Makita DUC101 Instruction Manual

Cordless pruning saw
Hide thumbs Also See for DUC101:
Table of Contents
  • Tehnični Podatki
  • Splošna Varnostna Opozorila Za Električno Orodje
  • Dodatna Varnostna Navodila
  • Opis Delov
  • Opis Delovanja
  • Odpravljanje Težav
  • Dodatna Oprema
  • Предупреждения За Безопасност
  • Допълнителни Инструкции За Безопасност
  • Описание На Частите
  • Описание На Функциите
  • Отстраняване На Неизправности
  • Sigurnosna Upozorenja
  • Opis Dijelova
  • Uključivanje I Isključivanje
  • ČIšćenje Vodilice
  • Rješavanje Problema
  • Dodatni Pribor
  • Решавање Проблеми
  • Технички Подаци
  • Решавање Проблема
  • Instrucţiuni de Siguranţă Suplimentare
  • Utilizarea Mașinii
  • Ascuţirea Lanţului de Ferăstrău
  • Accesorii Opţionale
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Усунення Несправностей
  • Додаткове Приладдя
  • Технические Характеристики
  • Меры Безопасности
  • Описание Деталей
  • Описание Работы
  • Защита От Перегрузки
  • Работа С Инструментом
  • Заточка Пильной Цепи
  • Хранение Инструмента
  • Указания По Периодическому Обслуживанию
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Дополнительные Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Pruning Saw
Brezžična žaga za
SL
obrezovanje
Sharrë krasitëse me bateri
SQ
Акумулаторен трион за
BG
клони
HR
Bežična pila za obrezivanje
Пила за кастрење на
MK
батерии
Акумулаторска тестера за
SR
орезивање
Ferăstrău de grădină cu
RO
acumulator
UK
Акумуляторна садова пила
Аккумуляторная цепная
RU
пила
DUC101
DUC150
INSTRUCTION MANUAL
NAVODILA ZA UPORABO
MANUALI I PËRDORIMIT
РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PRIRUČNIK S UPUTAMA
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
8
19
30
42
55
66
79
91
103
115

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUC101

  • Page 1 PRIRUČNIK S UPUTAMA Пила за кастрење на УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА батерии Акумулаторска тестера за УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ орезивање Ferăstrău de grădină cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator ІНСТРУКЦІЯ З Акумуляторна садова пила ЕКСПЛУАТАЦІЇ Аккумуляторная цепная РУКОВОДСТВО ПО пила ЭКСПЛУАТАЦИИ DUC101 DUC150...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Page 3 Fig.5 Fig.8 Fig.6 Fig.9 Fig.7 Fig.10...
  • Page 4 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12 Fig.17 Fig.13 Fig.18 Fig.14...
  • Page 5 Fig.19 Fig.22 Fig.20 Fig.23 Fig.21 Fig.24...
  • Page 6 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Page 7 Fig.33 Fig.36 Fig.34 Fig.35...
  • Page 8: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUC101 DUC150 Overall length 357 mm 408 mm (without guide bar and battery) Rated voltage D.C. 18 V Net weight 1.1 kg 1.6 - 2.0 kg 1.7 - 2.0 kg Standard guide bar length 100 mm...
  • Page 9 The typical A-weighted noise level determined accord- for the equipment. Be sure that you understand their ing to EN62841-4-1: meaning before use. Model DUC101 Sound pressure level (L ) : 79 dB (A) Read instruction manual. Sound power level (L...
  • Page 10: Safety Warnings

    Always keep proper footing and operate the WARNING: The vibration emission during pruner saw only when standing on fixed, actual use of the power tool can differ from the secure and level surface. Slippery or unstable declared value(s) depending on the ways in which surfaces may cause a loss of balance or control of the tool is used especially what kind of workpiece the pruner saw.
  • Page 11: Additional Safety Instructions

    • Do not overreach and do not cut above Electrical and battery safety shoulder height. This helps prevent unin- Avoid dangerous environment. Don't use the tended tip contact and enables better control tool in damp or wet locations or expose it to of the pruner saw in unexpected situations.
  • Page 12: Parts Description

    10. The contained lithium-ion batteries are subject causing fires, personal injury and damage. It will to the Dangerous Goods Legislation require- also void the Makita warranty for the Makita tool and ments. charger. For commercial transports e.g. by third parties,...
  • Page 13 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the tool is NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when switched off and the battery cartridge is removed the battery protection system works. before adjusting or checking function on the tool. Tool / battery protection system Installing or removing battery cartridge The tool is equipped with a tool/battery protection sys-...
  • Page 14 Check the direction of the saw chain. Match the Checking the run-down brake direction of the saw chain with that of the mark on the tool body. CAUTION: ► Fig.12: 1. Mark on tool body If the saw chain does not stop within a few seconds in this test, stop using the Fit one end of the saw chain on the top of the tool and consult our authorized service center.
  • Page 15: Operation

    The oil delivery may otherwise be impaired. NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for Carrying tool Makita tools or equivalent oil available in the market. NOTICE: Never use oil including dust and parti- Before carrying the tool, always remove the battery cles or volatile oil.
  • Page 16: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, — The file can be guided more easily if a file holder repairs, any other maintenance or adjustment should (optional accessory) is employed. The file holder be performed by Makita Authorized or Factory Service has markings for the correct sharpening angle of Centers, always using Makita replacement parts. 30° (align the markings parallel to the saw chain) Sharpening the saw chain and limits the depth of penetration (to 4/5 of the file diameter).
  • Page 17: Replacing The Sprocket

    Replacing the sprocket Storing the tool Clean the tool before storing. Remove any chips CAUTION: A worn sprocket will damage a and sawdust from the tool after removing the sprocket new saw chain. Have the sprocket replaced in this cover. case.
  • Page 18: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The tool does not start. Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge.
  • Page 19: Tehnični Podatki

    SLOVENŠČINA (Originalna navodila) TEHNIČNI PODATKI Model: DUC101 DUC150 Celotna dolžina 357 mm 408 mm (brez meča in baterije) Nazivna napetost D.C. 18 V Neto teža 1,1 kg 1,6 – 2,0 kg 1,7 – 2,0 kg Dolžina standardnega meča 100 mm 150 mm Priporočena dolžina meča 100 mm 150 mm Vrsta uporabljene verige žage...
  • Page 20 Zaradi prisotnosti nevarnih komponent v Li-ion opremi imajo lahko uporabljena električna Vibracije in elektronska oprema, akumulatorji in baterije negativen vpliv na okolje in zdravje ljudi. Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) v Električnih in elektronskih naprav ali baterij skladu z EN62841-4-1: ne odlagajte med gospodinjske odpadke! Skladno z evropsko Direktivo o odpadni Model DUC101 električni in elektronski opremi, o akumula- Delovni način: rezanje lesa torjih in baterijah ter odpadnih akumulator- Emisije vibracij (a ): 4,6 m/s jih in baterijah ter njeno uporabo v državnih h, W Odstopanje (K): 1,5 m/s zakonih morate rabljeno električno in elektronsko opremo, baterije in akumula- Model DUC150 torje zbirati ločeno ter dostaviti na posebno...
  • Page 21: Splošna Varnostna Opozorila Za Električno Orodje

    Bodite izjemno previdni pri rezanju mladik in Izjave o skladnosti sadik. Vitek material lahko ujame verigo žage in jo vrže proti vam ali povzroči izgubo ravnotežja. Samo za evropske države Žago za obrezovanje prenašajte tako, da jo Izjave o skladnosti so vključene v dodatku A teh navodil izklopljeno držite za sprednji ročaj in obrnjeno za uporabo. stran od telesa. Ko žago za obrezovanje prena- šate ali shranjujete, vedno namestite pokrivalo meča. Ustrezno ravnanje z žago za obrezovanje VARNOSTNA...
  • Page 22: Dodatna Varnostna Navodila

    • Uporabljajte samo nadomestne meče in Električna zaščita in zaščita akumulatorja verige žage, ki jih je določil proizvajalec. Izogibajte se nevarnemu okolju. Orodja ne Napačni nadomestni meči in verige žage uporabljajte na vlažnih ali mokrih mestih in lahko povzročijo strganje verige in/ali povra- ga ne izpostavljajte dežju. Voda, ki prodre v tni udarec.
  • Page 23: Opis Delov

    Takšno ravnanje lahko povzroči požar, preko- poškodb ali materialne škode. S takšno uporabo merno vročino ali eksplozijo. boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev. polnilnik Makita. 10. Priložene litij-ionske baterije ustrezajo zahte- vam zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom. Nasveti za ohranjanje največje Za komercialne prevoze, npr. tiste, ki jih opravljajo zmogljivosti akumulatorja tretje stranke in carinski posredniki, je treba upo- števati posebne zahteve v zvezi z embalažo in Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti...
  • Page 24: Opis Delovanja

    OPIS DELOVANJA Indikatorske lučke Prikaz pre- ostale ravni napolnjenosti Sveti Ne sveti Utripa POZOR: Pred nastavljanjem ali preizkusom delovanja orodja se prepričajte, ali je orodje Akumulator izključeno in ali je akumulatorska baterija je morda okvarjen. odstranjena. Nameščanje ali odstranjevanje akumulatorske baterije OPOMBA: Odvisno od pogojev uporabe in okoljske temperature se označba lahko nekoliko razlikuje od dejanske napolnjenosti.
  • Page 25 Odstranite pokrov verižnika. OBVESTILO: Ne pritiskajte sprožilnega stikala Poravnajte luknjo na meču z zatičem na ohišju s silo, ne da bi pri tem pritisnili ročico za zaklep. orodja, nato pa postavite meč tako, kot je prikazano na Stikalo se namreč lahko zlomi. sliki. Za zaščito pred nenamernim vklopom sprožilca je ► Sl.10: 1. Meč 2. Odprtina 3. Zatič orodje opremljeno z ročico za zaklep. Za zagon orodja Potisnite meč proti verižniku, da zaklenete zatič. hkrati pritisnite ročico za zaklep in sprožilec. Za zausta- ► Sl.11: 1. Meč 2. Zatič vitev orodja spustite sprožilec. ► Sl.5: 1. Sprožilno stikalo 2. Ročica za zaklep Odstranite meč z ohišja orodja. Preverite usmerjenost verige žage. Veriga žage Pregled zavore izteka mora biti usmerjena tako, kot prikazuje oznaka na ohišju orodja.
  • Page 26 Pred zagonom orodja postavite koren meča in podporni OBVESTILO: Uporabljajte samo verižno olje, ki del ohišja orodja v stik z vejo, ki jo boste rezali, kot je se uporablja za orodja Makita, ali enakovredno prikazano na sliki. Ko sta orodje in meč v stiku z vejo, olje, ki je na voljo na trgu. zaženite orodje in odžagajte vejo tako, da premikate OBVESTILO: orodje navzdol vzdolž veje. Nikoli ne uporabljajte olja, ki vse- ► Sl.24...
  • Page 27 Pilo vodite v skladu s prikazom na sliki. mira oziroma lahko nastanejo razpoke. ► Sl.29: 1. Pila 2. Veriga žage VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo — Pilo je lažje voditi, če nanjo namestite držalo zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in (dodatna oprema). Držalo ima oznake za pravilen nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja kot brušenja 30° (oznake je treba poravnati vzpo- Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno redno z verigo) in omejuje globino prodiranja (4/5 originalne nadomestne dele. premera pile). Brušenje verige žage ► Sl.30: 1. Držalo pile — Ko je veriga nabrušena, preverite višino ome- Verigo nabrusite: jevalnika globine z merilom za verige (dodatna •...
  • Page 28 Ponovno nameščanje verižnika Shranjevanje orodja Orodje pred shranjevanjem očistite. Odstranite POZOR: Obrabljen verižnik bo poškodo- vse odrezke in žagovino z orodja, preden odstranite val novo verigo žage. Verižnik je treba nujno pokrov verižnika. zamenjati. Po čiščenju naj orodje deluje brez obremenitve, da Preden namestite novo verigo, preglejte stanje se namažeta veriga žage in meč. verižnika. Meč pokrijte s pokrovom meča. ► Sl.35: 1. Verižnik 2. Obrabljeni deli Izpraznite rezervoar za olje. Pri vsaki menjavi verižnika je treba vstaviti nov vskočnik. ► Sl.36: 1. Vskočnik 2. Verižnik OBVESTILO: Poskrbite, da je verižnik nameščen tako, kot prikazuje slika.
  • Page 29: Odpravljanje Težav

    Verige žage ni mogoče namestiti. Uporabljena je neustrezna kombinacija Uporabite ustrezno kombinacijo verige verige žage in verižnika. žage in verižnika, kot je navedeno v raz- delku s tehničnimi podatki. DODATNA OPREMA POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke uporabljajte samo za navedeni namen. Za več informacij o dodatni opremi se obrnite na naj- bližji pooblaščeni servis za orodja Makita. • Veriga žage •...
  • Page 30 SHQIP (Udhëzimet origjinale) SPECIFIKIMET Modeli: DUC101 DUC150 Gjatësia totale 357 mm 408 mm (pa shufër udhëzuese dhe bateri) Tensioni nominal D.C. 18 V Pesha neto 1,1 kg 1,6 - 2,0 kg 1,7 - 2,0 kg Gjatësia e shufrës udhëzuese standarde 100 mm 150 mm Gjatësia e rekomanduar e shufrës udhëzuese 100 mm 150 mm Lloji i aplikueshëm i zinxhirit të sharrës...
  • Page 31 PDC01 • Burimet e energjisë të lidhura me kordon të listuara më lart mund të mos jenë të disponueshme në varësi të zonës ku banoni. • Përpara se të përdorni burimin e energjisë të lidhur me kordon, lexoni udhëzimet dhe shënimet e kujdesit në to. Simbolet Zhurma Pjesët në vazhdim tregojnë simbolet që mund të Niveli tipik i zhurmës A, i matur sipas EN62841-4-1: përdoren për pajisjen. Sigurohuni që merrni vesh Modeli DUC101 kuptimin e tyre përpara përdorimit. Niveli i presionit të zhurmës (L ) : 79 dB (A) Niveli i fuqisë së zhurmës (L ) : 87 dB (A) Lexoni manualin e përdorimit. Pasiguria (K): 3 dB (A) Modeli DUC150 Niveli i presionit të zhurmës (L ) : 79 dB (A) Mbani syze sigurie dhe mbrojtëse për...
  • Page 32 Mbani mbrojtëse për sytë. Rekomandohen PARALAJMËRIM: Emetimet e dridhjeve pajisje të tjera mbrojtëse për dëgjimin, gjatë përdorimit aktual të veglës elektrike mund kokën, duart, këmbët dhe shputat. Pajisjet të ndryshojnë nga vlerat e deklaruara në varësi e përshtatshme mbrojtëse pakësojnë lëndimin të mënyrave sesi përdoret vegla, veçanërisht nga personal nga copëzat fluturuese ose nga kontakti lloji i materialit të...
  • Page 33 Secili prej këtyre reagimeve mund t’ju shkaktojnë Përdorimi humbjen e kontrollit të sharrës, gjë e cila mund Përpara se të filloni punën, kontrolloni që të rezultojë në lëndim të rëndë personal. Mos vegla punon siç duhet dhe që gjendja e saj u mbështetni vetëm në pajisjet mbrojtëse të është në përputhje me rregullat e sigurisë. integruara në sharrë. Si përdorues i sharrës Veçanërisht kontrolloni që: krasitëse, duhet të ndërmerrni disa hapa që të • Freni i ndalimit funksionon siç duhet; shmangni aksidente ose lëndime gjatë prerjeve. • Kapaku i fletës dhe i rrotës udhëzuese të jetë Zmbrapsja është rezultat i keqpërdorimit dhe/ose vendosur siç duhet; procedurave ose kushteve të pasakta të përdorimit •...
  • Page 34 12. Përdorini bateritë vetëm me produktet e zbatimin me përpikëri të rregullave të sigurisë specifikuara nga Makita. Instalimi i baterive në për produktin në fjalë. KEQPËRDORIMI ose produkte të papajtueshme mund të rezultojë në mosndjekja e rregullave të sigurisë të dhëna zjarr, nxehtësi të lartë, shpërthim ose rrjedhje të...
  • Page 35 PËRSHKRIMI I PJESËVE ► Fig.2 Doreza ndihmëse Kapaku i sigurisë Zinxhiri i sharrës Shufra udhëzuese Kapaku i depozitës së vajit Kapaku i shufrës udhëzuese Kapaku i rrotës së dhëmbëzuar Leva e bllokimit Doreza e pasme Këmbëza e çelësit Leva Kutia e baterisë Treguesi i kapacitetit të mbetur të PËRSHKRIMI I PUNËS baterive KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla Vetëm për kuti baterie me llambë të...
  • Page 36 Mbrojtja nga mbingarkesa MONTIMI Kur vegla ose bateria vihet në punë në një mënyrë që e bën atë të tërheqë një korrent më të lartë nga normalja, KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla vegla fiket automatikisht. Në këtë situatë, fikeni veglën të jetë e fikur dhe kutia e baterisë të jetë hequr dhe ndaloni punën që shkaktoi mbingarkesën e veglës. përpara se të kryeni ndonjë punë në vegël. Pastaj ndizeni veglën për të rinisur punën. KUJDES: Mos e prekni zinxhirin e sharrës me Mbrojtja ndaj mbinxehjes duar të...
  • Page 37 VINI RE: Përdorni vetëm vajin ekskluziv të KUJDES: Një zinxhir jo i tendosur sa duhet zinxhirit të sharrës për veglat Makita ose vajra mund të dalë nga shufra dhe mund të shkaktojë ekuivalente që disponohen në treg. lëndim ose aksident.
  • Page 38 VINI RE: Asnjëherë mos e tundni apo e lëshoni Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, në tokë veglën. riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen VINI RE: Mos i mbuloni vrimat e ajrimit të veglës. kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë Përpara se të ndizni veglën, silleni bazën e shufrës pjesë këmbimi të Makita-s. udhëzuese dhe pjesën mbështetëse të trupit të veglës në kontakt me degën që do të pritet siç tregohet në Mprehja e sharrës me zinxhir figurë. Gjatë kontaktit të degës me veglën dhe shufrën udhëzuese, ndizeni veglën dhe sharrojeni degën duke e Mprihni sharrën me zinxhir kur: lëvizur veglën poshtë përgjatë degës.
  • Page 39 — Mos e mprihni zinxhirin kur gjatësia e prerësit Pastrimi i kapakut të rrotës së ka arritur 3 mm ose më pak. Zinxhiri duhet të dhëmbëzuar zëvendësohet me një të ri. — Trashësia e ashklës përcaktohet nga distanca Ciflat dhe tallashi akumulohen brenda në kapakun ndërmjet matësit të thellësisë (hundëzës së e rrotës së dhëmbëzuar. Hiqni kapakun e rrotës së rrumbullakët) dhe tehut prerës. dhëmbëzuar dhe zinxhirin e sharrës nga vegla dhe më — Rezultatet më të mira të prerjes arrihen në pas pastroni ciflat dhe tallashin. distancat e mëposhtme ndërmjet tehut prerës dhe ► Fig.33 matësit të thellësisë. • Fleta e zinxhirit 80TXL: 0,65 mm Pastrimi i vrimës së vajosjes ► Fig.28 — Këndi i mprehjes prej 30° duhet të jetë i njëjtë për Pluhuri ose grimca të imëta mund të akumulohen te të gjithë prerësit. Ndryshimet në këndin e prerësit vrima e vajosjes gjatë përdorimit. Këto pluhura ose bëjnë që zinxhiri të ketë probleme gjatë punës,...
  • Page 40 Udhëzimet për mirëmbajtjen periodike Për të siguruar jetëgjatësi, për të parandaluar dëmin dhe për të siguruar funksionimin e plotë të tipareve të sigurisë mirëmbajtja e mëposhtme duhet të kryhet rregullisht. Pretendimet për garanci pranohen vetëm nëse kjo punë kryhet rregullisht dhe siç duhet. Moskryerja e punës së përshkruar të mirëmbajtjes mund të çojë në aksidente! Përdoruesi i veglës nuk duhet të kryejë punime mirëmbajtëse që nuk parashikohen në manualin e përdorimit. Të gjitha këto punime duhet të bëhen nga qendra jonë e autorizuar e shërbimit. Shënoni artikullin / Koha e Përpara Çdo ditë Çdo javë Çdo 3 muaj Çdo vit Përpara përdorimit përdorimit magazinimit E gjithë vegla Inspektim. Pastrim. Kontrollojeni te qendra e autorizuar e shërbimit. Zinxhiri i Inspektim.
  • Page 41 Keqfunksionim i veglës. Kërkojini qendrës së autorizuar të shërbimit në rajonin tuaj ta riparojë. Zinxhiri i sharrës nuk mund të instalohet. Kombinimi i zinxhirit të sharrës dhe i Përdorni kombinimin e duhur të zinxhirit të rrotëzës së dhëmbëzuar nuk është i saktë. sharrës dhe rrotëzës së dhëmbëzuar duke iu referuar seksionit për specifikimet. AKSESORË OPSIONALË KUJDES: Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për përdorim me veglën Makita të përcaktuar në këtë manual. Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të tjera ndryshe nga këto mund të përbëjë rrezik lëndimi. Aksesorët ose shtojcat përdorini vetëm për qëllimin e tyre të përcaktuar. Nëse keni nevojë për më shumë të dhëna në lidhje me aksesorët, pyesni qendrën vendore të shërbimit të Makita-s. • Zinxhiri i sharrës • Shufra udhëzuese • Kapaku i shufrës udhëzuese •...
  • Page 42 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: DUC101 DUC150 Обща дължина 357 мм 408 мм (без водеща шина и батерия) Номинално напрежение Постоянно напрежение 18 V Нетно тегло 1,1 кг 1,6 – 2,0 кг 1,7 – 2,0 кг Водеща шина със стандартна дължина 100 мм 150 мм Препоръчителна дължина на водещата шина 100 мм 150 мм Приложим тип режеща верига 80TXL (направете справка с таблицата по-долу) Зъбно колело Брой зъби Стъпка 0,325″ Скорост на веригата 8,0 м/с (480 м/мин) Обем на масления резервоар на веригата 55 см • Поради нашата непрекъсната научно-развойна дейност посочените тук спецификации могат да бъдат променени без предизвестие.
  • Page 43 дителните надписи, поставени на изделията. Символи Предназначение По-долу са описани символите, които може да се Този инструмент е предназначен за рязане на клони използват за тази машина. Задължително е да се на дървета или храсти чрез верига на трион. запознаете с техните значения, преди да пристъпите Шум към работа. Прочетете ръководството за Обичайното ниво на шума с тегловен коефициент А, експлоатация. определено съгласно EN62841-4-1: Модел DUC101 Носете защитни очила и предпазни Ниво на звуково налягане (L ) : 79 dB(A) средства за ушите. Ниво на звукова мощност (L ) : 87 dB (A) Коефициент на неопределеност (K): 3 dB(A) При работа с инструмента винаги използвайте и двете си ръце. Модел DUC150 Ниво на звуково налягане (L ) : 79 dB(A) Пазете се от обратен удар и избягвайте...
  • Page 44: Предупреждения За Безопасност

    Общи предупреждения за ЗАБЕЛЕЖКА: Обявената(ите) обща(и) стойност(и) на вибрациите е(са) измерена(и) в съответствие безопасност за трионите за клони със стандартни методи за изпитване и може да се използва(т) за сравняване на инструменти. Когато трионът за клони работи, дръжте ЗАБЕЛЕЖКА: Обявената(ите) обща(и) стой- всички части на тялото си на разстояние от ност(и) на вибрациите може да се използва(т) веригата на триона. Преди да стартирате също и за предварителна оценка на вредното триона за клони, се уверете, че веригата на въздействие.
  • Page 45: Допълнителни Инструкции За Безопасност

    Режете само дървен материал. Не използ- • Следвайте инструкциите на произво- вайте триона за клони за дейност, за дителя за заточване и поддръжка на която не е предназначен. Например: не веригата на триона. Намаляването на използвайте триона за клони за рязане на височината на калибровката за дълбо- метал, пластмаса, тухли...
  • Page 46 Безопасност при работа с електрически ток и Важни инструкции за безопасност акумулаторната батерия за акумулаторната батерия Избягвайте опасни среди. Инструментът да не се използва във влажни или мокри Преди да използвате акумулаторната бате- участъци и да не се излага на дъжд. рия, прочетете...
  • Page 47: Описание На Частите

    При изхвърляне на акумулаторната батерия ВНИМАНИЕ: Използвайте само ориги- я извадете от инструмента и я изхвърлете нални акумулаторни батерии на Makita. При на подходящо място. Спазвайте местните използване на различни от акумулаторните бате- разпоредби за изхвърляне на акумулаторни рии на Makita или стари акумулаторни батерии батерии. може да се получи пръскане на акумулаторната 12. Използвайте батериите само с продуктите, батерия, което да доведе до пожар, нараняване...
  • Page 48: Описание На Функциите

    Индикация на оставащия ОПИСАНИЕ НА капацитет на акумулаторната ФУНКЦИИТЕ батерия Само за акумулаторни батерии с индикатор ВНИМАНИЕ: Винаги проверявайте дали инструментът е изключен и касетата с акуму- Натиснете бутона за проверка на акумулаторната латорната батерия е извадена, преди да регу- батерия за показване на оставащия заряд на лирате или проверявате дадена функция на батерията. Светлинните индикатори ще светнат за...
  • Page 49 Защита срещу прегряване СГЛОБЯВАНЕ Когато инструментът или акумулаторната батерия прегреят, инструментът спира автоматично. В този ВНИМАНИЕ: Преди да извършите някакви случай оставете инструмента и акумулаторната дейности по инструмента, задължително про- батерия да изстинат, преди да включите инстру- верете дали той е изключен и акумулаторната мента отново. батерия е извадена. Защита срещу прекомерно ВНИМАНИЕ: Не докосвайте веригата на разреждане триона с голи ръце. Винаги носете ръкавици, когато...
  • Page 50 за пълнене. В противен случай може да се гата на триона, като направите справка с раздела за наруши подаването на масло. регулиране на обтягането на веригата на триона. БЕЛЕЖКА: За инструменти Makita използ- Регулиране на обтягането на вайте само масло за вериги на триони или веригата на триона еквивалентно масло, което се предлага на...
  • Page 51 пукнатини. БЕЛЕЖКА: Никога не хвърляйте или изпус- За да се поддържа БЕЗОПАСНОСТТА и кайте инструмента. НАДЕЖДНОСТТА на продукта, ремонтите, поддръж- БЕЛЕЖКА: Не покривайте вентилационните ката или регулирането трябва да се извършват от отвори на инструмента. упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- трове на Makita, като винаги трябва да използвате Преди да стартирате инструмента, поставете осно- резервни части от Makita. вата на водещата шина и опорната част на корпуса на инструмента в контакт с клона, който трябва Заточване на веригата на триона да се реже, както е показано на фигурата. Докато допирате клона с инструмента и водещата шина, Заточете веригата на триона, ако: стартирайте инструмента и отрежете клона, като • При рязане на влажно дърво се отделят фини...
  • Page 52 Критерии за заточване: — След като заточите веригата, проверете височината на дълбокомера, като използвате ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прекомерното раз- инструмента за калибриране на веригата стояние между режещия ръб и дълбокомера (допълнителна принадлежност). увеличава опасността от откат. ► Фиг.31 ► Фиг.27: 1. Дължина на резачката 2. Разстояние — Отстранете всички неравности на материала, между режещия ръб и дълбокомера колкото и да са малки, с помощта на специална 3. Минимална дължина на резачката (3 плоска пила (допълнителна принадлежност). мм) — Отново заоблете предната част на дълбокомера. — Дължината на всички резачки трябва да е еднаква. Различните дължини на резачките Почистване на водещата шина предотвратяват безпроблемната работа на...
  • Page 53 Смяна на зъбното колело Съхранение на инструмента Преди съхраняване почистете инстру- ВНИМАНИЕ: Износеното зъбно колело ще мента. След отстраняване на капака на зъбното повреди новата верига на триона. В този слу- колело почистете всички стружки и стърготини от чай подменете зъбното колело. инструмента. Преди поставяне на нова верига на триона прове- След почистване на инструмента го оставете рете състоянието на зъбното колело. да поработи на празен ход, за да се смажат веригата ► Фиг.35: 1. Зъбно колело 2. Зони, които може да на триона и водещата шина. се износват Покрийте водещата шина с капака на водещата При смяна на зъбното колело винаги поставяйте шина. нова зегерова шайба. Изпразнете масления резервоар.
  • Page 54: Отстраняване На Неизправности

    упълномощен сервизен център във вашия регион. Веригата на триона не може да се Комбинацията от веригата на триона и Използвайте правилната комбинация от монтира. зъбното колело не е правилна. верига на триона и зъбно колело, като видите раздела за спецификации. ДОПЪЛНИТЕЛНИ АКСЕСОАРИ ВНИМАНИЕ: Препоръчва се използването на тези аксесоари или накрайници с вашия инструмент Makita, описан в настоящото ръководство. Използването на други аксесоари или накрайници може да доведе до опасност от телесни повреди. Използвайте съответния аксе- соар или накрайник само по предназначение. Ако имате нужда от помощ за повече подробности относно тези аксесоари, се обърнете към местния сервизен център на Makita. • Верига на трион • Водеща шина • Капак на водещата шина...
  • Page 55 HRVATSKI (Originalne upute) SPECIFIKACIJE Model: DUC101 DUC150 Ukupna duljina 357 mm 408 mm (bez vodilice i baterije) Nazivni napon DC 18 V Neto težina 1,1 kg 1,6 – 2,0 kg 1,7 – 2,0 kg Duljina standardne vodilice 100 mm 150 mm Preporučena duljina vodilice 100 mm 150 mm Primjenjiva vrsta lanca pile...
  • Page 56 • Prije upotrebe izvora napajanja spojenog kabelom pročitajte upute i znakove opreza koji se na njima nalaze. Simboli Buka U nastavku su prikazani simboli koji se upotrebljavaju Tipična jačina buke označena s A, određena sukladno za opremu. Prije korištenja provjerite jeste li razumjeli EN62841-4-1: njihovo značenje. Model DUC101 Razina tlaka zvuka (L ) : 79 dB (A) Pročitajte priručnik s uputama. Razina snage zvuka (L ) : 87 dB (A) Neodređenost (K): 3 dB (A) Model DUC150 Nosite zaštitne naočale i zaštitu za uši. Razina tlaka zvuka (L ) : 79 dB (A)
  • Page 57: Sigurnosna Upozorenja

    Nemojte rukovati pilom za obrezivanje na UPOZORENJE: Emisija vibracija tijekom stablima, na ljestvama, na krovu ili na bilo stvarnog korištenja električnog ručnog alata se kojoj nestabilnoj površini. Rukovanje ošteće- može razlikovati od deklariranih vrijednosti emi- nom pilom za obrezivanje može dovesti do teške sije, ovisno o načinu na koji se alat rabi, posebice tjelesne ozljede.
  • Page 58 • Alat držite čvrsto, s palčevima i prstima Nemojte stajati izravno ispod grane koju oko ručki pile za obrezivanje te s objema režete. Obratite pozornost na padajuće grane. rukama na pili i postavite svoje tijelo i Alat izbjegavajte upotrebljavati u lošim vre- ruke u takav položaj da se može odupri- menskim uvjetima ili ako postoji opasnost od jeti povratnom udaru. Rukovatelj može...
  • Page 59: Opis Dijelova

    10 °C i 40 °C. Vruću bateriju prije punjenja zbrinjavanje baterija. ostavite da se ohladi. 12. Upotrebljavajte baterije samo s proizvodima Kada ne upotrebljavate baterijski uložak, uklo- koje je odobrila tvrtka Makita. Umetanje bate- nite ga iz alata ili punjača. rija u neprikladne proizvode može dovesti do požara, prekomjerne topline, eksplozije ili curenja Napunite bateriju ako je ne mislite koristiti elektrolita.
  • Page 60: Uključivanje I Isključivanje

    FUNKCIONALNI OPIS NAPOMENA: Ovisno o uvjetima upotrebe i tempera- turi okoline, prikaz indikatora može se donekle razli- kovati od stvarnog kapaciteta. OPREZ: Prije podešavanja ili provjere rada NAPOMENA: Prva (krajnja lijeva) žaruljica indikatora alata obavezno provjerite je li stroj isključen i treperit će dok radi sustav za zaštitu baterije. baterija uklonjena. Sustav zaštite alata/baterije Umetanje ili uklanjanje baterije Ovaj alat sadrži sustav zaštite alata/baterije. Sustav automatski prekida napajanje motora da bi produžio OPREZ: Uvijek isključite alat prije umetanja ili vijek trajanja alata i baterije. Alat automatski prestaje uklanjanja baterije.
  • Page 61 Uklonite vodilicu s kućišta alata. Provjera kočnice za zaustavljanje Provjerite usmjerenost lanca pile. Uskladite smjer lanca pile s oznakom na kućištu alata. OPREZ: Ako se lanac pile prilikom ovog testa ► Sl.12: 1. Oznaka na kućištu alata ne zaustavi unutar nekoliko sekundi, prestanite upotrebljavati alat i obratite se našem ovlaštenom Postavite jedan kraj lanca pile na vrh vodilice. servisnom centru. Drugi kraj lanca pile postavite oko lančanika, a zatim pričvrstite vodilicu na kućište alata tako da otvor Pokrenite alat pa do kraja otpustite uključno/isključnu na vodilici bude poravnat sa zatikom na kućištu. sklopku. Lanac pile mora se zaustaviti unutar nekoliko ► Sl.13: 1. Lančanik sekundi.
  • Page 62 NAPOMENA: Za lanac pile upotrebljavajte rezati kao što je prikazano na slici. Dok dodirujete granu isključivo ulja za alate Makita ili druga ulja iste alatom i vodilicom, pokrenite alat i pilite granu pomica- kvalitete koja su dostupna na tržištu. njem alata prema dolje duž grane. NAPOMENA: ► Sl.24 Nikad ne koristite ulje s prašinom...
  • Page 63: Čišćenje Vodilice

    Kao rezultat toga može se izgubiti boja, pojaviti najkraćeg rezača postaje mjerilo za sve druge deformacija ili pukotine. rezače koji se nalaze na tom lancu pile. Da biste zadržali SIGURNOST I POUZDANOST proi- — Brusom radite kako je prikazano na slici. zvoda, održavanje ili namještanja trebali biste prepustiti ► Sl.29: 1. Brus 2. Lanac pile ovlaštenim servisnim ili tvorničkim centrima tvrtke — Brusom se lakše upravlja ako koristite držač Makita; uvijek rabite originalne rezervne dijelove. brusa (dodatni pribor). Držač brusa ima oznake Oštrenje lanca pile za ispravni kut oštrenja od 30° (poravnajte oznake s lancem pile) i ograničenu dubinu prodiranja (do 4/5 promjera brusa). Lanac pile oštrite u sljedećim situacijama: ► Sl.30: 1. Držač brusa • ako se prilikom rezanja vlažnog drveta stvara brašnasta piljevina; —...
  • Page 64 Zamjena lančanika Spremanje alata Očistite alat prije spremanja. Uklonite iverje i OPREZ: Istrošeni lančanik oštetit će novi piljevinu iz alata nakon uklanjanja poklopca zupčanika. lanac pile. U tom slučaju zamijenite lančanik. Nakon čišćenja alata pokrenite ga bez optereće- Prije ugradnje novog lanca na pilu provjerite stanje nja kako bi se podmazali lanac pile i vodilica. lančanika. Prekrijte vodilicu poklopcem vodilice. ► Sl.35: 1. Lančanik 2. Područja koja se troše Ispraznite spremnik ulja. Prilikom zamjene lančanika uvijek ugradite novi zaporni prsten. ► Sl.36: 1. Zaporni prsten 2. Lančanik NAPOMENA: Provjerite je li lančanik postavljen kao što je prikazano na slici.
  • Page 65: Rješavanje Problema

    Alat je neispravan. Za popravak se obratite ovlaštenom servi- snom centru u svojoj regiji. Lanac pile ne može se ugraditi. Kombinacija lanca pile i lančanika nije ispravnu kombinaciju lanca pile i lančanika ispravna. potražite u dijelu sa specifikacijama. DODATNI PRIBOR OPREZ: Ovaj dodatni pribor ili priključci pre- poručuju se samo za upotrebu s alatom Makita navedenim u ovom priručniku. Upotreba bilo kojeg drugog dodatnog pribora ili priključaka može prouzro- čiti ozljede. Upotrebljavajte dodatni pribor ili priključak samo za njegovu navedenu svrhu. Ako vam je potrebna pomoć za više detalja u pogledu ovih dodatnih pribora, obratite se najbližem Makita servisnom centru. • Lanac pile •...
  • Page 66 МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: DUC101 DUC150 Вкупна должина 357 мм 408 мм (без насочувачка шипка и батерија) Номинален напон D.C. 18 V Нето тежина 1,1 кг 1,6 - 2,0 кг 1,7 - 2,0 кг Должина на стандардната насочувачка шипка 100 мм 150 мм Препорачана должина на насочувачката шипка 100 мм 150 мм Применлив тип синџир на пилата 80TXL (погледнете во табелата подолу) Ѕвездест лагер Број на запци Запченик 0,325″ Брзина на синџирот 8,0 м/с (480 м/мин.) Волумен на резервоарот за масло на синџирот 55 см • Поради нашата континуирана програма за истражување и развој, спецификациите тука подлежат на промена без најава.
  • Page 67 • Изворите на енергија поврзани со кабел наведени погоре може да не се достапни зависно од регионот во кој живеете. • Пред користење на изворот на енергија поврзан со кабел, прочитајте ги упатствата и ознаките за внимание на нив. Симболи Бучава Долунаведените ги прикажуваат симболите што Типична А-вредност за ниво на бучавата одредена може да се користат кај опремата. Пред употребата, во согласност со EN62841-4-1: проверете дали го разбирате нивното значење. Модел DUC101 Ниво на звучниот притисок (L ) : 79 dB (A) Прочитајте го упатството за користење. Ниво на јачина на звукот (L ) : 87 dB (A) Отстапување (K): 3 dB (A) Модел DUC150 Носете безбедносни очила и заштита Ниво на звучниот притисок (L ) : 79 dB (A) за ушите. Ниво на јачина на звукот (L ) : 87 dB (A) Секогаш користете ги двете раце кога...
  • Page 68 Општи безбедносни упатства за НАПОМЕНА: Вкупната вредност(и) на номиналната јачина на вибрациите е измерена во пилата за кастрење согласност со стандардни методи за испитување и може да се користи за споредување алати. Чувајте ги сите делови на телото подалеку НАПОМЕНА: Вкупната вредност(и) на од синџирот на пилата кога работи пилата номиналната јачина на вибрациите може да за кастрење. Пред да ја стартувате пилата се користи и како прелиминарна процена за кастрење, осигурете се дека синџирот изложеност.
  • Page 69 Сечете само дрво. Не користете ја пилата за • Користете само резервни насочувачки кастрење за цели за кои не е наменета. На шипки и синџири на пилата што пример: не користете ја пилата за кастрење ги препорачува производителот. за сечење метал, пластика, ѕидарски Несоодветните резервни насочувачки...
  • Page 70 Не стојте директно под гранката што се Важни безбедносни упатства за сече. Внимавајте на гранките што паѓаат. касетата за батеријата Не користете го алатот при лоши временски услови или ако постои ризик од громови. Пред користење на касетата за батеријата, Кога...
  • Page 71 ги локалните законски прописи што може да резултира со распукување на батеријата, се однесуваат на фрлање во отпад на предизвикувајќи пожар, телесна повреда и батеријата. оштетување. Тоа исто така ќе ја поништи 12. Користете ги батериите само со гаранцијата на Makita за алатот и полначот на производите назначени од Makita. Makita. Монтирањето батерии на неусогласените производи може да резултира со пожар, Совети за одржување прекумерна топлина, експлозија или истекување на електролитот. максимален работен век на 13. Доколку алатот не се користи подолг...
  • Page 72 Укажување на преостанатиот ОПИС НА ФУНКЦИИТЕ капацитет на батеријата ВНИМАНИЕ: Пред секое нагодување Само за батерии со индикатор или проверка на алатот, проверувајте дали е Притиснете го копчето за проверка на касетата исклучен и батеријата е извадена. за батеријата за укажување на преостанатиот капацитет на батеријата. Индикаторските ламбички Монтирање или отстранување на светнуваат неколку секунди. касетата за батеријата ► Сл.4: 1. Индикаторски ламбички 2. Копче за...
  • Page 73 Заштита од прегревање СОСТАВУВАЊЕ Кога алатот или батеријата се прегреани, алатот автоматски запира. Во овој случај, оставете ги ВНИМАНИЕ: Пред секое дотерување или алатот и батеријата да се оладат пред повторно да проверка на алатот, секогаш проверувајте дали го вклучите алатот. е исклучен и батеријата е извадена. Заштита од прекумерно празнење ВНИМАНИЕ: Не допирајте го синџирот на пилата со голи раце. Носете ракавици секогаш Кога капацитетот на батеријата нема да биде...
  • Page 74 Нагодување на затегнатоста на може да има проблеми со протокот на масло. синџирот на пилата ЗАБЕЛЕШКА: Користете го маслото за синџирот на пилата само за алатите Makita или еквивалентно масло што е достапно на ВНИМАНИЕ: Синџирот што е премногу пазарот.
  • Page 75 ЗАБЕЛЕШКА: Никогаш не фрлајте го или не испуштајте го алатот. За да се одржи БЕЗБЕДНОСТА и СИГУРНОСТА на производот, поправките, одржувањата или ЗАБЕЛЕШКА: Не покривајте ги отворите за дотерувањата треба да се вршат во овластени вентилација на алатот. сервисни или фабрички центри на Makita, секогаш со резервни делови од Makita. Пред да го стартувате алатот, ставете ги основата на насочувачката шипка и потпорниот дел од телото на Острење на синџирот на пилата алатот во контакт со гранката за сечење како што е прикажано на сликата. Додека гранката е во контакт Острете го синџирот на пилата кога: со алатот и насочувачката шипка, стартувајте го...
  • Page 76 Критериуми за острење: — По острењето на синџирот, проверете ја висината на мерачот на длабочина со алатот ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Преголемото за мерење на синџирот (додаток по избор). растојание помеѓу работ за сечење и мерачот ► Сл.31 на длабочината ја зголемува опасноста од — Отстранете ги сите материјали што се повратен удар. испакнати, независно колку се малечки, со ► Сл.27: 1. Должина на забецот за сечење посебна плоската турпија (додаток по избор). 2. Растојание помеѓу работ за сечење и — Повторно заоблете го предниот дел на мерачот мерачот на длабочината 3. Минимална на длабочината. должина на забецот за сечење (3 мм) Чистење на насочувачката шипка —...
  • Page 77 Замена на ѕвездестиот лагер Складирање на алатот Исчистете го алатот пред да го складирате. ВНИМАНИЕ: Изабениот ѕвездест лагер ќе Отстранете ги струготините и правот од сечењето го оштети новиот синџир на пилата. Сменете го од алатот откако ќе ја извадите преградата на ѕвездестиот лагер во тој случај. ѕвездестиот лагер. Пред да го монтирате новиот синџир на пилата, Откако ќе го исчистите алатот, вклучете го и проверете во која состојба е ѕвездестиот лагер. оставете го да работи без оптоварување за да се ► Сл.35: 1. Ѕвездест лагер 2. Области што се подмачкаат синџирот на пилата и насочувачката трошат шипка. Секогаш монтирајте нов прстен за заклучување кога Покријте ја насочувачката шипка со капакот на го заменувате ѕвездестиот лагер.
  • Page 78: Решавање Проблеми

    Побарајте го овластениот сервисен центар во вашиот регион за поправка. Синџирот на пилата не може да се Комбинацијата на синџир на пилата и Користете ја точната комбинација на монтира. ѕвездест лагер не е точна. синџир на пилата и ѕвездест лагер, наведена во делот за спецификации. ОПЦИОНАЛЕН ПРИБОР ВНИМАНИЕ: Овој прибор или додатоци се препорачуваат за користење со алатот од Makita дефиниран во упатството. Со користење друг прибор или додатоци може да се изложите на ризик од телесни повреди. Користете ги приборот и додатоците само за нивната назначена намена. Ако ви треба помош за повеќе детали за приборот, прашајте во локалниот сервисен центар на Makita. • Синџир на пилата • Насочувачка шипка • Капак на насочувачката шипка • Турпија...
  • Page 79: Технички Подаци

    СРПСКИ (Оригинално упутство) ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Модел: DUC101 DUC150 Укупна дужина 357 мм 408 мм (без водилице ланца и батерије) Номинални напон DC 18 V Нето тежина 1,1 кг 1,6 – 2,0 кг 1,7 – 2,0 кг Стандардна дужина водилице ланца 100 мм 150 мм Препоручена дужина мача 100 мм 150 мм Применљиви тип ланца тестере 80TXL (погледајте табелу у наставку) Ланчаник Број зубаца Дубина 0,325″ Брзина ланца 8,0 м/с (480 м/мин) Запремина резервоара за уље 55 цм • На основу нашег непрестаног истраживања и развоја задржавамо право измена наведених техничких...
  • Page 80 • Извори напајања повезани каблом који су горенаведени можда неће бити доступни у зависности од вашег места становања. • Пре него што користите извор напајања повезан каблом, прочитајте упутства и безбедносне ознаке на њему. Симболи Бука У наставку су приказани симболи који се односе Типичан А-пондерисани ниво буке одређен је према на опрему. Пре употребе се обавезно упознајте са стандарду EN62841-4-1: њиховим значењем. Модел DUC101 Ниво звучног притиска (L ): 79 dB (A) Прочитајте упутство за употребу. Ниво звучне снаге (L ): 87 dB (A) Несигурност (K): 3 dB (A) Модел DUC150 Носите заштитне наочаре и слушалице. Ниво звучног притиска (L ): 79 dB (A) Ниво звучне снаге (L ): 87 dB (A) Увек користите две руке приликом рада...
  • Page 81 Носите заштитне наочаре. Препоручује се УПОЗОРЕЊЕ: Вредност емисије вибрација и додатна заштитна опрема за слух, главу, током стварне примене електричног алата може руке, ноге и стопала. Одговарајућа заштитна се разликовати од декларисане вредности у опрема умањује телесне повреде од летећих зависности од начина на који се користи алат, а опиљака или случајног контакта са ланцем...
  • Page 82 Укљештењем ланца тестере дуж горњег • Чврсте кожне заштитне рукавице; дела водилице ланца може да дође до брзог • Дугачке панталоне направљене од јаког одгуривања водилице ланца уназад ка материјала; руковаоцу. • Заштитне радне панталоне од материјала Свака од ових реакција може да доведе отпорног на резове; до губитка контроле над тестером што би • Заштитне ципеле или чизме са могло да узрокује озбиљне телесне повреде. неклизајућим ђоном, челичним ојачањем Немојте да се ослањате искључиво на за прсте и поставом отпорном на резове; безбедносне уређаје уграђене у тестеру. Као • Маска за дисање током обављања корисник тестере за орезивање требало би да послова који производе прашину (нпр. предузмете неколико корака како бисте били тестерисање сувог дрвета). сигурни да током обављања задатака сечења неће доћи до несреће или повреде. Рад Повратни удар је резултат неправилне Пре него што почнете са радом, проверите употребе тестере за орезивање и/или да ли је алат у исправном радном стању, неправилних радних процедура или услова и...
  • Page 83 честог коришћења). НЕНАМЕНСКА УПОТРЕБА прописа у вези са одлагањем батерије. или непоштовање безбедносних правила 12. Батерије користите само са производима наведених у овом упутству могу довести до које је навела компанија Makita. Постављање тешких телесних повреда. батерије на производе који нису усаглашени може да доведе до пожара, прекомерне Важна безбедносна упутства која...
  • Page 84 Савети за максимално трајање Пуните уложак батерије на собној температури између 10°C и 40°C (између батерије 50°F и 104°F). Сачекајте да се врући уложак батерије охлади пре пуњења. Напуните уложак батерије пре него што се потпуно испразни. Сваки пут прекините рад Када...
  • Page 85 Систем за заштиту алата/батерије Провера кочнице за прекидање напајања Алат је опремљен системом за заштиту алата/ батерије. Овај систем аутоматски прекида напајање ПАЖЊА: Ако се ланац тестере у овом мотора како би продужио век трајања алата и тесту не заустави у року од неколико секунди, батерије. Алат ће се аутоматски зауставити током престаните да користите алат и обратите се рада ако алат или батерија уђу у једно од следећих овлашћеном сервисном центру. стања: Покрените алат, а затим потпуно отпустите окидач...
  • Page 86 се потпуно испразни, додајте уље до доње ивице грлића пуњача. У супротном доћи ће до 11. Окрећите полугу у смеру казаљке на сату док смањеног довођења уља. се поклопац ланчаника не причврсти, а затим је вратите у првобитни положај. ОБАВЕШТЕЊЕ: Користите искључиво Makita ► Слика16: 1. Полуга 2. Поклопац ланчаника уље за алате или еквивалентно уље које је доступно на тржишту. Уверите се да се ланац тестере није олабавио и да се ланац тестере може несметано померати ОБАВЕШТЕЊЕ: Никада...
  • Page 87 слична средства. Може доћи до губитка боје, равнотежу. деформације или оштећења. ОБАВЕШТЕЊЕ: Никада немојте бацати или БЕЗБЕДАН и ПОУЗДАН рад алата гарантујемо испуштати алат. само ако поправке, свако друго одржавање или ОБАВЕШТЕЊЕ: Немојте прекривати отворе подешавање, препустите овлашћеном сервису алата. компаније Makita или фабричком сервису, уз употребу оригиналних резервних делова компаније Makita. Пре покретања алата, поставите основу водилице Оштрење ланчане тестере ланца и потпорни део тела алата у контакт са граном која ће се резати као што је приказано на слици. Када алат и водилица ланца додирну грану, Наоштрите ланац тестере у следећим ситуацијама: покрените алат и режите грану померањем алата • када се ствара брашнаста прашина услед надоле дуж гране.
  • Page 88 — Немојте оштрити ланац кад дужина зубаца Чишћење поклопца ланчаника спадне на 3 мм или мање. Ланац се мора заменити новим. Опиљци и пиљевина ће се накупити испод поклопца — Дебљина иверке одређена је удаљеношћу ланчаника. Уклоните поклопац ланчаника и ланац између граничника дубине (округли предњи тестере са алата, а затим очистите опиљке и део) и резне ивице. пиљевину. — Најбољи резултати резања добијају се код ► Слика33 следећих растојања између резне ивице и граничника дубине. Чишћење отвора за • Оштрица ланца 80TXL: 0,65 мм избацивање уља ► Слика28 — Угао оштрења од 30° мора да буде исти на Током рада у отвору за избацивање уља могу да се свим зупцима. Различити углови зубаца могу нагомилају ситне честице прашине. Ове честице да доведу до неравног и неравномерног рада прашине могу да ометају избацивање уља и доведу ланца, до убрзаног хабања и лома ланца. до недовољног подмазивања целог ланца тестере. — Користите одговарајућу округлу турпију како У случају недовољног дотока уља до горњег дела би могао да се одржава одговарајући угао...
  • Page 89 Упутства за периодично одржавање Да бисте обезбедили дуг век трајања, функционисање сигурносних уређаја и да бисте спречили оштећења, морате редовно да извршавате следеће радове одржавања. Гаранција ће важити само ако се описани радови редовно и исправно обављају. Ако то не поштујете, постоји опасност од незгода! Корисник алата не сме да обавља радове на одржавању који нису описани у овом упутству за употребу. Све такве радове мора да обави наш овлашћени сервисни центар. Проверите ставку / време Пре рада Свакодневно Сваке На свака 3 Једном Пре рада седмице месеца годишње складиштења Цео алат Преглед. – – – – – Чишћење. – – – – – Проверите у...
  • Page 90: Решавање Проблема

    Квар на алату. Обратите се овлашћеном сервисном центру у свом региону ради поправке. Ланац тестере не може да се монтира. Комбинација ланца тестере и ланчаника Употребите исправну комбинацију није исправна. ланца тестере и ланчаника тако што ћете потражити спецификације у одговарајућем одељку. ОПЦИОНИ ПРИБОР ПАЖЊА: Ова опрема и прибор су предвиђени за употребу са алатом Makita описаним у овом упутству за употребу. Употреба друге опреме и прибора може да доведе до повреда. Користите делове прибора или опрему искључиво за предвиђену намену. Да бисте добили виште детаља у вези са овим прибором, обратите се локалном сервисном центру компаније Makita. • Ланац тестере • Водилица ланца...
  • Page 91 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUC101 DUC150 Lungime totală 357 mm 408 mm (fără lamă de ghidare și acumulator) Tensiune nominală 18 V cc. Greutate netă 1,1 kg 1,6 - 2,0 kg 1,7 - 2,0 kg Lungime standard pentru lama de ghidare 100 mm 150 mm Lungime recomandată pentru lama de ghidare 100 mm 150 mm Tip de lanţ de ferăstrău aplicabil...
  • Page 92 • Este posibil ca sursa/sursele de alimentare cu conectare prin cablu menționată(e) mai sus să nu fie disponibi- lă(e) în funcție de regiunea dumneavoastră de reședință. • Înainte de a utiliza sursa de alimentare cu conectare prin cablu, citiți instrucțiunile și atenționările de pe aceasta. Simboluri Zgomot Mai jos sunt prezentate simbolurile care pot fi utilizate Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în pentru echipament. Asigurați-vă că înțelegeți sensul conformitate cu EN62841-4-1: acestora înainte de utilizare. Model DUC101 Nivel de presiune acustică (L ): 79 dB(A) Citiţi manualul de utilizare. Nivel de putere acustică (L ): 87 dB (A) Marjă de eroare (K): 3 dB(A) Model DUC150 Purtați viziera și mijloace de protecție Nivel de presiune acustică (L ): 79 dB(A) pentru urechi. Nivel de putere acustică (L ): 87 dB (A) Folosiți întotdeauna ambele mâini pentru a...
  • Page 93 Purtați echipament de protecție pentru ochi. AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul De asemenea, este recomandat să purtați echi- utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de pament de protecție pentru auz, cap, mâini, valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de labele picioarelor și picioare.
  • Page 94: Instrucţiuni De Siguranţă Suplimentare

    Oricare dintre aceste reacții poate produce pierde- Operarea rea controlului asupra ferăstrăului, ceea ce poate Înainte de începerea lucrului, verificați dacă produce vătămarea corporală gravă. Nu vă bazați mașina funcționează corespunzător și dacă exclusiv pe dispozitivele de siguranță încorporate starea acesteia corespunde normelor de teh- în ferăstrău. Ca utilizator de ferăstrău de grădină, nică a securității. Verificați în special dacă: trebuie să parcurgeți câteva etape pentru a men- • Frâna de siguranţă funcţionează corect; ține activitatea de tăiere fără accidente sau răniri. • Lama şi apărătoarea roţii de lanţ sunt insta- Reculul este rezultatul utilizării incorecte a ferăs- late corect; trăului de grădină și/sau al unor proceduri sau •...
  • Page 95 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- melor de securitate din acest manual de instrucţi- relor în produse neconforme poate cauza incen- uni poate provoca vătămări corporale grave.
  • Page 96 DESCRIERE COMPONENTE ► Fig.2 Mâner auxiliar Capac de siguranță Lanţ de ferăstrău Lamă de ghidare Buşon rezervor ulei Capac lamă de ghidare Capacul roţii de lanţ Pârghie de blocare Mâner posterior Buton declanşator Pârghie Cartuşul acumulatorului Indicarea capacităţii rămase a DESCRIEREA acumulatorului FUNCŢIILOR Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina torului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos acumulatorului. Lămpile indicatorului vor lumina timp de înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea câteva secunde.
  • Page 97 Protecţie la suprasarcină ASAMBLARE Când mașina sau acumulatorul este utilizată/utilizat într-un mod care duce la un consum de curent anormal ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina de ridicat, mașina se va opri automat. În această situ- este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos ație, opriți mașina și întrerupeți aplicația care a dus la înainte de a executa orice lucrări la maşină. suprasolicitarea mașinii. Apoi, reporniți mașina. ATENŢIE: Nu atingeţi lanţul ferăstrăului cu Protecţie la supraîncălzire mâinile goale. Purtaţi întotdeauna mănuşi atunci când manipulaţi lanţul ferăstrăului.
  • Page 98 Un lanț prea slăbit poate sări de pe NOTĂ: Utilizați doar uleiul pentru lanțul de ferăs- lamă, prezentând așadar pericol de accidentare. trău Makita sau un ulei similar disponibil pe piață. Lanţul de ferăstrău se poate detensiona după mai multe NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată ulei cu praf sau parti- ore de utilizare. Verificaţi din când în când tensionarea...
  • Page 99: Utilizarea Mașinii

    În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. NOTĂ: Nu scuturaţi şi nu aruncaţi niciodată unealta. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsu- NOTĂ: Nu acoperiţi aerisirile uneltei. lui, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate Înainte de a porni mașina, aduceți baza lamei de ghi- sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. dare și partea de susținere a corpului mașinii în contact Ascuţirea lanţului de ferăstrău cu ramura de tăiat, așa cum se arată în figură. În timpul contactului dintre ramură, mașină și lama de ghidare, porniți mașina și tăiați ramura deplasând mașina în jos...
  • Page 100 — Nu ascuţiţi ferăstrăul dacă lungimea cuţitului a Curăţarea capacului roţii de lanţ atins 3 mm sau mai puţin. Lanţul trebuie să fie înlocuit cu unul nou. Aşchiile şi rumeguşul se vor acumula în interiorul — Grosimea aşchiei este determinată de distanţa capacului roţii de lanţ. Îndepărtaţi capacul roţii de lanţ şi dintre indicatorul de adâncime (ciocul rotund) şi lanţul ferăstrăului de pe unealtă, apoi curăţaţi aşchiile muchia tăietoare. şi rumeguşul. — Cele mai bune rezultate de tăiere se obţin cu ► Fig.33 următoarea distanţă între muchia de tăiere şi indicatorul de adâncime. Curăţarea orificiului de evacuare • Lama lanțului 80TXL: 0,65 mm ulei ► Fig.28 — Unghiul de ascuţire de 30° trebuie să fie identic pe În timpul funcţionării, în orificiul de evacuare a uleiului toate cuţitele. Diferenţele între unghiurile cuţitului se pot acumula particulele mici de praf sau impurităţi. cauzează o funcţionare neuniformă a lanţului şi Aceste particule mici de praf sau impurităţi pot perturba uzarea accelerată a acestuia, conducând la rupe- fluxul de evacuare a uleiului şi pot cauza o lubrifiere rea lanţului. insuficientă a întregului lanţ de ferăstrău. Dacă intervine —...
  • Page 101 Instrucţiuni de întreţinere periodică Pentru a asigura o durată mare de viață, a preveni deteriorarea și a asigura funcționarea deplină a dispozitivelor de siguranță, următoarele operații de întreținere trebuie efectuate cu regularitate. Solicitările de garanție pot fi luate în considerare numai dacă aceste lucrări sunt efectuate regulat și corespunzător. Nerespectarea efectuării lucrărilor de întreținere prescrise poate duce la accidente! Utilizatorul mașinii nu trebuie să efectueze lucrări de întreținere care nu sunt descrise în acest manual de instrucțiuni. Orice astfel de lucrări trebuie executate de centrul nostru de service autorizat. Verificare element/Timp de Înainte de Zilnic Săptămânal La fiecare 3 Anual Înainte de funcţionare operare luni depozitare Mașina în Inspecţie. totalitate Curăţarea. Verificaţi la un centru de service autorizat. Lanţ de Inspecţie. ferăstrău Ascuţiţi, dacă...
  • Page 102: Accesorii Opţionale

    Combinaţia dintre lanţul de ferăstrău şi Utilizaţi combinaţia corectă dintre lanţul roata de lanţ nu este corectă. de ferăstrău şi roata de lanţ consultând secţiunea Specificaţii. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Lanţ de ferăstrău •...
  • Page 103: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUC101 DUC150 Загальна довжина 357 мм 408 мм (без врахування шини й акумулятора) Номінальна напруга 18 В пост. струму Маса нетто 1,1 кг 1,6 – 2,0 кг 1,7–2,0 кг Стандартна довжина шини 100 мм 150 мм Рекомендована довжина шини 100 мм 150 мм Застосовний тип пиляльного ланцюга 80TXL (див. таблицю нижче) Зірочка Кількість зубців Крок 0,325″ Швидкість ланцюга 8,0 м/с (480 м/хв) Об'єм мастильного бака 55 см • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. •...
  • Page 104 Рекомендоване джерело енергопостачання з дротовим підключенням Портативний блок живлення PDC01 • У деяких регіонах певні моделі джерел енергопостачання з дротовим підключенням, які вказано вище, можуть бути недоступні. • Перед використанням джерела енергопостачання з дротовим підключенням прочитайте інструкції та попереджувальні написи на них. Символи Шум Далі наведено символи, які можуть застосовуватися Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, для позначення обладнання. Перед користуванням визначений відповідно до стандарту EN62841-4-1: переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. Модель DUC101 Рівень звукового тиску (L ): 79 дБ (A) Читайте інструкцію з експлуатації. Рівень звукової потужності (L ): 87 дБ (A) Похибка (K): 3 дБ (A) Модель DUC150 Слід одягати засоби захисту органів зору Рівень звукового тиску (L ): 79 дБ (A) та слуху. Рівень звукової потужності (L ): 87 дБ (A) Під час роботи інструмент слід тримати Похибка (K): 3 дБ (A) двома руками.
  • Page 105 Садову пилу слід тримати тільки за ізольо- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов вані поверхні держака, оскільки ланцюг використання вібрація під час фактичної для пили може контактувати зі схованою роботи електроінструмента може відрізня- електропроводкою. Торкання ланцюгом для тися від заявленого значення вібрації; осо- пили проводки під напругою може призвести до бливо сильно на це впиває тип деталі, що передавання напруги до оголених металевих...
  • Page 106 14. Причини та заходи запобігання віддачі: • Щільні шкіряні захисні рукавиці; Якщо кінець шини торкається якогось предмета або • Довгі штани виготовлені із міцної тканини; коли дерев’яна деталь закривається та защіпає лан- • Захисний робочий одяг із стійкої к прорі- цюг для пили в пропилі, може трапитись віддача. зам тканини; Торкання кінцем шини в деяких випадках може при- • Захисні черевики або взуття з неслизькою звести до раптової зворотної реакції, за якої шину підошвою, черевики з металевим носком буде підкинуто догори й назад у напрямку оператора. та одяг із стійкої к прорізам тканини; Затискання ланцюга для пили у верхній частині • Дихальна маска під час виконання робіт, шини може призвести до різкого штовхання що супроводжуються утворенням пилу шини в напрямку оператора. (наприклад пиляння сухої деревини). Будь-яка із цих реакцій може призвести до втрати контролю над пилою, що, в свою чергу, Робота може призвести до серйозних травм. Не слід Перед початком роботи перевірте справ- покладатися лише на засоби безпеки, якими ність...
  • Page 107 способом. Дотримуйтеся норм місцевого ції з експлуатації, може призвести до серйозних травм. законодавства щодо утилізації акумуляторів. 12. Використовуйте акумулятори лише з Важливі інструкції з безпеки для виробами, указаними компанією Makita. касети з акумулятором Установлення акумуляторів у невідповідні вироби може призвести до пожежі, надмірного нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. Перед тим як користуватися касетою з аку- мулятором, слід...
  • Page 108 Поради з забезпечення максималь- Заряджайте касету з акумулятором при кім- натній температурі 10°C - 40°C (50°F - 104°F). ного строку експлуатації акумулятора Перед тим як заряджати касету з акумулято- ром, слід зачекати, доки вона охолоне. Касету з акумулятором слід заряджати до того, як він...
  • Page 109 ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та УВАГА: Не можна з силою натискати на курок температури оточуючого середовища показання вмикача, якщо важіль блокування вимкненого можуть незначним чином відрізнятися від дійсного положення не натиснутий. Це може призвести ресурсу. до поломки вмикача. ПРИМІТКА: Перша (дальня ліва) індикаторна Для запобігання випадковому натисненню курка лампа блимає під час роботи захисної системи вмикача передбачено важіль блокування у вимкне- акумулятора. ному положенні. Щоб запустити інструмент, натис- ніть важіль блокування у вимкненому положенні й Система захисту інструмента/ потягніть курок вмикача. Відпустіть курок вмикача, акумулятора щоб зупинити інструмент. ► Рис.5: 1. Курок вмикача 2. Важіль блокування вимкненого положення...
  • Page 110 ► Рис.16: 1. Важіль 2. Кришка зірочки постачання мастила може бути утрудненим. УВАГА: Як оливу для ланцюга для пили слід Переконайтеся, що ланцюг для пили не бовтається використовувати тільки оливу для інстру- і його можна плавно рухати вперед і назад. За ментів Makita або еквівалентну оливу, що є в необхідності відрегулюйте натяг ланцюга для пили, продажу. дотримуючись указівок у розділі «Регулювання натягу ланцюга для пили». УВАГА: Заборонено використовувати мастило, що містить частки пилу, або летуче...
  • Page 111: Технічне Обслуговування

    ОБЕРЕЖНО: Коли інструмент працює, слід Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ продук- міцно тримати його обома руками. ції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваженими ОБЕРЕЖНО: Не слід тягнутись занадто або заводськими сервісними центрами Makita із вико- далеко. Завжди твердо стійте на ногах та три- ристанням запчастин виробництва компанії Makita. майте рівновагу. Заточка пиляльного ланцюга УВАГА: Заборонено кидати або випускати інструмент. Пиляльний ланцюг слід заточити, коли: УВАГА:...
  • Page 112 — Заборонено заточувати ланцюг, якщо довжина Чищення кришки зірочки зубців складає 3 мм або менше. Слід замінити ланцюг на новий. Щіпки та тирса накопичуються всередині кришки — Товщина щіпки визначається відстанню між зірочки. Зніміть кришку зірочки й пиляльний ланцюг з глибиноміром (круглим носком) та ріжучою інструмента, після чого вичистіть тирсу та щіпки. кромкою. ► Рис.33 — Найліпші результати пиляння досягаються за наступної відстані між ріжучою кромкою та Чищення отвору впорскування глибиноміром. мастила • Полотно ланцюга 80TXL : 0,65 мм ► Рис.28 Протягом роботи в отворі впорскування мастила — Кут заточки всіх зубців повинен бути 30°. може накопичуватись дрібний пил або частки. Неоднаковий кут заточки зубців призводить до Дрібний пил або частки, що накопичуються в нерівномірної та ускладненої роботи ланцюга, мастильному фільтрі, перешкоджають постачанню що прискорює його знос і призводить до його мастила та призводять до недостатнього змащення поломки. всього пиляльного ланцюга. У разі недостатнього — Використовуйте придатний круглий напилок, постачання мастила у верхню частину шини слід...
  • Page 113 Інструкції щодо періодичного обслуговування Щоб забезпечити тривалий термін служби, попередити пошкодження та гарантувати повноцінне функціо- нування засобів безпеки, слід регулярно виконувати такі роботи з технічного обслуговування інструмента. Претензії в рамках гарантійних зобов’язань приймаються тільки тоді, коли ці роботи регулярно проводились належним чином. Невиконання обов’язкових робіт із технічного обслуговування може призвести до нещасних випадків! Користувачу інструмента не дозволяється проводити роботи з технічного обслуговування, які не зазначені в цій інструкції з експлуатації. Усі такі роботи мають здійснюватися в нашому авторизованому сер- вісному центрі. Об'єкт перевірки / Час Перед почат- Щодня Щотижня Кожні 3 Щороку Перед роботи ком роботи місяці зберіганням Весь Оглянути. інструмент Очистити. Перевірити в авторизова- ному сервіс- ному центрі. Пиляльний Оглянути. ланцюг Заточити в разі...
  • Page 114: Усунення Несправностей

    Звертайтеся до авторизованого сервісного цен- тру у вашому регіоні для проведення ремонту. Ланцюг для пили неможливо Неправильна комбінація ланцюга для Використовуйте правильну комбінацію встановити. пили й зірочки. ланцюга для пили й зірочки (див. розділ технічних характеристик). ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Пиляльний ланцюг • Шина...
  • Page 115: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUC101 DUC150 Общая длина 357 мм 408 мм (без стержня направляющей и аккумулятора) Номинальное напряжение 18 В пост. тока Масса нетто 1,1 кг 1,6 – 2,0 кг 1,7 - 2,0 кг Стандартная длина направляющей шины 100 мм 150 мм Рекомендуемая длина направляющей шины 100 мм 150 мм Применимый тип пильной цепи 80TXL (см. таблицу ниже) Звездочка Количество зубьев Шаг 0,325 дюйма Скорость цепи 8,0 м/с (480 м/мин) Объем маслобака 55 см • Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. •...
  • Page 116 Рекомендованный источник электропитания с проводным подключением Портативный блок питания PDC01 • В некоторых регионах определенные модели перечисленных выше источников электропитания с прово- дным подключением могут быть недоступны. • Перед началом использования источника электропитания с проводным подключением изучите инструк- цию и предупреждающие надписи на нем. Символы Шум Ниже приведены символы, которые могут исполь- Типичный уровень взвешенного звукового давления зоваться для обозначения оборудования. Перед (A), измеренный в соответствии с EN62841-4-1: использованием убедитесь в том, что вы понимаете Модель DUC101 их значение. Уровень звукового давления (L ): 79 дБ (A) Уровень звуковой мощности (L ): 87 дБ (A) Прочитайте руководство по Погрешность (K): 3 дБ (A) эксплуатации. Модель DUC150 Уровень звукового давления (L ): 79 дБ (A) Используйте защитные очки и средства Уровень звуковой мощности (L ): 87 дБ (A) защиты слуха. Погрешность (K): 3 дБ (A) Во время работы инструмент следует...
  • Page 117: Меры Безопасности

    Общие правила техники ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное общее значение рас- пространения вибрации измерено в соответствии безопасности при использовании со стандартной методикой испытаний и может сучкорезной пилы быть использовано для сравнения инструментов. ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное общее значение Не дотрагивайтесь до пильной цепи во распространения вибрации можно также исполь- время работы сучкорезной пилы. Перед зовать для предварительных оценок воздействия. запуском сучкорезной пилы убедитесь в том, что пильная цепь ни к чему не прикаса- ОСТОРОЖНО: Распространение...
  • Page 118 10. Следуйте инструкциям по нанесению • Используйте сменные стержни направ- смазки, регулировке натяжения цепи и ляющей и пильные цепи только реко- замене шины и цепи. Из-за неправильного мендованного производителем типа. натяжения или смазки цепи увеличивается риск Использование других сменных стержней поломки или отдачи. направляющих и пильных цепей может привести к разрыву цепи и/или отдаче. Разрешается использовать только для резки дерева. Не используйте сучкорезную Следуйте...
  • Page 119 Запрещается использовать инструмент в Важные правила техники неблагоприятных погодных условиях и безопасности для работы с если существует риск удара молнии. аккумуляторным блоком При использовании инструмента в грязи, на влажном склоне или на скользкой поверхности будьте осторожны, чтобы не Перед использованием аккумуляторного поскользнуться.
  • Page 120: Описание Деталей

    Для утилизации блока аккумулятора извле- ВНИМАНИЕ: Используйте только фир- ките его из инструмента и утилизируйте менные аккумуляторные батареи Makita. безопасным способом. Выполняйте требо- Использование аккумуляторных батарей, не про- вания местного законодательства по утили- изведенных Makita, или батарей, которые были зации аккумуляторного блока. подвергнуты модификациям, может привести к 12. Используйте аккумуляторы только с про- взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж-...
  • Page 121: Описание Работы

    Индикация оставшегося заряда ОПИСАНИЕ РАБОТЫ аккумулятора ВНИМАНИЕ: Перед регулировкой или Только для блоков аккумулятора с проверкой функций инструмента обязательно индикатором убедитесь, что он выключен и его аккумуля- Нажмите кнопку проверки на аккумуляторном блоке торный блок снят. для проверки заряда. Индикаторы загорятся на несколько секунд. Установка или снятие блока ► Рис.4: 1. Индикаторы 2. Кнопка проверки аккумуляторов Индикаторы...
  • Page 122 Защита от перегрева СБОРКА При перегреве инструмента или аккумулятора инструмент останавливается автоматически. В этом ВНИМАНИЕ: Перед проведением каких- случае дайте инструменту и аккумулятору остыть либо работ с инструментом обязательно перед повторным включением. убедитесь, что инструмент отключен, а блок Защита от переразрядки аккумулятора снят. ВНИМАНИЕ: Не прикасайтесь к пильной При истощении емкости аккумулятора инструмент цепи голыми руками. При работе с пильной автоматически останавливается. В этом случае...
  • Page 123 чае, подача масла может быть нарушена. цепи согласно инструкциям в разделе регулировки натяжения пильной цепи. ПРИМЕЧАНИЕ: Используйте только масло для пильных цепей, предназначенное для Регулирование натяжения инструментов Makita, или эквивалентное пильной цепи масло, имеющееся в продаже. ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается использовать ВНИМАНИЕ: загрязненное пылью и прочими частицами Слишком слабо натянутая...
  • Page 124: Работа С Инструментом

    ные жидкости. Это может привести к обесцве- не тянитесь. Всегда сохраняйте устойчивое чиванию, деформации и трещинам. положение и равновесие. Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое ПРИМЕЧАНИЕ: Не кидайте и не роняйте техобслуживание или регулировку необходимо про- инструмент. изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita ПРИМЕЧАНИЕ: Не закрывайте вентиляцион- или сервис-центрах предприятия с использованием ные отверстия инструмента. только сменных частей производства Makita. Перед запуском инструмента приведите основание Заточка пильной цепи стержня направляющей и опорную часть корпуса инструмента в соприкосновение с веткой, как пока- Выполните...
  • Page 125 Требования к заточке: — После заточки цепи проверьте высоту глу- биномера, используя для этого измеритель- ОСТОРОЖНО: Слишком большое рассто- ный инструмент для цепи (дополнительная яние между режущей кромкой и глубиномером принадлежность). повышает риск отбрасывания инструмента ► Рис.31 из-за отдачи. — Удалите любые, даже небольшие, выступы ► Рис.27: 1. Длина режущего элемента материала при помощи специального плоского 2. Расстояние между режущей кромкой напильника (дополнительная принадлежность). и глубиномером 3. Минимальная длина — Закруглите еще раз переднюю часть зубьев (3 мм) глубиномера. — Длина всех зубьев должна быть одинаковой. Очистка пильной шины Зубья разной длины будут затруднять плавное...
  • Page 126: Хранение Инструмента

    Замена звездочки Хранение инструмента Перед хранением почистите пилу. Сняв крышку ВНИМАНИЕ: Изношенная звездочка при- звездочки, удалите щепки и опилки. ведет к повреждению новой пильной цепи. Во После очистки инструмента включите его на избежание этого замените звездочку. холостом ходу, чтобы смазать пильную цепь и пиль- Перед установкой новой пильной цепи проверьте ную шину. состояние звездочки. Закройте пильную шину крышкой. ► Рис.35: 1. Звездочка 2. Подвергающиеся износу Опорожните масляный бак. участки При замене звездочки всегда устанавливайте новое блокирующее кольцо. ► Рис.36: 1. Блокирующее кольцо 2. Звездочка ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что звездочка была установлена, как показано на рисунке. Указания...
  • Page 127: Поиск И Устранение Неисправностей

    Обратитесь в авторизованный сервис- ный центр в вашем регионе для выпол- нения ремонта. Невозможно установить пильную цепь. Неправильное сочетание пильной цепи Используйте правильную комбинацию и звездочки. пильной цепи и звездочки (см. раздел технических характеристик). ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь- зования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте при- надлежность или приспособление только по ука- занному назначению. Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежно- стям, свяжитесь с вашим сервис-центром Makita. • Пильная цепь • Пильная шина • Крышка пильной шины...
  • Page 128 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A43-968 EN, SL, SQ, BG, 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan HR, MK, SR, RO, UK, RU 20230630...

This manual is also suitable for:

Duc150

Table of Contents