ESPAÑOL
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
"Lea atentamente las instrucciones antes de la utilización y consérvelas para futuras
referencias." Cumple las exigencias de seguridad. Este es un sistema de retención infantil
m e j o ra d o. E st á h o m o l o g a d o s e g ú n e l Re g l a m e n to n º 1 2 9 d e l a O N U, p a ra s u u s o
principalmente en "posiciones de asiento universales", tal y como indican los fabricantes
de vehículos en el manual de usuario del vehículo. Para usar este asiento de seguridad de
acuerdo con el Reglamento N °129, su hijo debe cumplir los siguientes requisitos: tamaño
de 137 a 150 cm, hasta 36kg.
Nunca utilizar un dispositivo de sujeción:
- de otra forma que la prevista por el fabricante (respetar las instrucciones de montaje).
- que haya sufrido un accidente: es necesario su sustitución ya que puede presentar
desgastes inapreciables para el usuario.
Instalar sistemáticamente al niño en la sillita de seguridad, incluso en los trayectos más
cortos.
"Advertencia: Puede ser peligroso dejar al niño sin vigilancia." Durante el transcurso del
viaje, debe asegurarse de que en todo momento el niño está correctamente instalado.
Todas las cinchas deben mantenerse tensadas y sin dobleces.
Comprobar que las cinchas que pasan bajo los abdominales estan situadas lo más abajo
posible para mantener la pelvis correctamente posicionada.
Asegúrese de que el equipaje y demás objetos susceptibles de provocar lesiones en caso
de impacto están correctamente colocados y sujetos. Se recomienda no utilizar el
dispositivo sin su funda y no sustituir la funda más que por las recomendadas por el
fabricante. Los elementos rígidos y las piezas de plástico del dispositivo deben colocarse
e instalarse de tal manera que no puedan, en condiciones normales de utilización del
vehículo, quedar encajados bajo un asiento móvil o en la puerta del vehículo. Proteja las
zonas no tapizadas del sillita contra la radación solar directa para que le niño no se pueda
quemar. Para que la seguridad del dispositivo quede garantizada, la sillita debe montarse
y utilizarse de acuerdo con las instrucciones: cualquier cambio en la utilización, montaje
ocomposición puede disminuir la seguridad del dispositivo.
Posibilidades de utilización de la sillita para coche:
De 137 a 150cm / ≤36kg : Sillita respaldo instalado mirando hacia la carretera en los
asientos posteriores que estén equipados con cinturones de 3 puntos.
En caso de duda, consulte al fabricante o al distribuidor de la sillita para coche.
®
Ed-l#
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO
LA FUNDA ES COMPLETAMENTE REMOVIBLE Y DEBE SER LAVADA A MANO con una
esponja y agua jabonosa o en el programa de máquinas delicadas ≤ 30°C .
No utilice productos químicos de limpieza. Deje que se seque de forma natural.
GARANTÍA
La sociedad RENOLUX France Industrie garantiza esta sillita para coche durante 2 años a
partir de la fecha de compra. La sociedad RENOLUX declina cualquier responsabilidad
p o r e l d e t e r i o r o d e l a r t í c u l o c o m o r e s u l t a d o d e u n u s o n o e s p e c i fi c a d o e n l a s
instrucciones explicativas. Para cualquier reclamación, envíe esta tarjeta de garantía al
establecimiento acompañado del ticket de compra. En caso de deterioro de una funda,
puede conseguir una nueva bajo pedido. Para cualquier otro componente que requiera su
desmontaje, está prohibido que el usuario realice él mismo una reparación o un cambio.
En particular, una sillita que ha sufrido un accidente no debe volver a utilizarse. De la
misma manera, se desaconseja utilizar una sillita adquirida de segunda mano de la que no
se conozca el trato que le ha dispensado el comprador anterior.
CERTIFICADO DE GARANTIA
La presente garantía es válida dentro del territorio nacional (España).Producto
garantizado por 2 años a partir dela fecha de compra, siempre que su uso sea aquel para
el cual se ha destinado, y que en su utilización se hayan seguido las instrucciones de
manipulación del mismo. El cliente deberá notificar el defecto en un plazo máximo de dos
meses a partir del conocimiento del mismo, siempre dentro del periodo de validez de la
garantía. La acción para reclamar el cumplimiento de lo dispuesto en la garantía
prescribirá a los seis meses desde la finalización del plazo de la misma.
Las vías de reclamación del consumidor:
- arbitraje de derecho a través del Instituto Nacional de Consumo y los Órganos o
entidades correspondientes de las comunidades autónomas y de las corporaciones
locales competentes.
- Jurisdicción Ordinaria. Quedan excluidos de garantía todos aquellos defectos
producidos por golpes, roturas, manchas, caídas, aplastamiento, acción de fuego,
utilización indebida de elementos de limpieza que deterioren su aspecto, etc. Para
determinar el punto anterior, el producto deberá ser analizado por la fábrica, en el caso
de que el deterioro haya sido causado por el uso indebido del usuario, éste deberá
decidir si desea que sea reparado (abonando los gastos) y especificar el medio de
transporte por el que desea que le sea devuelto tras su reparación (asumiendo los gastos
de envío). En el caso de que el defecto sea de fabricación, el fabricante repondrá la pieza
defectuosa al distribuidor, sin cargo de portes, después de recibir este certificado de
garantía debidamente firmado y sellado en el punto de venta.
POR EL USUARIO
POR EL ESTABLECIMIENTO
(Nombre/Dirección/Tlf.)
(Fecha/Firma/Sello)
DEUTSCH
HINWEISE UND RATSCHLÄGE FÜR DEN GEBRAUCH
Lesen Sie vor Gebrauch aufmerksam diese Anweisungen und bewahren Sie diese zur
späteren Bezugnahme auf. Sie Entsprechen den Sicherheitsvorschriften.
Dies ist ein Enhanced Child Restraint System. Es ist nach der UN-Regelung Nr. 129 für
die Verwendung in erster Linie auf "Universalsitzplätzen" zugelassen, wie von den
Fahrzeugherstellern in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs angegeben.
Um diesen Autositz gemäß der EN-Vorschrift Nr. 129 zu verwenden, muss Ihr Kind die
folgenden.
Bedingungen erfüllen: Größe von 137 bis 150 cm, bis 36 kg.
Niemals eine Haltevorrichtung benutzen:
- die nicht dem Gewicht und dem Körperbau des Kindes entspricht;
- auf andere Weise als durch den Hersteller vorgeschrieben Ihr Kind immer in den
Autositz setzen, auch auf kurzen Strecken.
Achtung! Es ist gefährlich, das Kind unbeaufsichtigt zu lassen. Vergewissern Sie sich
während der Fahrt, dass Ihr Kind richtig sitzen bleibt.
Gurte sind stra
zu halten und dürfen nicht verschlungen sein.
Darauf achten, dass der Beckengurt so tief wie möglich sitzt, um so das Becken gut
zu halten.Es wird empfohlen, den Kinderautositz nicht ohne den Bezug zu benutzen
und diesen nur durch einen vom Hersteller empfohlenen Bezug zu ersetzen.
Die starren Teile und die Plastikteile der Vorrichtung sind so anzuordnen und
einzubauen, dass sie unter normalen Gebrauchsbedingungen des Fahrzeugs nicht
unter einem mobilen Sitz oder in der Fahrzeugtür einklemmen können.
S c h ü t z e n S i e d i e n i c h t s t o ü b e r z o g e n e n B e r e i c h e d e s S i t z e s vo r d i r e k t e r
Sonneneinstrahlung, damit sich Ihr Kind nicht verbrennen kann.
D i e S i c h e r h e i t d e r Vo r r i c h t u n g i st n u r g a ra n t i e r t , we n n d e r S i t z g e m ä ß d e n
Anweisungen montiert und benutzt wird: Änderungen in Gebrauch, Montage oder
Zusammensetzung können die Sicherheit der Vorrichtung beeinträchtigen.
Verwendungsmöglichkeiten für ihren Kinderautositz:
- 137bis 150cm / ≤36kg : Autositz, der in Fahrtrichtung installiert wird auf den
hinteren Sitzen, die mit einem 3-Punktgurt.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller oder Händler des Autositzes.
®
Ed-l#
P FLEGEEMPFEHLUNGEN
DAS ABDECKUNG IST VOLLSTÄNDIG ENTFERNBAR UND MUSS VON HAND mit
e i n e m S c h w a m m u n d S e i f e n w a s s e r o d e r m i t e i n e m m a s c h i n e l l e n
Feinwaschprogramm ≤ 30°C gewaschen werden. Natürlich trocknen.
GARANTIE
Die Firma RENOLUX France Industrie erteilt auf diesen Autositz 2 Jahre Garantie ab.
Kaufdatum. Bei unvorschriftsmäßigem Gebrauch haftet die Firma RENOLUX in
ke i n e r. We i s e . B e i R e k l a m a t i o n e n , d i e s e A n we i s u n g e n z u s a m m e n m i t d e m
Kassenzettel an den.Laden zurücksenden. Wenn der Bezug abgenutzt ist, können Sie
e i n e n n e u e n b e s t e l l e n . Te i l e , d i e e i n e . D e m o n t a g e e r f o r d e r n , d ü r f e n n i c h t
eigenmächtig repariert oder geändert werden. Ein Autositz, der bei einem Unfall
beschädigt wurde, darf nicht mehr benutzt werden. Außerdem wird streng davon
ENGLISH
PRECAUTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR USE
Please read all instructions before use and keep them for future reference.
Complies with safety standards.
This Enhanced Child Restraint System. It is approved according to UN Regulation No.
129, for use primarily in "Universal seating positions" as indicated by vehicle
manufacturers in the vehicle user's manual. To use this safety seat in accordance with
EN Regulation N°129, your child must meet the following requirements :
size from 137 to 150cm, up to 36kg.
Never use a child safety seat:
- for any other use than manufacturer's recommendation (follow manufacturer's
instructions for installation)
- that has been in an accident: seat must be replaced because it might have hidden
damage.
Always attach your child in a safety seat, even for short trips.
Warning! Never leave your child unattended. During trips, be sure that your child
remains safely secured. Belts must remain taut, never twisted.
Make sure that lap belt is worn low enough to secure pelvis.
Make sure that baggage and other objects are correctly stored to avoid harm in case
of accident or sudden braking. It is recommended to use the safety seat with its seat
cover and to replace it with manufacturer's recommended cover only.
The seat should be installed in such a way that no parts (rigid and plastic) can be
caught in the vehicle's door or under a seat during normal vehicle use.
Protect those parts of the child safety seat that are not covered in fabric from direct
sunlight to avoid your child being burned.
Th e s e a t ' s s a f e t y c a n o n l y b e g u a ra n te e d i f i n s t a l l e d a n d u s e d a cco rd i n g to
manufacturer's instructions: any changes in use, installation or accessories will
jeopardize the seat's safety.
Various uses for child safety seat
- from 137 to 150cm / ≤36kg: child safety seat, installed forward facing on rear seats
equiped with 3 point belt.
In case of doubt, do not hesitate to consult the manufacturer or the retailer of the
safety seat.
®
Ed-l#
WASHING INSTRUCTIONS
T H E COV E R I S F U L LY R E M OVA B L E A N D M U ST B E WAS H E D BY H A N D w i t h a
s p o n g e a n d s o a py wa te r o r i n d e l i c a te m a c h i n e p ro g ra m ≤ 3 0 ° C . D o n o t u s e
chemical cleaning products. Allow it to dry naturally.
GUARANTEE
Renolux France Industries guarantees this child safety seat for 2 years from date of
purchase. The Renolux Company is not responsible for any damage resulting from
use other than that which is described in the manufacturer's instructions. All
complaints should be referred to the store where purchased along with this warranty
and original sales slip. If seat cover is worn, you may order a new one. For all other
components that require removal for repair or adjustment, safety standards prohibit
self repairs. Chil safety seats that have been in an accident should never be reused. It
is also strongly recommended not to use a child safety seat that has been bought
second-hand because there is no way to know how the former owner used the seat.
REHAUSSEUR/BOOSTER
137 à 150cm
CLIC
FRANCAIS
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS D'UTILISATION
« Lire attentivement les instructions avant utilisation et conserver la notice pour les
futurs besoins de référence.» Conforme aux exigences de sécurité.
Ceci est un dispositif amélioré de retenue pour enfants. Homologué conformément au
Règlement ONU no 129, il est destiné à être utilisé principalement sur des places
assises universelles, comme indiqué par le constructeur dans le manuel d'utilisation du
véhicule
Pour utiliser ce siège auto conformément à la réglementation N°129, votre enfant doit
répondre aux conditions suivantes : taille de 137 à 150cm, jusqu' à 36kg.
Ne jamais utiliser de siège auto pour enfant :
- d'une autre façon que celle prévue par le fabricant (respecter les instructions de
montage).
- ayant subi un accident : il est nécessaire de le remplacer car il peut présenter des
dégâts non perceptibles par l'utilisateur.
Installer systématiquement votre enfant dans le siège auto, y compris pour les trajets
courts.
« Avertissement ! Il peut être dangereux de laisser l'enfant sans surveillance dans le
siège auto.»
Au cours du voyage, s'assurer que votre enfant reste toujours correctement installé.
Les sangles doivent être maintenues tendues et non vrillées.
Veiller à ce que les sangles sous-abdominales soient portées aussi bas que possible
pour bien maintenir le bassin.
Veiller à ce que les bagages et objets susceptibles de causer des blessures en cas de
choc soient correctement arrimés.
Il est recommandé de ne pas utiliser le siège auto pour enfant sans sa housse et de ne
pas la remplacer par une autre que celle recommandée par le constructeur.
Les éléments rigides et les pièces plastiques du siège auto doivent être situés et
installés de telle manière qu'ils ne puissent pas, dans des conditions normales
d'utilisation du véhicule, se coincer sous un siège mobile ou dans la porte du véhicule.
Protéger les parties du siège auto pour enfant non recouvertes de tissu, des rayons
directs du soleil afin d'éviter que l'enfant ne se brûle.
La sécurité du siège auto pour enfant n'est garantie que s'il est monté et utilisé
conformément aux instructions de la notice : toute modification de l'usage, du
montage ou de la composition peut diminuer la sécurité du siège auto.
Possibilités d'utilisation de votre siège auto pour enfant:
- de 137 à 150cm / ≤36kg: siège auto installé face à la route aux places arrières munies
d'une ceinture 3 points.
En cas de doute, n'hésitez pas à consulter le fabricant ou le revendeur du siège auto.
®
Ed-l#
CONSEILS D'ENTRETIEN
LA HOUSSE EST ENTIEREMENT AMOVIBLE ET DEVRA ETRE LAVEE A LA MAIN avec
une éponge et de l'eau savonneuse ou en machine programme délicat ≤ 30°C.
N'utiliser pas de nettoyants chimiques. Faire sécher naturellement.
GARANTIE
La société RENOLUX France Industrie garantit ce siège auto pendant 2 ans à dater de
son achat. Toute utilisation non conforme à cette notice ne saurait engager la
responsabilité de la société RENOLUX. Pour toute réclamation, retourner cette notice
au magasin accompagné de son ticket de caisse. En cas de détérioration d'une housse,
vous pouvez vous en procurer une nouvelle sur commande. Pour tout autre composant
nécessitant un démontage, il est interdit de faire une réparation ou un changement
soi-même. En particulier un siège ayant subi un accident de voiture ne doit pas être
réutilisé. De même il est fortement déconseillé d'utiliser un siège acheté d'occasion
dont on ne sait pas quelle utilisation en a été faite par l'acheteur précédent.
Need help?
Do you have a question about the JET2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers