SOMMAIRE SUMMARY Présentation du siège......................p3 Presentation of thseat....................... p3 Information........................p4-6 Information........................p4-6 Fonction rotation........................p6 Rotation function........................p6 Installation dos route 40 - 105cm (iso x + sangle d’ancrage+harnais)......p7-11 Installation rearward facing 40 - 105cm (iso x + top tether + harness)......p7-11 Installation face route 76 - 105cm (iso x + sangle d’ancrage + harnais)......p12-16 Installation forward facing 76 - 105cm (iso x + top tether + harness)....
Présentation du siège Presentation of the seat Appui-tête/ Headrest Cale tête bébé/ Baby head hugger Guide de ceinture du véhicule/ Vehicle belt guide Protège harnais/ Harness protection Coussin reducteur/ Infant insert Boucle/ Buckle Protège boucle/ Buckle protection Bouton de réglage du harnais/ Harness adjuster button Headrest...
Information MODE DE FIXATION DIRECTION TAILLE INCLINAISON DU SIÈGE L’INSTALLATION DU SIÈGE DE L’ENFANT Dos à la route Pince iso x 3 4 5 6 40-105cm Harnais Face à la route Sangle 3 4 5 6 d’ancrage 76-105cm Pince iso x Ceinture de sécurité...
Page 5
Information Information Information FIXING MODE INSTALLATION HEIGHT SEAT INCLINATION DIRECTION OF THE SEAT OF THE CHILD Attachements Reaward-facing 3 4 5 6 iso x 40-105cm Harness Forward-facing Top tether 3 4 5 6 76-105cm Adult Attachements safety-belt iso x 3 4 5 6 100-150cm Forward-facing Adult...
Information Information Cale tête bébé/ 40-75CM Baby head hugger Coussin reducteur/ Infant insert >75CM Cale-bébé/ Baby support Fonction rotation Rotation function PRESSER LA POIGNÉE DE ROTATION PIVOTER LE SIÈGE EN GARDANT LA POIGNÉE PRESSÉE. LE SIÈGE NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QU'EN FACE ROUTE OU DOS ROUTE. UN TEMOIN VERT SUR L’EMBASE VOUS INDIQUE LE VERROUILLAGE DE LA POSITION.
Installation dos route 40 - 105cm ISOFIX + Sangle d’ancrage + Harnais Installation rearward facing 40 - 105cm ISOFIX +Top tether + Harness CONVIENT AUX MODÈLES ÉQUIPÉS DE SYSTÈMES ISOFIX CONFORMES À LA NORME ECE R14. LE SIÈGE I-SIZE EST INSTALLÉ DOS À LA ROUTE ET CONVIENT AUX ENFANTS DE 40 À 105 CM.
Page 8
SORTIR LES PINCES ISOFIX AU MAXIMUM. PULL OUT THE ISOFIX CLAMPS TO THE MAXIMUM. CLIC POUSSER LE SIÈGE AU MAXIMUM PUSH THE CAR SEAT TO THE MAXIMUM page 8...
Page 9
LA SANGLE D’ANCRAGE EST PLACÉE DANS LE GUIDE SANGLE ET PASSE PAR LE CENTRE DE L'APPUI-TÊTE DU SIÈGE DE LA VOITURE . LOCALISER LE POINT D'ATTACHE DU VÉHICULE , QUI PEUT SE TROUVER SUR LA TABLETTE À BAGAGES, AU DOS DU SIÈGE OU DANS LE COFFRE ARRIÈRE, ET ACCROCHEZ-LE.
Page 10
Installation de l’enfant 40 - 105cm DOS ROUTE Installation of the child 40 - 105cm REARWARD FACING Page 6 CLIC APPUYER SUR LE BOUTON DE REGLAGE CENTRAL DU HARNAIS ET LE MAINTENIR ENFONCÉ TOUT EN TIRANT LE HARNAIS VERS L’EXTÉRIEUR POUR DÉTENDRE LA SANGLE D’ÉPAULE PRESS AND HOLD THE CENTRAL...
Page 11
TIRER LA POIGNÉE DE L'APPUI-TÊTE VERS LE HAUT POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE L'APPUI-TÊTE. RÉGLER LA HAUTEUR À LA BONNE POSITION EN FONCTION DES DIFFÉRENTES TAILLES DE L'ENFANT. PULL THE HEADREST HANDLE UPWARD TO ADJUST THE HEIGHT OF THE HEADREST. ADJUST THE HEIGHT TO THE RIGHT POSITION ACCORDING TO THE DIFFERENT HEIGHTS OF THE CHILD.
Installation face route 76 - 105cm ISOFIX + Sangle d’ancrage + Harnais Installation forward facing 76 - 105cm ISOFIX + Top tether + Harness CONVIENT AUX MODÈLES ÉQUIPÉS DE SYSTÈMES ISOFIX CONFORMES À LA NORME ECE R14. LE SIÈGE I-SIZE EST INSTALLÉ FACE ROUTE ET CONVIENT AUX ENFANTS DE 76 À 105 CM.
Page 13
SORTIR LES PINCES ISOFIX AU MAXIMUM. PULL OUT THE ISOFIX CLAMPS TO THE MAXIMUM. CLIC POUSSER LE SIÈGE AU MAXIMUM PUSH THE CAR SEAT TO THE MAXIMUM page 13...
Page 14
LA SANGLE D’ANCRAGE PASSE PAR LE CENTRE DE L'APPUI-TÊTE DU SIÈGE DE LA VOITURE LOCALISEZ LE POINT D'ATTACHE DU VÉHICULE , QUI PEUT SE TROUVER SUR LA TABLETTE À BAGAGES, AU DOS DU SIÈGE OU DANS LE COFFRE ARRIÈRE, ET ACCROCHEZ-LE. RETIRER L'APPUI-TÊTE DU SIÈGE DE LA VOITURE SI NÉCESSAIRE.
Page 15
Installation de l’enfant 76- 105cm FACE ROUTE Installation of the child 76 - 105cm FORWARD FACING APPUYER SUR LE BOUTON DE REGLAGE CENTRAL DU HARNAIS ET LE MAINTENIR ENFONCÉ TOUT EN TIRANT LE HARNAIS VERS L’EXTÉRIEUR POUR DÉTENDRE LA SANGLE D’ÉPAULES. PRESS AND HOLD THE CENTRAL REGULATOR BUTTON WHILE PULLING...
Page 16
TIRER LA POIGNÉE DE L'APPUI-TÊTE VERS LE HAUT POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE L'APPUI-TÊTE. RÉGLER LA HAUTEUR À LA BONNE POSITION EN FONCTION DES DIFFÉRENTES TAILLES DE L'ENFANT. PULL THE HEADREST HANDLE UPWARD TO ADJUST THE HEIGHT OF THE HEADREST. ADJUST THE HEIGHT TO THE RIGHT POSITION ACCORDING TO THE DIFFERENT HEIGHTS OF THE CHILD.
Page 17
Installation face route 100 - 150cm ISOFIX + Ceinture de sécurité ISOFIX Ceinture de sécurité Installation forward facing 100 - 150cm ISOFIX + Adult safety-beelt ISOFIX Adult safety-beelt CE SIÈGE EST INSTALLÉ VERS L'AVANT ET CONVIENT AUX ENFANTS D'UNE TAILLE COMPRISE ENTRE 100 ET 150 CM.
Page 18
ISOFIX ISOFIX ISOFIX >75CM ISOFIX LE SIEGE DOIT ETRE PLACÉ EN FACE ROUTE, INCLINER LE SIÈGE UNIQUEMENT SUR LA POSITION 2 D’INCLINAISON. THE SEAT SHOULD BE PLACED FORWARD FACING, RECLINE THE SEAT ONLY TO RECLINE POSITION 2. page 18...
Page 19
ISOFIX ISOFIX SORTIR LES PINCES ISOFIX AU MAXIMUM. PULL OUT THE ISOFIX CLAMPS TO THE MAXIMUM. ISOFIX ISOFIX CLIC ISOFIX ISOFIX page 19...
Page 20
Installation de l’enfant 100- 150cm ISOFIX Installation of the child 100 - 150cm ISOFIX CLIC PLACER L'ENFANT SUR LE SIÈGE AUTO EN VOUS ASSURANT QU'IL EST ASSIS BIEN DROIT CONTRE LE DOSSIER. RÉGLER L'APPUI-TÊTE POUR L'ADAPTER À L'ÉPAULE DE L'ENFANT. TIRER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ...
Reinstallation harnais et boucle Reinstallation of harness and buckle REMONTER LA TETIERE AU MAXIMUM. DEHOUSSER LA PARTIE DOSSIER ET RETIRER LES SANGLES DE LEUR EMPLACEMENT. REMONTER LE PROTEGE HARNAIS EN PASSANT PAR LA TETIERE. FIXER LE DEUXIEME PROTEGE HARNAIS. FIXER LA SANGLE DU SIEGE AUTO DANS LE PROTEGE HARNAIS ET REFERMER A L’AIDE DU VELCRO. REMONTER LA HOUSSE ET FAIRE PASSER LES SANGLES DU SIEGE AUTO AINSI QUE LE PROTEGE BOUCLE ET LA BOUCLE PAR DESSUS LA HOUSSE.
Liste des véhicules Vehicle list Emplacement du Constructeur automobile Modèle siège approuvé Liste des véhicules permettant l’utilisation du rehausseur Car manufacturer Model Location of the « spéci que au véhicule». approved seat La position du siège dans une autre voiture peut également Alfa Romeo convenir à...
Page 24
Emplacement du Emplacement du Constructeur automobile Modèle Constructeur automobile Modèle siège approuvé siège approuvé Car manufacturer Model Car manufacturer Model Location of the Location of the approved seat approved seat Ford Spark B-max Trax C-max Ecosport Fiesta 300 CC Focus Chrysler Dodge Caliber Focus...
Page 25
Emplacement du Emplacement du Constructeur automobile Modèle Constructeur automobile Modèle siège approuvé siège approuvé Car manufacturer Model Car manufacturer Model Location of the Location of the approved seat approved seat Carens/Rondo CLA C 117 Carens CLA shooting break Carnival/Sedona CLC 180 C 204 Cee’d CLK CL 203 Cerato/Spectra...
Page 26
Emplacement du Emplacement du Constructeur automobile Modèle Constructeur automobile Modèle siège approuvé siège approuvé Car manufacturer Model Car manufacturer Model Location of the Location of the approved seat approved seat Ibiza Peugeot Leon Toledo Citigo Skoda Fabia 1,2,4 Fabia Octavia 308 SW Octavia 1,2,4...
Page 27
Emplacement du Constructeur automobile Modèle siège approuvé Car manufacturer Model Location of the approved seat Caddy 4 Golf IV Golf V Golf VI Golf VII Golf Sportsvan Jetta Lupo Passat Passat B8 Saloon Passat B8 Estate Phaeton Polo Scirocco Sharan 2,3,4 T4 Multivan/Caravelle T5 Multivan/Caravelle...
≤ 30°C. N’utiliser pas de nettoyants chimiques. Faire sécher naturellement. GARANTIE La société RENOLUX France Industrie garantit ce siège auto pendant 2 ans à dater de son achat. Toute utilisation non conforme à cette notice ne saurait engager la responsabilité de la société RENOLUX. Pour toute réclamation, retourner cette notice au magasin accompagné...
≤ 30°C . Do not use chemical cleaning products. Allow it to dry naturally. GUARANTEE Renolux France Industrie guarantees this child safety seat for 2 years from date of purchase. The Renolux Company is not responsible for any damage resulting from use other than that which is described in the manufacturer's instructions.
Need help?
Do you have a question about the Trottine OMNIFIX and is the answer not in the manual?
Questions and answers