Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Manuale delle instruzioni - Handleiding met instructies
Manual de instruções - Instrukcja obsługi - Návod k použití - Návod na
použitie - Manual Instrucţiuni - Instruktionshandbok
SOLAR AUTOMATIC POOL COVER ROLLER FOR INGROUND POOLS
EN
Unfolds to a maximum length of 5.50 m. Suitable for round, square or oval swimming pools.
ENROLLADOR SOLAR AUTOMÁTICO PARA COBERTOR DE PISCINA ENTERRADA.
ES
Abarca una longitud máxima de 5,50 m. Apto para piscinas redondas, rectangulares y ovaladas.
ENROULEUR SOLAIRE AUTOMATIQUE POUR COUVERTURE DE PISCINE ENTERRÉE.
FR
Couvre une longueur maximale de 5,50 m. Apte pour des piscines rondes, rectangulaires et ovales.
SOLARBETRIEBENER AUTOMATIK-AUFROLLER FÜR EINLASSPOOL-ABDECKUNG
DE
Bis zu einer maximalen Länge von 5,50 m ausziehbar. Geeignet für runde, quadratische oder ovale Schwimmbecken.
BOBINA COPERTURA SOLARE AUTOMATICA PER PISCINE INTERRATE.
IT
Srotolare per una lunghezza massima di 5.50 m. Adatta per piscine ovali, quadrate o ovali.
SOLAR AUTOMATISCHE ZWEMBADZEILROLLER VOOR INGEBOUWDE ZWEMBADEN.
NL
Rolt af tot een maximum lengte van 5,50 m. Geschikt voor ronde, vierkante of ovale zwembaden.
ENROLADOR SOLAR AUTOMÁTICO PARA COBERTURAS DE PISCINAS ENTERRADAS.
PT
Têm um comprimento máximo de 5,5m. Apto para piscinas redondas, retangulares e ovais.
SOLARNA ROLKA DO POKRYWY BASENU DLA BASENÓW WKOPANYCH.
PO
Maksymalna szerokość basenu 5,5m. Nadaje się do basenów okrągłych, owalnych i kwadratowych.
AUTOMATICKÝ ROLOVACÍ SOLÁRNÍ KRYT PRO BAZÉNY ZAPUŠTĚNÉ V ZEMI
CS
Rozvinutý má maximální délku 5,50 m. Vhodný pro kulaté, hranaté i oválné bazény.
SOLÁRNY AUTOMATICKÝ ROLOVACÍ KRYT NA PODZEMNÉ BAZÉNY
SK
Rozvinie sa na maximálnu dĺžku 5,50 m. Vhodný na okrúhle, hranaté alebo oválne bazény.
ROLOVACÍ KRYT NA PODZEMNÉ BAZÉNY
RO
Rozvinie sa na maximálnu dĺžku 5,50 m. Vhodný na okrúhle, hranaté alebo oválne bazény.
ROLĂ SOLARĂ AUTOMATICĂ PENTRU PISCINĂ, PENTRU PISCINELE ÎNGROPATE
SV
Se desfășoară la o lungime maximă de 5,50 m. Potrivit pentru piscine rotunde, pătrate sau ovale.
DISTRIBUTED BY - DISTRIBUIDO POR - DISTRIBUÉ PAR- VERTRIEB DURCH - DISTRIBUITO DA - GEDISTRIBUEERD DOOR - DISTRIBUÍDO POR - WYPRODUKOWANY PRZEZ -
MANUFACTURAS GRE S.A. - ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA - APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA
MADE IN CHINA - FABRICADO EN CHINA - FABRIQUÉ EN CHINE - HERGESTELLT IN CHINA - PRODOTTO IN CHINA - GEPRODUCEERD IN CHINA - FABRICADO NA RPC -
WYPRO-DUKOWANO W CHINACH - VYROBENO V ČÍNĚ - VYROBENÉ V ČÍNE - FABRICAT ÎN CHINA - TILLVERKAD I KINA
www.grepool.com
Instruction Manual - Manual de Instrucciones
Manuel d´instructions - Bedienungsanleitung
DISTRIBUTOR - DISTRIBÚTOR
-
DISTRIBUIT DE - DISTRIBUERAD AV
Nº REG. IND.: 48-06762
:
HIMSCR55.22

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SCR55 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GRE SCR55

  • Page 1 DISTRIBUTOR - DISTRIBÚTOR DISTRIBUIT DE - DISTRIBUERAD AV MANUFACTURAS GRE S.A. - ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA - APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº REG. IND.: 48-06762 MADE IN CHINA - FABRICADO EN CHINA - FABRIQUÉ EN CHINE - HERGESTELLT IN CHINA - PRODOTTO IN CHINA - GEPRODUCEERD IN CHINA - FABRICADO NA RPC - WYPRO-DUKOWANO W CHINACH - VYROBENO V ČÍNĚ...
  • Page 3 THE ELECTRIC MACHINE SHOULD BE ASSEMBLED ON THE OTHER SIDE OF THE HANDLE WHEEL. Solar energy or direct power charging port Manual mode and Electric mode adjustment knob POWER FORWARD REVERSE PAUSE/SETTING PAUSE FORWARD REVERSE NOTE: Use within 50 meters 1- HOW TO USE YOUR AUTOMATIC COVER REEL.
  • Page 4 Jumping or Diving from ladder. The roller will stop automatically after finishing rolling the cover, you don’t need to wait and press the “Pause” button. 2- HOW TO SET THE WORKING TIME. 1. Turning on the power. 2. Pressing and holding the "Setting" button for three seconds. 3.
  • Page 5 Assemble it on U shape frame pool cover reel. Step 1: Take part A and inset it into the hole of Part B. Step 2: Take Part C and connect it with part A , Secure Take part E and secure the automatic machine the assembly with the metal screw D (M6 screw).
  • Page 6 EL DISPOSITIVO ELÉCTRICO SE DEBE INSTALAR EN EL LADO OPUESTO DEL VOLANTE MANUAL. LISTA DE PIEZAS Puerto de carga de energía solar o corriente eléctrica Rueda de ajuste para modo manual o modo eléctrico ENCENDIDO COLOCACIÓN RECOGIDA PAUSA / AJUSTES PAUSA COLOCACIÓN RECOGIDA...
  • Page 7 Paso 2: Pulse el botón «Colocación» o «Recogida». El enrollador se detiene automáticamente cuando termina de enrollar el cobertor, no es necesario que espere y pulse el botón «Pausa». 2- AJUSTES DEL TEMPORIZADOR 1. Encienda el dispositivo. 2. Mantenga pulsado el botón «Ajustes» durante 3 segundos. 3.
  • Page 8 Si el soporte del enrollador tiene forma de U: Paso 1 Paso 2 Paso 1: : Introduzca la pieza A en el orificio de la pieza B. Paso 2: Una la pieza C con la pieza A y fije el conjunto Con la pieza E, sujete el dispositivo automático en el con el tornillo metálico D (tornillo M6).
  • Page 9 LE DISPOSITIF ÉLECTRIQUE DOIT ÊTRE INSTALLÉ SUR LE CÔTÉ OPPOSÉ DU VOLANT MANUEL. LISTE DE PIÈCES Port de charge d’énergie solaire ou courant électrique Roue de réglage pour mode ma- nuel ou mode électrique MISE EN PLACE RAMASSAGE PAUSE / RÉGLAGES PAUSE MISE EN PLACE RAMASSAGE...
  • Page 10 Étape 2 : Appuyez sur le bouton « Mise en place » ou « Ramassage ». L’enrouleur s’arrête automatiquement à la fin de l’enroulement de la couverture. Il n’est pas nécessaire d’attendre et d’appuyer sur le bouton « Pause ». 2- Réglages du temporisateur 1.
  • Page 11 Si le support de l’enrouleur présente une forme en U : Étape 1 Étape 2 Étape 1: Introduisez la pièce A dans le trou de la pièce B. Étape 2: Reliez la pièce C à la pièce A et fixez l’ensemble Avec la pièce E, fixez le dispositif automatique dans le avec la vis métallique D (vis M6).
  • Page 12 DAS ELEKTROGERÄT MUSS AUF DER SEITE GEGENÜBER DEM HANDRAD MONTIERT WERDEN STÜCKLISTE Solarenergie- oder Direkts- trom-Ladeanschluss Drehschalter zur Einstellung Hand- modus oder Elektromodus ZURÜCK STOPP / EINSTELLEN STOPP ZURÜCK HINWEIS : Im Radius von 50 m einsetzen 1- VERWENDUNG DER AUTOMATISCHEN AUFROLLVORRICHTUNG 1.
  • Page 13 Die Aufrollvorrichtung hält nach dem Aufrollen der Poolabdeckung automatisch an. Sie müssen nicht abwarten und den Taster „Stopp”drücken. 2- EINSTELLEN DER BETRIEBSZEIT 1. Gerät einschalten 2. Taster „Einstellen" drücken und 3 Sekunden lang gedrückt halten. 3. Wenn die Betriebsanzeige („Ein") zu blinken beginnt, ist das Gerät im Einstellmodus. 4.
  • Page 14 Anbau an eine Aufrollvorrichtung mit U-Rahmen Schritt 1 Schritt 2 Schritt 1: Teil A in das Loch von Teil B einstecken. Schritt 2: Teil C mit Teil A verbinden und die Baugruppe Das Elektrogerät mithilfe von Teil E und vier M5-Me- mithilfe der Metallschraube D (M6-Schraube) befestigen.
  • Page 15 THE ELECTRIC MACHINE SHOULD BE ASSEMBLED ON THE OTHER SIDE OF THE HANDLE WHEEL. LISTA PARTI DI RICAMBIO A energia solare o con ingresso per ricarica diretta Manopola di regolazione modalità manuale ed elettrica ACCENSIONE AVANTI INDIETRO PAUSA / IMPOSTAZIONI PAUSA AVANTI INDIETRO...
  • Page 16 Fase 2: Premere il pulsante "avanti" o il pulsante "indietro". Il rullo si arresterà automaticamente dopo aver finito di avvolgere la copertura, non sarà necessario attendere e premere il pulsante "Pause". 2- COME IMPOSTARE IL TEMPO DI FUNZIONAMENTO 1. Accendere il dispositivo. 2.
  • Page 17 Montarla sul telaio a U della bobina di copertura della piscina Fase 1 Fase 2 Fase 1: Inserire la parte A nel foro presente nella parte Fase 2: Prendere la parte C e collegarla alla parte A, fissare il tutto con la vite per metallo D (vite M6). Prendere la parte E e fissare il dispositivo automatico sul telaio (parte B) con quattro viti per metallo (parte F).
  • Page 18 HET ELEKTRISCHE APPARAAT MOET AAN DE TEGENOVERLIGGENDE KANT VAN HET OPROLWIEL WORDEN GEMONTEERD LIJST LOSSE COMPONENTEN Zonne-energie of poort direct opladen via stopcontact Handmatige modus en instelknop Elektrische modus POWER FORWARD REVERSE PAUSE/SETTING PAUSE FORWARD REVERSE LET OP : Binnen 50 meter gebruiken 1- HOE U DE AUTOMATISCHE ZWEMBADZEILROLLER GEBRUIKT.
  • Page 19 Stap 2: Druk op de "forward/vooruit" of "reverse/achteruit"-button. De roller stopt automatisch nadat hij klaar is met het op-/afrollen van het zeil; u hoeft dus niet te wachten of de "Pauze"-knop in te drukken. 2- HOE STELT U DE WERKINGSTIJD IN 1.
  • Page 20 Monteren op uw U-vormige zwembadzeilroller Stap 1 Stap 2 Stap 1: Neem deel A en steek het in het gat van deel B. Stap 2: Stap 2: Neem deel C en sluit het aan op deel A , Neem deel E en zet de automaat vast op het frame (deel Zet het geheel vast met metalen schroef D.
  • Page 21 O DISPOSITIVO ELÉTRICO DEVE INSTALAR-SE DO LADO OPOSTO DO VOLANTE MANUAL. LISTA DE COMPONENTES Porto de carga de energia solar ou corrente eléctrica Roda de ajuste para modo manual ou modo elétrico LIGAR COLOCAR RECOLHER PAUSA / AJUSTES PAUSA COLOCAR RECOLHER NOTA: Alcance de 50 metros 1- USO DO ENROLADOR AUTOMÁTICO...
  • Page 22 2. Para utilizar o enrolador com temporizador Passo 1: Ligue o dispositivo. Passo 2: Prima o botão «Colocar» ou «Recolher». O enrolador parará automaticamente quando terminar de enrolar a cobertura; não é necessário aguardar e premir o botão «Pausa». 2- AJUSTES DO TEMPORIZADOR 1.
  • Page 23 Se o suporte do enrolador tem a forma de U: Passo 1 Passo 2 Passo 1: Introduza a peça A no orifício da peça B. Passo 2: Una a peça C à peça A e fixe o conjunto com o Com a peça E, sujeito o dispositivo automático no suporte parafuso metálico D (parafuso M6)..
  • Page 24 NALEŻY MONTOWAĆ URZĄDZENIE ELEKTRONICZNE PO PRZECIWNEJ STRONIE RĄCZKI DO ZWIJAKA LISTA ELEMENTÓW Port ładowania za pomocą energii słoonecznej lub za pomocą prądu Włącznik do ustawienia opcji ręcznej lub automatycznej ZASILANIE DO PRZODU ZWIJANIE PAUZA/USTAWIENIA PAUZA DO PRZODU ZWIJANIE UWAGA: stosować w odiegłosci do 50m 1-SPOSÓB KORZYSTANIA Z ELEKTRONICZNEGO ZWIJAKA DO POKRYWY BASENOWEJ.
  • Page 25 2. Korzystanie z urządzenia po ustawieniu czasu Krok 1: Należy włączyć zasilanie. Krok 2: Następnie należy nacisnąć przycisk "do przodu" lub "zwijanie". Rolka zatrzyma się automatycznie po zakończeniu zwijania pokrywy, nie musisz czekać i naciskać przycisku "Pauza". 2- SPOSÓB USTAWIANIA CZASU PRACY ZWIJAKA. 1.
  • Page 26 Montaż elementów do pokrywy basenowej na elemencie w kształcie litery U. Krok 1 Krok 2 Krok 1: Należy element. A wsunąć do otworu w Krok 2: Należy zamontować element C i połączyć elemencie B. Następnie należy za pomocą ejementu E go z elementem A, następrie należy zabezpieczyć...
  • Page 27 ELEKTRICKÝ STROJEK SE MONTUJE NA OPAČNOU STRANU PRTI OVLÁDACÍMU KOLU LISTA ELEMENTÓW Na solární energii nebo port pro přímé nabíjení Tlačítko přepínání manuálního a elektrického režimu NAPÁJENÍ DOPŘEDU DOZADU PAUZA/NASTAVOVÁNÍ PAUZA DOPŘEDU DOZADU POZNÁMKA: Používat do vzdále- nosti 50 metrů 1- JAK SE CÍVKA S AUTOMATICKÝM KRYTEM BAZÉNU POUŽÍVÁ...
  • Page 28 čelem ke šprušlím. NEBEZPEČÍ: Zákaz Skákání nebo potápění se z žebříku. Rolování se zastaví automaticky, jakmile bude kryt rozmotán, nemusíte používat tlačítko „Pauza“. 2-JAK SE NASTAVUJE ČAS ÚKONU. Zapnutí napájení. Stiskem a podržením tlačítka „Nastavení“ po dobu 3 sekund. Jakmile kontrolka napájení začne blikat, znamená to přechod do režimu nastavení. Stiskem tlačítka „dopředu“...
  • Page 29 Montáž na rám ve tvaru U na cívce pro ruční ovládání krytu bazénu. Krok 1 Krok 2 Krok 1: Vezměte díl A a vložte ho do otvoru v dílu B. Krok 2: Vezměte díl C a spojte ho s dílem A , sestavu Vezměte díl E a zajistěte automatický...
  • Page 30 ELEKTRICKÝ STROJ BY MAL BYŤ NAMONTOVANÝ NA DRUHEJ STRANE RUKOVÄTE KOLESA. LISTA ELEMENTÓW Port na solárnu energiu alebo nabíjanie s priamym napájaním Gombík na nastavenie ma- nuálneho režimu a elektrického režimu ZAPNÚŤ DOPREDU SPÄŤ POZASTAVIŤ/NASTAVENIE POZASTAVIŤ DOPREDU SPÄŤ POZNÁMKA: Použite v rozsahu do 50 metrov 1- AKO POUŽÍVAŤ...
  • Page 31 Krok 2: Stlačenie tlačidla „dopredu“ alebo „späť“. Pri vstupe a výstupe z bazéna buďte otočený tvárou k rebríku. NEBEZPEČENSTVO: Z rebríka neskáčte ani sa nepotápajte Po dokončení rolovania krytu sa valec automaticky zastaví, nemusíte čakať a stlačiť tlačidlo „Pozastaviť“. 2- AKO NASTAVIŤ PREVÁDZKOVÝ ČAS. •...
  • Page 32 Namontujte ho na navijak rámu krytu bazéna v tvare U. Krok 1 Krok 2 Krok 1: Vezmite diel A a vložte ho do otvoru dielu B. Krok 2: Vezmite diel C a pripojte ho k dielu A, pripevnite Vezmite diel E a pripevnite automatický stroj ho pomocou kovovej skrutky D (skrutka M6).
  • Page 33 MASINA ELECTRICA TREBUIE ASAMBLATA PE CEALALTA LATURA A ROTII MANUALE. LISTA ELEMENTÓW Portul de încărcare a energiei solare sau a energiei directe Modul manual și butonul de reglare a modului electric PORNIRE ÎNAINTE ÎNAPOI PAUZĂ/SETARE PAUZĂ ÎNAINTE ÎNAPOI NOTĂ: Utilizați la mai puțin de 50 de metri 1- CUM SĂ...
  • Page 34 PERICOL: Nu săriţi şi nu va scufundaţi de pe scară. Rola se va opri automat după terminarea rulării capacului, nu trebuie să așteptați și să apăsați butonul „Pauză”. 2- CUM SETAŢI TIMPUL DE LUCRU. 1. Pornirea alimentării. 2. Apăsați și țineți apăsat butonul „Setare” timp de trei secunde. 3.
  • Page 35 Asamblați pe tamburul capacului piscinei în formă de U. Krok 1 Krok 2 Pasul 1: Luați partea A și introduceți-o în orificiul părții B. Pasul 2: Luați partea C și conectați-o cu partea A, fixați Luați partea E și fixați mașina automată pe cadru (partea ansamblul cu șurubul metalic D (șurubul M6).ES B) cu patru șuruburi metalice M5 (partea F).
  • Page 36 DEN ELEKTRISKA MASKINEN SKA MONTERAS PÅ ANDRA SIDAN AV HJULET. FÖRTECKNING RESERVDELAR Solenergi eller direkt laddningsport Manuellt läge och inställningsk- napp för elektriskt läge KRAFT FRAMÅT BAKÅT PAUS/INSTÄLLNING PAUS FRAMÅT BAKÅT OBS!: Använd inom 50 meter 1-HUR DU ANVÄNDER DIN AUTOMATISKA TÄCKNINGSRULLE. Använd den utan tidsinställning.
  • Page 37 Steg 2: Tryck på "framåt" eller "bakåt" -knappen. Se mot stegen när du går in och ut ur poolen. OBS!: Hoppa eler dyk inte från stegen. Rullaren stannar automatiskt efter att ha rullat upp täcket, du behöver inte vänta och trycka på "Paus" -knappen. 2- HUR DU STÄLLER IN ARBETSTIDEN.
  • Page 38 Montera den på en pooltäckningsrulle med U-formad ram. Krok 1 Krok 2 Steg 1: Ta del A och sätt in den i hålet i del B. Steg 2: Ta del C och koppla den med del A, fäst enheten Ta del E och fäst den automatiska maskinen med metallskruven D (M6-skruven).
  • Page 39 COVER ROLLER FOR INGROUND POOLS ENROLLADOR DE CUBIERTAS PARA PISCINAS ENTERRADAS ENROULEUR POUR PISCINES ENTERRÉES ROLLABDECKPLANE FÜR IM BODEM EINGELASSENE SCHWIMMBÄDER AVVOLGITORE PER PISCINE INTERRATE AFGEDEKTE OPROLLER VOOW INGEGRAVEN ZWEMBADEN ENROLADOR DE COBERTURAS PARA PISCINAS ENTERRADAS ROLKA OSŁONOWA DO BASENÓW W ZIEMI ROLOVACÍ...
  • Page 40 6 口 / 12口 M6X55 M6X40 M4X25 M6X6 ST4X12 Tube A Tube B Tube A Tube B Tube A HIM 90171.22 HIM 90171.20...
  • Page 41 #9-4 #9-5 #9-6 #9-2 #9-3 #9-1 #9-3 ST6X16 #9-1 #9-6 #9-2 #9-4 #9-5 #9-3...
  • Page 43 900mm 250mm 250mm 250mm 250mm 450mm 450mm 450mm 450mm...
  • Page 45 1- GUARANTEE CERTIFICATE GENERAL TERMS • In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee (“the Product”) is in perfect condition at the time of delivery. • The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser. •...
  • Page 46 1- CERTIFICADO DE GARANTÍA ASPECTOS GENERALES • De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía (“el Producto”) no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega. • El Período de Garantía para el Producto es de dos (2) años y se calculará desde el momento de su entrega al comprador.
  • Page 47 1- CERTIFICAT DE GARANTIE ASPECTS GÉNÉRAUX • Conformément à ces dispositions, le vendeur garantit que le produit correspondant à cette garantie (“le Produit”) ne présente aucun défaut de conformité à la date de sa livraison. • La Période de Garantie pour le Produit est de deux (2) ans et elle sera calculée à partir du moment de sa remise à l’acheteur.
  • Page 48 1- GARANTIEZERTIFIKAT ALLGEMEINE GESICHTSPUNKTE • In Übereinstimmung mit diesen Verfügungen garantiert der Verkäufer, dass das Produkt dieser Garantie (“das Produkt”) entspricht und dass es im Moment der Übergabe in allen Punkten mit den Anforderungen übereinstimmt. • Der Garantiezeitraum für das Produkt beträgt zwei (2) Jahre und wird ab dem Augenblick der Lieferung an den Käufer gerechnet.
  • Page 49 1- CERTIFICATO DI GARANZIA ASPETTI GENERALI • Ai sensi delle seguenti disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto corrispondente a questa garanzia (“il Prodotto”) non presenta alcun difetto di conformità al momento della sua consegna. • Il Periodo di Garanzia per il Prodotto è di due (2) anni a decorrere dal momento della consegna dello stesso all’acquirente.
  • Page 50 1- GARANTIECERTIFIKAAT ALGEMENE ASPEKTEN • In overeenkomst met de voorliggende bepalingen wordt door de verkoper gegarandeerd dat het produkt verkocht onder deze garantie (“het Produkt”) geen enkel defekt vertoont op het moment van levering. • De Garantieperiode voor het Produkt bedraagt twee (2) jaar en is geldig vanaf het moment dat het Produkt aan de koper geleverd wordt.
  • Page 51 1- CERTIFICADO DE GARANTIA CONDIÇÕES GERAIS • De acordo com estas disposições, o vendedor garante que, no momento da entrega, o produto correspondente a esta garantia (“o Produto”) não apresenta nenhum tipo de falta de conformidade. • O Período de Garantia para o Produto é de dois (2) anos, contados a partir da data de entrega ao comprador. •...
  • Page 52 1- CERTYFIKAT GWARANCJI WARUNKI OGÓLNE • Zgodnie z tymi postanowieniami sprzedawca gwarantuje, że produkt odpowiadający tej gwarancji («Produkt») jest w idealnym stanie w momencie dostawy. • Okres gwarancji na produkt wynosi dwa (2) lata od momentu dostarczenia go nabywcy. • W przypadku jakiejkolwiek wady Produktu, o której Kupujący poinformował...
  • Page 53: Záruční List

    ZÁRUČNÍ LIST OBECNÉ PODMÍNKY • V souladu s těmito podmínkami zaručuje prodávající, že výrobek, pro nějž se vystavuje tato záruka (dále jen „Výrobek“), je v okamžiku dodávky v bezvadném stavu. • Záruka se poskytuje na dobu dvou (2) let od data dodávky kupujícími. •...
  • Page 54: Záručný List

    1- ZÁRUČNÝ LIST VŠEOBECNÉ PODMIENKY • V súlade s týmito ustanoveniami predávajúci zaručuje, že výrobok zodpovedajúci tejto záruke („výrobok“) je v čase dodania v perfektnom stave. • Záručná doba na výrobok je dva (2) roky od dátumu jeho dodania kupujúcemu. •...
  • Page 55 1- CERTIFICAT DE GARANȚIE CONDIȚII GENERALE • În conformitate cu aceste prevederi, vânzătorul garantează că produsul corespunzător acestei garanții („Produsul”) este în stare perfectă la momentul livrării. • Termenul de garanție pentru produs este de doi (2) ani de la data livrării către cumpărător. •...
  • Page 56 GARANTICERTIFIKAT GENERELLE BETINGELSER • I overensstemmelse med disse bestemmelser garanterer sælgeren, at det produkt, som denne garanti gælder for, (“Produktet”) er i perfekt stand ved levering. • Garantiperioden for produktet er to (2) år fra det tidspunkt, det leveres til køberen. •...
  • Page 57 GARANTICERTIFIKAT 1 ALLMÄNNA VILLKOR • I enlighet med dessa bestämmelser garanterar säljaren att GRE-produkten som motsvarar denna garanti (”produkten”) är i perfekt skick vid leveransen. • Garantitiden för produkten är två (2] år från det att den levereras till köparen.
  • Page 58 DISTRIBUÉ PAR / VERTRIEB DURCH / DISTRIBUITO DA / GEDISTRIBUEERD DOOR / DISTRIBUÍDO POR / WYPRODUKOWANY PRZEZ/ DISTRIBUTOR / DISTRIBÚTOR / DISTRIBUIT DE / DISTRIBUERAS AV: MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762 •...
  • Page 60 www.grepool.com We reserve to change all of part of the articles or contents of this document, without prior notice. Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o contenido de este documento sin previo aviso. Nous nous réservons le droit de modifier totalement oru en partie les caracteristiques de nos articles ou le contenu de ce document san pré...