español 6.2.6. INSTALACIÓN DEL ARNÉS 6.3. COMBUSTIBLE 6.2.5. MONTAJE DEL DISCO DE CORTE IMPORTANTE: El combustible usado para esta máquina es altamente inflamable. Si el combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco. La gasolina y el aceite son extremadamente inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones.
  • Page 14 Español Mezcle la gasolina y aceite en un recipiente desborde el combustible por intentar llenar en homologado CE. No utilice combustible que haya exceso el depósito de combustible. estado almacenado por más de 2 meses. Un En caso de fuga de combustible asegúrese de carburante almacenado demasiado tiempo hará...
  • Page 15 Español No utilice ningún accesorio en esta máquina fuera de los recomendados por nosotros ya que su uso podría provocar daños graves para el usuario, la máquina y las personas, animales y cosas cercanas a la máquina. cold start Antes de arrancar la máquina quite el protector de seguridad del útil de corte.
  • Page 16: Utilización De La Máquina

    Español una visibilidad reducida que no le permita ver con No utilice la máquina si está estropeada o claridad la zona de trabajo. incorrectamente reglada. Evite operar con la máquina cuando el suelo esté 6.4.5.1. VERIFICACIÓN DEL EMBRAGUE húmedo siempre que sea posible. Tenga especial atención si utiliza esta máquina bajo la lluvia o Después de haber arrancado la máquina, el dispositivo después de llover ya que el suelo estará...
  • Page 17 Español Es necesario apagar el motor cuando usted se Utilice el cabezal de hilo en las zonas complicadas. desplace entre diferentes zonas de trabajo. No deje jamás esta máquina sin vigilancia. Si el cabezal golpea contra una piedra u otro objeto pare el motor y compruebe su estado.
  • Page 18: Mantenimiento Y Servicio

    Español Utilice siempre el equipamiento de protección Es necesario siempre parar el motor y verificar adecuado. No utilice esta máquina en zonas donde no que el útil de corte está parado antes de limpiar o pueda ver bien lo que va a cortar. transportar la máquina.
  • Page 19 Español 8.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL Para un mantenimiento completo le recomendamos que lleve la máquina a su servicio técnico. Realice las siguientes operaciones de mantenimiento Utilice siempre recambio adecuado a fin de obtener y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina un rendimiento adecuado del producto y evitar daños para asegurar el buen funcionamiento de esta y riesgos a máquina y usuario.
  • Page 20 Español Verifique que la distancia entre electrodos es correcta 4. Limpie el filtro con agua con jabón 5. Aclare el filtro con abundante agua limpia (0,6 - 0,7 mm). 6. Deje secar el filtro 7. Una vez seco humedézcalo con 2 gotas de aceite (Si humedece el filtro con demasiado aceite la máquina puede que no arranque) 8.
  • Page 21: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
  • Page 22 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Page 23: Transporte

    Español Siempre almacene la máquina con la protección del 10. TRANSPORTE elemento de corte instalada. Nunca levante o transporte la máquina mientras el Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado motor está en marcha. Apague también el motor vacíe el combustible ya que los vapores podrían siempre que se desplace entre diferentes zonas de entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e...
  • Page 24: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 24/148...
  • Page 25: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante Lisardo Carballal, autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Best 511G (GBC337), con números de serie del año 2015 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina de mano portátil accionada por...
  • Page 26 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality of the 2. Safety rules and precautions machine and that the machine will help you to carry out its required functions for a long period of time.
  • Page 27 English If you are not a professional user, we strongly 2. SAFETY RULES AND recommend that you start by performing some simple PRECAUTIONS tasks and if possible, in front of a professional user. To avoid incorrect manipulation of this machine, The blade of this machine is sharp, operate it wrongly read the instruction manual before using the machine could be dangerous.
  • Page 28 English When transporting the machine, make sure it is Do not overstretch. Maintain your feet well placed on the floor and maintain a good equilibrium at all times. hooked to the harness and with your hands on the Always maintain proper foot support and run the handles, with the engine stopped, with the blade machine only when standing on a fixed surface, safe protector and at a distance from your body parts.
  • Page 29 English 2.3. SECURITY IN THE WORKPLACE The noise of the machine is uncomfortable. Always use ear protection. If you use this machine very often, visit your doctor regularly to check up on your hearing Do not work with the machine in areas with an capacity.
  • Page 30 English other jobs. For example, do not use the machine to Do not refill the machine in a closed area. The petrol and oil vapours all contain cut wood, plastic materials, bricks or construction dangerous chemical substances. In case material. The use of the machine for other uses could of gas concentration due to insufficient ventilation, be dangerous.
  • Page 31 English Maintain the cutting elements sharp and clean.Cutting elements that are clean and well sharpened, are easier to control and less likely to block. Maintain the handles of these machines dry and clean. Oily or greasy handles are slippery and will cause loss of control of the machine.
  • Page 32 English Sense of rotation. 3. WARNING SYMBOLS Maximum tool rotation Warning labels indicate required information for the speed. use of the machine. XXXX min XXXX min Warning and care. 4. MACHINE SYMBOLS Do not let people enter in the work area. This area will be of a diameter of 15 In order to ensure safe operation and maintenance of meters from the point in which you are...
  • Page 33 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USAGE Use this brushcutter only to cut grass and small bushes. Any other type of usage is dangerous and run at your own risk. Do not use the machine for other jobs. For example, do not use the machine to cut wood, plastic materials, bricks or construction material.
  • Page 34 English 5.3. TECHNICAL DATA Description Brushcutter Brand Garland Model BEST 511 G Engine 2 stroke Cylinder capacity (cm 32,6 Maximum power (kW) (ISO 8893) 0,95 Engine speed at idle speed (min 3.000 Maximum engine speed (min 9.000 Maximum rotation of the head tool (min 6.700...
  • Page 35 English 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1.LIST OF MATERIALS This machine includes the following elements that you will find inside the box: • Machine. • Protector. • Handlebar. Handlebar mounted: • Tools. • Cutting accessories. • Harness. • Instruction manual. Ensure that all elements listed above are included with the machine.
  • Page 36 English 6.2.2. GUARD SUPPORT ASSEMBLY 1. Steel disc. 2. 2 wire head. 3. Sheet with notch for coupling the head or disc. Protector 4. Sheet. 5. Protective bell of the disc. 6. Protective hood of the disc. Guard support 7. Disc nut. 8.
  • Page 37 English 6.2.6. HARNESS INSTALLATION 6.3. FUEL 6.2.5. MOUNTING THE CUTTING DISC IMPORTANT: The fuel used is highly inflammable. If the fuel or the machine catch fire, fight the flames with a dry dust fire extinguisher. Do not smoke while preparing or refueling. Do not approach any flame or hot element to the fuel.
  • Page 38 English 6.4. START UP making it harder to start the engine and giving poorer performance. 6.4.1. CHECK POINTS BEFORE STARTING FILLING THE FUEL TANK: Do not use this machine if it becomes damaged 1. Choose an open are ato perform this situation or wrongly regulated.
  • Page 39 English 3. Press the security button (B), and after that 2. Stop the engine by displacing the switch from the press the accelerator trigger (C), at the same time (A) position to the ¨O¨ position (stoppage). press the throttle ratchet (D), and then, while pressing the ratchet (D), release the safety lever (B) 6.4.5.
  • Page 40 English Do not start the machine in a closed area. Clean the work area and eliminate any obstacles that The exhaust fumes, the vapours of the petrol could cause accidents. Check the working area and and oil, all contain carbon monoxide and remove any objects that could cause the cutting tool other dangerous chemical substances.
  • Page 41 English 7.1.1. CUT WITH THE NYLON HEAD proper protective equipment. Don’t use this machine in areas where you can’t see properly. WARNING: Wear eye and audible protection at all times. Do not look directly to the cutting line because 7.1.2. CUT WITH THE DISC can cause serious damage to the head and the eyes.
  • Page 42 English Before performing any maintenance or repair 8.1.1. GENERAL MAINTENANCE the machine make sure the engine is off and remove the spark plug cap. Perform all Keep clean the machine, especially the fuel tank area maintenance of the machine when is set on a flat and and areas near the air filter.
  • Page 43 English Check the fuel filter regularly. Do not allow dirty in the Each 2 Each 10 fuel tank to prevent the filter is dirty. A dirty filter will Once a Operation petrol petrol make it more difficult to start the engine and cause year deposits deposits...
  • Page 44 English 9. TROUBLESHOOTING Depending on the symptoms that you might observe, you can detect the probable cause and solve the problem: If the machine does not start, check the engine compression and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms, we attach a table with probable causes and solutions: Cylinder Spark plug compression...
  • Page 45 English If the engine does not work correctly (lacks power, no load speed not stable etc), we attach a series of symptoms, the probable cause and its solution: Symptom Probable cause Corrective action Worn out segments Take the machine to official service agent Worn out piston Take the machine to official service agent Machine vibrates...
  • Page 46 English contact with a flame or a hot element and swollen. If 10. TRANSPORT the fuel tank has to be drained this should be done outdoors and following the recycling normative. Never pick up or carry the machine while the engine is running.
  • Page 47 - Failures that turn out because of an incorrect use THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK of the product, Garland will not be responsible if YOU TO READ THE INSTRUCTION MANUAL FULLY the replaced parts of the machine are not from AND CAREFULLY PRIOR TO USING THE MACHINE.
  • Page 48 Who has signed below Lisardo Carballal, authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Best 511G (GBC337), with serial number of year 2015 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A combustion-engine driven portable hand-held unit fitted...
  • Page 49 English NOTES 49/148...
  • Page 50: Introduction

    Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que Etiquettes d’avertissement...
  • Page 51: Normes De Sécurité

    Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des ATTENTION: bien avoir compris les instructions accidents et dommages provoqués à lui même, à des avant d’utiliser cette machine. tiers et aux objets. Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en Le fabricant ne serait pas tenu responsable des vous assurant de connaître parfaitement où...
  • Page 52 Français Si vous n’est pas un utilisateur expert, nous vous Ne jamais faire fonctionner la machine avec des protections défectueuses ou sans dispositif de recommandons de vous familiariser et pratiquer dans sécurité. une surface plate. Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, les régulateurs de vitesse de vitesse moteur.
  • Page 53 Français Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou 2.2.2. VIBRATIONS les réglages de vitesse du moteur. L’utilisation prolongée de cette machine expose 2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE l’utilisateur aux vibrations et peut provoquer la SÉCURITÉ maladie des “ doigts blancs “ (phénomène de Raynaud).
  • Page 54 Français et/ou faire des pauses fréquentes pour que les d’entreprendre le travail et/ou faire des pauses fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper concentration élevée. avant d’atteindre une concentration élevée. La zone comprise dans un radio de 15 mètres autour Le carburant et l’huile sont hautement de la machina doit être considéré...
  • Page 55 Français machine pour n’importe quel autre usage pourrait Faite l’entretien de cette machine. Vérifiez que être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par les parties mobiles ne soient plus en ligne ou exemple: Ne pas utiliser la débroussailleuse pour couper défectueuses, qu’il n’y a pas de pièces cassées du bois, de matériau plastique, briques ou matériaux ou autres conditions qui puissent affecter le...
  • Page 56: Etiquettes D'avertissement

    Français Sens de rotation. 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Vitesse maximale de rotation Les étiquettes d’avertissement ci-dessous fournissent avec le dispositif de coupe. les informations nécessaires à l’utilisation du produit. XXXX min XXXX min Attention! Danger! 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Ne permettez à personne d’approcher de Pour un fonctionnement et entretien sûre, des votre périmètre d’action.
  • Page 57: Connaître Votre Machine

    Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez uniquement cette machine pour couper de l’herbe et petits arbustes. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la débroussailleuse pour couper du bois, de matériau plastique, briques ou matériaux pour la construction.
  • Page 58 Français 5.3. SPECIFICITES Description Débroussailleuse carburant Marque Garland Modèle BEST 511 G Type Moteur 2 temps Cylindrée (cm 32,6 Puissance maximale (kW) (ISO 8893) 0,95 Régime de rotation du moteur au ralenti (min 3.000 Régime maximal de rotation du moteur (min 9.000...
  • Page 59: Indications Pour La Mise En Service

    Français 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1. LISTE DES ELEMENTS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Machine • Protecteur. Guidon armé: • Guidon. • Outils. • Outils de coupe. • Harnais. •...
  • Page 60 Français 6.2.2. MONTAGE DU PROTECTEUR 1. Disque en acière. 2. Tête de 2 fil. 3. Plaque avec encoche pour l’ajustement de la tête Protecteur ou disque. 4. Plaque. 5. Pivot protecteur du disque. Support du protecteur 6. Protecteur des lames du disque. 7.
  • Page 61 Français 6.2.6. INSTALLATION DU HARNAIS 6.3. CARBURANT 6.2.5. MONTAGE DU DISQUE DE COUPE IMPORTANT: Le carburant du moteur est hautement inflammable. Si le combustible ou la machine s’enflamme, éteignez le feu avec un extincteur de poudre sec. Le carburant et l’huile sont hautement inflammables et explosifs sous certaines conditions.
  • Page 62 Français Mélangez l’essence et l’huile soigneusement dans un le réservoir dans des zones bien aérées et avec jerrican homologué pour cet usage. le moteur éteint. Ne pas remplir trop le réservoir de carburant. Dans le cas de fuite de carburant, N’utilisez pas de carburant ayant été...
  • Page 63 Français N’utilisez aucun accessoire pour la machine excepté ceux qui sont recommandés par notre Entreprise car leur usage pourrait provoquer des dommages graves, tant pour l’usager que pour les personnes placées à proximité de la machine. cold start Avant de démarrer la machine, enlevez le protecteur de sécurité...
  • Page 64 Français Tondez uniquement à la lumière du jour ou dans une N’utilisez pas cette machine s’elle est abîmée ou lumière artificielle de bonne qualité. N’utilisez pas la pas bien réglée. machine pendant la nuit, avec brouillard ou avec une visibilité réduite qui ne vous permet pas de voir avec 6.4.5.1.
  • Page 65 Français Il est nécessaire d’arrêter le moteur lorsque la Utilisez la tête fils nylon dans des aires difficiles. machine est déplacée sur différentes zones de travail. Si la tête frappe un roc ou autre objet, arrêtez le moteur et vérifiez l’état. N’utilisez pas des têtes Ne laissez jamais cette machine sans surveillance.
  • Page 66: Entretien Et Soin

    Français 7.1.2. COUPER AVEC LE DISQUE opération d’entretien, de vérification, de nettoyage ou transporter la machine. Vérifiez que l’écrou du disque n’est pas desserré, serrez-le si besoin, ni abîmé ou a des signes Effectuer tout l’entretien de la machine lorsque d’abrasion.
  • Page 67: Utilisation De La Machine

    Français pour vous assurez le bon fonctionnement de cette originales, peuvent provoquer risque d’accident, machine dans le futur. dommages personnels et rupture de la machine. 8.1.1. NETTOYAGE Suivez les indications et périodes d’entretien recommandés dans ce manuel: Ayez la machine nettoyée, spécialement les zones proches au réservoir de carburant et le filtre à...
  • Page 68 Français 8.2.4. NETTOYAGE DU CYLINDRE 8. Instale el filtro en la máquina 9. Placez le couvercle. Les ailettes du cylindre sont chargées du Note: Le moteur ne doit pas fonctionner sans le filtre refroidissement du cylindre grâce à leur contact avec à...
  • Page 69: Résolution Des Pannes

    Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions : Compression L’étincelle de...
  • Page 70 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé...
  • Page 71: Transport

    Français Toujours stockez la machine avec la lame dans le 10. TRANSPORT fourreau. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant Ne jamais ranger la machine contenant du carburant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient d’arrêter le moteur lorsque la machine est déplacée entrer en contact avec une flamme, une étincelle sur différentes zones de travail.
  • Page 72: Garantie

    13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Page 73: Déclaration De Conformité

    Le signataire ci-dessous Lisardo Carballal, autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Best 511G (GBC337), avec numéro de série de l’année 2015 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Appareil portable à...
  • Page 74: Introduzione

    1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Page 75: Norme E Misure Di Sicurezza

    Italiano e danni personali, a terzi o cose le responsabilità Prima dell’utilizzo cercate di familiarizzare con la ricadono sull’utilizzatore. Il fabbricante non sarà macchina, assicurandovi di conoscere esattamente ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni dove si trovano i comandi, i dispositivi di sicurezza e il causati da abuso o uso improprio della macchina.
  • Page 76 Italiano Se la macchina vibra in modo anomalo: spegnere il Vietato modificare i comandi della macchina o i regolatori di velocità del motore. motore e controllare la macchina alla ricerca delle cause possibili, quindi riparatela. Se non individuate Prima di avviare l’unità rimuovete tutte le chiavi o gli la causa di malfunzionamento, portare la macchina utensili manuali sia dalla macchina che dall’area di dal servizio assistenza.
  • Page 77 Italiano 2.2.1. VESTITI DE LAVORO E ATTREZATURA DI malattia riduce la sensibilità tattile di mani e la SICUREZZA capacità di regolare la temperatura, generando un intorpidimento delle dite e una sensazione di bruciore. Vestite correttamente. Non indossate abiti sciolti o Questa malattia può...
  • Page 78 Italiano L’area attorno alla macchina - in un raggio di 15 metri ventilazione sia sufficiente per mantenere una bassa dal punto in cui si sta lavorando – va considerata concentrazione di gas. zona di rischio, nella quale pertanto non dovrà esser consentito l’accesso a nessuno mentre la macchina è...
  • Page 79 Italiano volute. Ad esempio: Non usare il decespugliatore danneggiata, fatela riparare prima dell’uso. Molti per tagliare tronchi di materiali di legno, plastica, incidenti sono causati da una scarsa manutenzione mattoni o altro edificio di legno. L’utilizzo di questo dell’attrezzatura. decespugliatore per le operazioni diverse da quelle previste può...
  • Page 80: Segnali Di Avvertenza

    Italiano Senso di rotazione. 3. ICONI DI AVVERTIMENTO Velocità massima di Le etichette di avvertimento indicano le informazioni rotazione del dispositivo di necessarie per l’utilizzo della macchina. taglio. XXXX min XXXX min Attenzione e avviso 4. SIMBOLI NELLA MACCHINA Non lasciate che le persone entrano Per garantire un uso e manutenzione sicuri della nell’area di lavoro.
  • Page 81: Descrizione Della Macchina

    Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzare questo decespugliatore solo per il taglio di erba e piccoli arbusti. Ogni altro uso può essere pericoloso ed è a vostro rischio e pericolo. Non utilizzare questo decespugliatore per altri scopi non volute. Ad esempio: Non usare il decespugliatore per tagliare tronchi di materiali di legno, plastica, mattoni o altro edificio di legno.
  • Page 82 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Decespugliatore benzina Segna Garland Modello BEST 511 G Motore 2 tempi Cilindrata (cm 32,6 Potenza massima (kW) (ISO 8893) 0,95 Velocità de giro del motore al minimo (min 3.000 Velocità massima de giro del motore (min 9.000...
  • Page 83: Istruzioni Per La Messa In Moto

    Italiano 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Macchina. • Protettore. Manubrio montato: • Manubrio. • Utensile. • Accesori di taglio. •...
  • Page 84 Italiano 6.2.2. MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE 1. Disco d’acciaio. 2. Testa a 2 fili. 3. Piastra dentellata per l’accoppiamento della testa o del disco. Protettore 4. Piastra 5. Cappuccio di protezione del disco Supporto del 6. Coperchio di protezione del disco protettore 7.
  • Page 85 Italiano 6.2.6. INSTALLAZIONE DELL’IMBRACATURA 6.3. CARBURANTE 6.2.5. MONTAGGIO DEL DISCO DA TAGLIO IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per la motosega è altamente infiammabile. Se il carburante o la macchina dovessero infiammarsi, spegnete il fuoco con un estintore a polvere secca. La benzina e l´olio sono estremamente infiammabili ed esplosivi in determinate condizioni.
  • Page 86 Italiano Miscelare benzina e l’olio in un contenitore omologato CE. con il carburante per tentare di riempire il serbatoio Non utilizzare combustibile che è rimasto conservato di carburante in eccesso. In caso di fuoriuscita di per più di 2 mesi. Un combustibile immagazzinato carburante, assicurarsi di togliere completamente troppo a lungo renderà...
  • Page 87 Italiano provocare gravi danni all’utente,al la macchina e a Lasciate scaldare il motoreper un minuto prima di persone, animali o cose presenti nelle vicinanze. iniziare a lavorare con la macchina. Prima di avviare la macchina, togliere la protezione di 6.4.3. AVVIAMENTO DEL MOTORE A CALDO sicurezza dall’accessorio di taglio.
  • Page 88: Utilizzo Della Macchina

    Italiano carburatore “T” fino a quando l’utensile da taglio non attenzione quando si usa la macchina sotto la pioggia si arresta. o dopo la pioggia perché il terreno è scivoloso e si può scivolare. Se il motore si arresta prima dell’arresto del l’utensile da taglio, portate la macchina dal vostro servizio per Se si scivola o cade smettere di accelerare e spostare una nuova messa a punto.
  • Page 89 Italiano Fare attenzione a non toccare le parti calde Tenere il decespugliatore in modo che la testa non tocca il terreno e e roventi della macchina mentre il motore è in funzione o dopo l’uso, come per esempio inclinato circa 20°, nel senso che il tubo di scarico, la candela o i cavi dell’alta tensione.
  • Page 90: Manutenzione E Assistenza

    Italiano Assicurarsi che il disco e il supporto del disco sia Effettuate tutta le operazioni di manutenzione della saldamente installato in conformità alle istruzioni di macchina, con la stessa posta su di una superficie installazione e che il disco gira liberamente senza piana e pulita.
  • Page 91 Italiano parti di ricambio devono essere acquistate presso un 8.1.1. PULIZIA GENERALE punto vendita. L’uso di ricambi non originali possono Mantenete la macchina pulita, specialmente nella causare incidenti, infortunio all’utilizzatore e la rottura zona del serbatoio del carburante e nelle aree in della macchina.
  • Page 92 Italiano 8.2.4. PULIZIA DELLE ALETTE DEL CILINDRO 8. Installare il filtro sulla macchina 9. Rimettere il cappuccio di protezione. Le alette del cilindro sono responsabili del Nota: Il motore non deve mai operare senza il filtro raffreddamento del motore a contatto con l’aria. dell’aria installato.
  • Page 93: Localizzazione E Identificazione Dei Guasti

    Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Se la macchina non si avvia, controllare la compressione del motore e la candela. A seconda dei sintomi qui sotto c’è...
  • Page 94 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
  • Page 95: Trasporto

    Italiano Riporre sempre la macchina con la protezione 10. TRASPORTO montata sulla lama. Non sollevare o trasportare la macchina mentre il Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, motore è in funzione. E’ sempre necessario anche vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori spegnere il motore prima di trasportare la macchina rischiano di entrare i contatto con una fiamma o tra le diverse aree di lavoro.
  • Page 96: Condizioni Di Garanzia

    13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Page 97: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Il sottoscritto Lisardo Carballal, autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Best 511 G (GBC337), con numero di serie del anno 2015 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 98: Introdução

    Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta Rótulos de aviso...
  • Page 99: Normas E Precauções De Segurança

    Português Lembre-se o operador da máquina é responsável ATENÇÃO: Não permitir que as pessoas que pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas não compreendem estas instruções utilizem este ou coisas. O fabricante não se faz responsável de equipamento. forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso ou uso indevido da máquina.
  • Page 100 Português Se você for um usuário inexperiente, recomendamos Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem dispositivos de segurança. que você tenha uma prática mínima em uma superfície plana. Não modifique os controles desta máquina ou reguladores de velocidade de rotação do motor. Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha desligue a máquina, desconecte-a da rede e examine Remover todas as chaves ou ferramentas manuais...
  • Page 101 Português Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças. 2.2.2. VIBRAÇÕES Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem O uso prolongado da máquina expõe o usuário a dispositivos de segurança. vibrações que podem causar a doença de “dedos brancos”...
  • Page 102 Português Zona compreendida num radio de 15m ao redor Gasolina e óleo são extremamente da máquina debe ser considerada como zona de inflamável e explosiva sob certas condições. risco onde ninguém deveria entrar enquanto o Não fume perto de chamas, faíscas ou equipamento estiver em funcionamento e, quando fontes de calor à...
  • Page 103 Português materias de construção diferentes de madeira. O uso Manter ferramentas de corte afiadas e limpas. As de motosserras para outras operações que não as ferramentas corretamente mantidas,lâminas de corte previstas podem levar a situações perigosas. com arestas afiadas são menos propensos a se prendam e são mais fáceis de controlar.
  • Page 104: Rótulos De Aviso

    Português Rotação. 3. RÓTULOS DE AVISO Velocidade máxima de Os seguintes rótulos representam uma informação rotação com o dispositivo de corte. acerca do produto ou instruções sobre o seu uso. XXXX min XXXX min Aviso e Atenção. 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Não permita que alguém entre na zona Para um funcionamento e manutenção seguros, os operacional perigosa consigo.
  • Page 105: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta máquina apenas para cortar grama e pequenas arbustos. Utilizar esta máquina para qualquer outro uso poderia ser perigoso e será da sua inteira responsabilidade. Por exemplo: Não use a máquina para cortar materiais de tijolo, plástico ou outros materias de construção.
  • Page 106 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Roçadeira Marca Garland Modelo BEST 511 G Motor 2 tempos Cilindrada (cm 32,6 Potência máxima (kW) (ISO 8893) 0,95 Velocidade minima de rotação do motor (min 3.000 Velocidade máxima de rotação do motor (min 9.000 Velocidade máxima de rotação do eixo da ferramenta (min...
  • Page 107: Instruções Para Colocação

    Português 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.1. DESEMBALAGEM E LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Máquina. • Protetor. • Guiador. Guiador montado: • Ferramentas. • Acessórios de corte. • Arnês. • Manual de instruções. Cuidadosamente retire todos os elementos da caixa e certifique-se de que todos os elementos listados estão presentes.
  • Page 108 Português 6.2.2. INSTALAÇÃO DO PROTETOR 1. Disco Acero. 2. Cabeça de 2 segmentos. 3. Placa com o entalhe para o disco. 4. Placa. Protetor 5. Capa de proteção do disco. 6. Tampa protetora do disco. Apoio da guarda 7. Porca do disco. 8.
  • Page 109 Português 6.2.6. MONTAGEM NO HARNÊS 6.3. COMBUSTÍVEL 6.2.5. MONTAGEM DO DISCO DO CORTE IMPORTANTE: O combustível e óleo são altamente inflamáveis. Se o óleo, o combustível, ou máquina se inflamam apague o fogo com um extintor de pó químico seco. Gasolina e óleo são extremamente inflamável e explosiva sob certas condições.
  • Page 110 Português Não use combustível que tenha sido armazenado por começar, não tente ligar o motor, mas afastar mais de dois meses. Um combustível armazenado a máquina da área de derrame e evitar qualquer por muito tempo vai tornar mais difícil para iniciar a fonte de ignição até...
  • Page 111 Português Deixe o motor aquecer alguns minutos antes de lesões graves ao operador ou pessoas presentes, bem como danificar a máquina. utilizar. Antes de iniciar a máquina, remova a ferramenta 6.4.3. ARRANQUE O QUENTE DO MOTOR segurança da zona de corte. Antes de iniciar a máquina, certifique-se de que as partes móveis da 1.
  • Page 112: Uso Da Máquina

    Português a marcha lenta, para isto gire o parafuso “T” do Si você desliza ou cai-se desacelere e ponha o carburador até ferramenta pare. interruptor a posição “O” (desligado). Si o motor para-se antes que a ferramenta leva a sua Mantenha o seu corpo afastado das partes cortantes máquina ao serviço técnico para seu ajuste.
  • Page 113 Português Não utilize acessórios com esta cabeça para além das Pode evitar a projeção de resíduos ao fazer o movimento recomendadas pela nossa empresa. Pode originar lesões graves ao operador ou pessoas presentes, bem de varredura da sua esquerda como danificar a máquina. para a sua direita.
  • Page 114: Manutenção E Serviço

    Português IMPORTANTE: peças de reposição devem ser adquiridas no serviço técnico do Distribuidor. - Corte só ervas e ervas daninhas. Não deixe a lâmina contatar materiais, ela não pode cortar O uso de outras peças podem causar riscos, danos ao trepadeiras e mato duro lenhoso ou pedras, usuário, a pessoas ao redor e a máquina.
  • Page 115 Português 8.2.1. LIMPEZA DO FILTRO DE AR 8.1.2. AFIADO DA LÂMINA O afiado da lâmina debe ser realizado pelo serviço O filtro de ar, se entupido, reduzirá o desempenho do técnico. Não afie a lâmina. A lâmina debe ser afiada motor.
  • Page 116 Português Quando o interior do depósito de combustível estiver sujo, ele pode ser limpo lavando-o com gasolina. 8.2.3. VERIFICAÇÃO DA BUGIA Os problemas mais comuns ao iniciar uma máquina são produzidos por uma bugia suja ou em mal estado. Limpe a bugia e verifique regularmente. Verifique se a distância correta entre os eletrodos (0,6 - 0,7 mm).
  • Page 117: Detecção E Identificação De Falhas

    Português 9. DETENÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Dependendo dos sintomas estão aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
  • Page 118 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Page 119: Transporte

    Português Sempre armazene a máquina com a lamina coberta 10. TRANSPORTE com a sua tampa protetora. Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o Nunca guarde a unidade com combustível no depósito motor está funcionando. O motor deve ser desligado dentro de um edifício onde o vapor possa atingir também quando a máquina seja transportada entre uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um...
  • Page 120: Garantía

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Page 121: Declaração De Conformidade Ce

    O abaixo assinado Lisardo Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Best 511 G (GBC337), com números de série do ano de 2015 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 122 ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Ευχαριστούμε που επιλέξατε το παρόν μηχάνημα 1. Εισαγωγή της εταιρείας Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα του μηχανήματος και ότι 2. Κανόνες ασφαλείας και θα σας βοηθήσει να υλοποιήσετε τις απαραίτητες προειδοποιήσεις λειτουργίες του για μεγάλο χρονικό διάστημα.
  • Page 123 ελληνικά 2.2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Επαγρυπνείτε και προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα και χρησιμοποιείτε Για να αποφύγετε εσφαλμένο χειρισμό την κοινή λογική. του μηχανήματος, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης πριν την πρώτη χρήση του. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν είστε Όλες...
  • Page 124 ελληνικά στις χειρολαβές, ο κινητήρας έχει σταματήσει, και σε περίπτωση επαφής με τα στοιχεία κοπής έχει τοποθετηθεί ο προφυλακτήρας της λάμας του μηχανήματος. και βρίσκεται σε απόσταση από τα μέρη του σώματός σας. Πρέπει πάντοτε να έχετε: • Εργαλεία. Όταν μεταφέρετε ή αποθηκεύετε το μηχάνημα, •...
  • Page 125 ελληνικά Μην εργάζεστε με το μηχάνημα σε χώρους με 2.5. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ εκρηκτική ατμόσφαιρα ή κοντά σε εύφλεκτα ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ υγρά, αέρια ή σκόνη. Χρησιμοποιείτε το παρόν θαμνοκοπτικό μόνο Κρατήστε τα παιδιά και τους περαστικούς μακριά για να κόψετε γρασίδι και μικρούς θάμνους. όταν...
  • Page 126 ελληνικά Πολλά σπασίματα προκύπτουν λόγω ελλιπούς συντήρησης των μηχανημάτων. Διατηρήστε τα στοιχεία κοπής ακονισμένα και καθαρά. Τα στοιχεία κοπής που είναι καθαρά και καλά ακονισμένα είναι ευκολότερο να ελεγχθούν και λιγότερο πιθανό να μπλοκάρουν. Διατηρήστε τις χειρολαβές των μηχανημάτων στεγνές και καθαρές. Λαδωμένες ή γλοιώδεις χειρολαβές...
  • Page 127: Σύμβολα Προειδοποίησης

    ελληνικά Φορά περιστροφής. 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ έγιστη ταχύτητα περιστροφής του Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης εργαλείου. XXXX min XXXX min που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο υποδεικνύουν τις απαραίτητες πληροφορίες για ασφαλή χρήση του μηχανήματος. 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Προειδοποίηση και προσοχή. Τα...
  • Page 128: Περιγραφή Μηχανήματος

    ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Χρησιμοποιήστε το παρόν θαμνοκοπτικό μόνο για να κόψετε γρασίδι και μικρούς θάμνους. Οποιοδήποτε άλλο είδος χρήσης είναι επικίνδυνο και διεξάγεται με δική σας ευθύνη. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για άλλες εργασίες. Για παράδειγμα, μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για...
  • Page 129 ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Θαμνοκοπτικό Μάρκα Garland Μοντέλο BEST 511 G Κινητήρας Δίχρονος Κυβικά (cm 3 ) 32,6 Μέγιστη Ισχύς (kw) (ISO8893) 0,95 Ταχύτητα κινητήρα στο ρελαντί (min 3.000 Μέγιστη ταχύτητα κινητήρα (min 9.000 Μέγιστη περιστροφή κεφαλής (min 6.700 Κατανάλωση...
  • Page 130: Οδηγίες Εκκίνησης

    ελληνικά Ενσωματωμένη λαβή 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Το παρόν μηχάνημα περιλαμβάνει τα παρακάτω μέρη που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: • Μηχανή. • Προστατευτικό. • Λαβή. • Εργαλεία. • Αξεσουάρ κοπής. Δυνατότητα στρέψης λαβής • λουρί. • Θήκη εργαλείων. Προσεκτικά...
  • Page 131 ελληνικά Ο μηχανισμός μετάδοσης μπορεί να κλειδώσει εισάγοντας ένα εργαλείο ή κατσαβίδι ανάμεσα στην οπή μετάδοσης και την εγκοπή πάνω στο έλασμα (3). 6.2.3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ 6.2.4. 1. ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΜΕΣΗΝΕΖΑΣ 1. Δίσκος κοπής 2. 2 Κεφαλή 3.
  • Page 132 ελληνικά 6.3. ΜΙΓΜΑ ΒΕΝΖΙΝΗΣ ΚΑΙ ΛΑΔΙΟΥ 6.2.5. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΣΚΟΥ ΑΠΟ ΑΤΣΑΛΙ ΠΡΟΣΟΧΗ: Το καύσιμο του κινητήρα είναι εξαιρετικά εύφλεκτο. Εάν το καύσιμο ή το μηχάνημα πιάσει φωτιά, σβήστε τη με έναν πυροσβεστήρα σκόνης. Χρησιμοποιήστε αμόλυβδη 95° και 100% συνθετικό λάδι για δίχρονους κινητήρες. Μην...
  • Page 133 ελληνικά Καύσιμα που έχουν αποθηκευτεί για μεγάλα 5. Τραβήξτε το σχοινί εκκίνησης μέχρι να χρονικά διαστήματα χάνουν τα χαρακτηριστικά ακούσετε την εκκίνηση του κινητήρα. τους, καθιστώντας δυσκολότερη την εκκίνηση του 6. Κινήστε το μοχλό αέρα (E) στην θέση κινητήρα και οδηγώντας σε ανεπαρκή απόδοση. κανονικής...
  • Page 134: Χρήση Μηχανήματος

    ελληνικά 2. Σταματήστε τον κινητήρα μετακινώντας Μην φέρετε κανένα κοπτικό μέρος κοντά τον διακόπτη από τη θέση (A) στη θέση ¨O¨ όταν το μηχάνημα είναι σε χρήση και ο κινητήρας (σταμάτημα). λειτουργεί. 6.4.4. ΣΗΜΕΊΑ ΓΙΑ ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ ΜΕΤΆ ΤΗΝ Μην στηρίζεστε αποκλειστικά στις ενδείξεις ΕΚΚΊΝΗΣΗ...
  • Page 135 ελληνικά Καθαρίστε το χώρο εργασίας και αφαιρέστε Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα άλλα από τα τυχόν εμπόδια που ενδέχεται να προκαλέσουν προτεινόμενα από την εταιρεία μας, καθώς ατυχήματα. Ελέγξτε το χώρο που θα κόψετε και διαφορετικά η χρήση μη γνήσιων εξαρτημάτων αφαιρέστε τυχόν αντικείμενα που ενδέχεται να ενδέχεται...
  • Page 136: Συντήρηση Και Σέρβις

    ελληνικά Χτυπήματα σε αντικείμενα ή στο έδαφος θα αναπήδησης ή εκτόξευσης αντικειμένων. μειώσουν τη ζωή της κεφαλής, ενδέχεται να τη Διατηρήστε την περιοχή που πρόκειται φθείρουν προκαλώντας επικίνδυνο περιβάλλον να κόψετε καθαρή χωρίς ίχνη τεμαχισμένων για εσάς και τους κοντινούς σας. λαχανικών...
  • Page 137 ελληνικά 8.1. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ Να εκτελείτε τις ακόλουθες διαδικασίες συντήρησης και φροντίδας μόλις τελειώσετε την εργασία με το μηχάνημα για να διασφαλίσετε την ομαλή λειτουργία του και στο μέλλον. φίλτρο αέρα • Φιλτρο 8.1.1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ •...
  • Page 138 ελληνικά 8.2.3. ΈΛΕΓΧΟΣ ΤΟΥ ΣΠΙΝΘΗΡΙΣΤΉ Τα πλέον κοινά προβλήματα κατά την εκκίνηση του μηχανήματος παράγονται από τον βρώμικο ή εσφαλμένο σπινθηριστή. Καθαρίστε και ελέγξτε τακτικά τον σπινθηριστή. Ελέγξτε ότι η απόσταση των ηλεκτροδίων είναι σωστή (0,6 - 0,7 mm). 8.2.4. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΤΕΡΥΓΙΩΝ ΤΟΥ ΚΥΛΙΝΔΡΟΥ...
  • Page 139: Επίλυση Προβλημάτων

    ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν ο κινητήρας δεν εκκινεί, ελέγξτε τη συμπίεση του κινητήρα κι εάν ο σπινθηριστής παράγει σπινθήρα. Ανάλογα με τα συμπτώματα, σας προσφέρουμε μια σειρά πιθανών αιτιών και λύσεων: Η συμπίεση Ο του κυλίνδρου σπινθηριστής Πιθανή αιτία Διορθωτική...
  • Page 140 ελληνικά Αν ο κινητήρας δεν λειτουργεί σωστά (διακοπή ρεύματος, ασταθές ρελαντί κλπ) δείτε πιθανή αιτία συμπτωμάτων, αιτίες και λύσεις: Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Φθαρμένα μέρη Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Μεταχειρισμένο πιστόνι Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Το...
  • Page 141: Μεταφορά

    ελληνικά 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 12. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ/ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Εάν πρόκειται να μεταφέρετε το μηχάνημα με όχημα, βεβαιωθείτε ότι το έχετε προστατεύσει με ασφάλεια για να αποφύγετε να γλιστρήσει ή να Απορρίψτε το μηχάνημα με οικολογικό πέσει προς τη μία ή την άλλη πλευρά. τρόπο.
  • Page 142: Εγγύηση

    13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
  • Page 143: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Best 511 G (GBC337), με αύξοντα αριθμό του έτους 2015 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο...
  • Page 144 ελληνικά NOTES 144/148...
  • Page 145 ελληνικά NOTES 145/148...
  • Page 146 ελληνικά NOTES 146/148...
  • Page 147 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE Máquina MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Table of Contents