AL-KO COMBI-CARE 38 P comfort Translation Of The Original Instructions For Use

AL-KO COMBI-CARE 38 P comfort Translation Of The Original Instructions For Use

Hide thumbs Also See for COMBI-CARE 38 P comfort:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Symbole am Gerät
    • Produktübersicht
    • Produktbeschreibung
    • Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
    • Möglicher Vorhersehbarer Fehlgebrauch
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Montage
    • Inbetriebnahme
    • Auftanken
    • Öl Einfüllen (Bild G)
    • Fangbox Ein- Aushängen
    • Motor Ausschalten
    • Motor Starten
    • Arbeitstiefe Einstellen (Bild I)
    • Allgemeine Hinweise zum Betrieb
    • Bedienung
    • Benzin Einfüllen (Bild H)
    • Wartung und Pflege
    • Messerwelle Ausbauen (Bild N)
    • Lüfterwalze Ausbauen
    • Messer Ausbauen (Bild O)
    • Luftfilter Reinigen Bzw. Ersetzen
    • Zündkerze Warten
    • Öl Wechseln
    • Lagerung
    • Garantie
    • Information zur Konformitätserklärung
    • Kundendienst/Service
    • Hilfe bei Störungen
    • Entsorgung
  • Dutch

    • Over Deze Gebruiksaanwijzing
    • Symbolen Op de Titelpagina
    • Verklaring Van Pictogrammen en Sig- Naalwoorden
    • Beoogd Gebruik
    • Mogelijk Afzienbaar Foutief Gebruik
    • Productomschrijving
    • Productoverzicht
    • Symbolen Op Het Apparaat
    • Veiligheids- en Beveiligingsvoorzieningen
    • Inbedrijfstelling
    • Montage
    • Olie Bijvullen (Fig. G)
    • Tanken
    • Veiligheidsinstructies
    • Algemene Aanwijzingen Voor Het Gebruik
    • Bediening
    • Benzine Bijvullen (Fig. H)
    • Start de Motor
    • Werkdiepte Instellen (Fig. I)
    • Beluchterrol Demonteren
    • Bougies Onderhouden
    • Luchtfilter Reinigen of Vervangen
    • Messen Demonteren (Fig. O)
    • Messenbalk Demonteren (Fig. N)
    • Motor Uitschakelen
    • Olie Verversen
    • Onderhoud en Verzorging
    • Opvangbak Aan-/Loskoppelen
    • Hulp Bij Storingen
    • Informatie Bij de Conformiteitsverklaring
    • Klantenservice/Service Centre
    • Opslag
    • Verwijderen
    • Garantie
  • Français

    • Explications des Symboles et des Termes D'avertissement
    • Symboles Sur la Page de Titre
    • À Propos de Cette Notice
    • Aperçu du Produit
    • Description du Produit
    • Dispositifs de Sécurité et de Protection
    • Symboles Sur L'appareil
    • Utilisation Conforme
    • Éventuelles Utilisations Erronées Prévisibles
    • Consignes de Sécurité
    • Faire le Plein
    • Mise en Service
    • Montage
    • Généralités Concernant L'utilisation
    • Remplir D'essence (Figure H)
    • Remplir D'huile (Figure G)
    • Régler la Profondeur de Travail (Figure I)
    • Utilisation
    • Accrocher-Décrocher le Bac de Ramassage
    • Arrêter le Moteur
    • Démarrage du Moteur
    • Démontage de L'arbre à Couteaux (Figure N)
    • Démontage des Couteaux (Figure O)
    • Démontage du Rouleau Aérateur
    • Maintenance de la Bougie D'allumage
    • Maintenance et Entretien
    • Nettoyer ou Remplacer le Filtre à Air
    • Aide en cas de Pannes
    • Stockage
    • Vidanger L'huile
    • Élimination
    • Garantie
    • Informations Relatives à la Déclaration de Conformité
    • Service Clients/Après-Vente
  • Español

    • Acerca de Este Manual de Instrucciones . 34 1.1 Símbolos de la Portada
    • Explicación de Símbolos y Palabras de Señalización
    • Descripción del Producto
    • Dispositivos de Seguridad y Protección
    • Posible Uso Indebido Previsible
    • Símbolos en el Aparato
    • Uso Previsto
    • Vista General de las Piezas
    • Instrucciones de Seguridad
    • Montaje
    • Puesta en Funcionamiento
    • Repostaje
    • Ajuste la Profundidad de Trabajo (Imagen I)
    • Funcionamiento
    • Indicaciones Generales sobre el Funcionamiento
    • Llenado de Aceite (Imagen G)
    • Llenado de Gasolina (Imagen H)
    • Apague el Motor
    • Arrancar el Motor
    • Cambio de Aceite
    • Colocar/Quitar el Recogedor
    • Desmontar el Eje de Cuchillas (Imagen N)
    • Desmontar la Cuchilla (Imagen O)
    • Desmonte el Eje de Aireación
    • Limpie O Sustituya el Filtro de Aire
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Realice el Mantenimiento de las Bujías
    • Almacenamiento
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Eliminación del Producto
    • Garantía
    • Información sobre la Declaración de Conformidad
    • Servicio de Atención al Cliente/Servicio Técnico
  • Português

    • Acerca Deste Manual de Instruções
    • Explicação Dos Símbolos E Palavras- Sinal
    • Símbolos Na Capa
    • Descrição Do Produto
    • Dispositivos de Segurança E Proteção
    • Possível Utilização Incorreta Previsível
    • Símbolos no Aparelho
    • Utilização Prevista
    • Vista Geral Do Produto
    • Abastecer Com Combustível
    • Colocação Em Funcionamento
    • Montagem
    • Observações de Segurança
    • Abastecer Com Gasolina (Figura H)
    • Enchimento Com Óleo (Figura G)
    • Indicações Gerais sobre a Operação
    • Operação
    • Regular a Profundidade de Trabalho (Figura I)
    • Arranque Do Motor
    • Desligar O Motor
    • Desmontagem das Lâminas (Figura O)
    • Desmontagem Do Rolo Ventilador
    • Desmontagem Do Veio das Lâminas (Figura N)
    • Encaixar E Desencaixar O Coletor
    • Limpar ou Substituir O Filtro de Ar
    • Manutenção da Vela de Ignição
    • Manutenção E Conservação
    • Ajuda para Detetar E Eliminar Avarias
    • Armazenamento
    • Eliminação
    • Mude O Óleo
    • Garantia
    • Informações Relativas Àdeclaração de Conformidade
    • Serviço de Assistência Técnica/Pós-Venda
  • Italiano

    • Descrizione Dei Simboli E Parole Se- Gnaletiche
    • Istruzioni Per L'uso
    • Simboli Sulla Copertina
    • Descrizione del Prodotto
    • Dispositivi DI Sicurezza E DI Protezione
    • Panoramica Prodotto
    • Possibile Uso Errato Prevedibile
    • Simboli Sull'apparecchio
    • Utilizzo Conforme Alla Destinazione
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Messa in Funzione
    • Montaggio
    • Rifornimento
    • Indicazioni Generali Sul Funzionamento
    • Rabboccare L'olio (Figura G)
    • Rabboccare la Benzina (Figura H)
    • Regolazione Della Profondità DI Lavoro (Figura I)
    • Utilizzo
    • Avviamento del Motore
    • Fare la Manutenzione Delle Candele DI Accensione
    • Inserimento/Estrazione del Cesto DI Raccolta
    • Manutenzione E Cura
    • Pulire O Sostituire Il Filtro Dell'aria
    • Smontaggio Dell'albero Porta Taglienti (Figura N)
    • Smontaggio Dell'arieggiatore
    • Smontaggio Della Lama (Figura O)
    • Spegnere Il Motore
    • Cambio Dell'olio
    • Conservazione
    • Smaltimento
    • Supporto in Caso DI Anomalie
    • Garanzia
    • Informazioni Sulla Dichiarazione DI Conformità
    • Servizio Clienti/Assistenza
  • Slovenščina

    • Možna Predvidljiva Napačna Raba
    • Namenska Uporaba
    • Opis Izdelka
    • Pregled Izdelka
    • Simboli Na Napravi
    • Varnostne Naprave in Zaščita
    • Montaža
    • Splošni Napotki Za Uporabo
    • Točenje
    • Točenje Olja (Slika G)
    • Upravljanje
    • Varnostni Napotki
    • Zagon
    • Izklop Motorja
    • Nastavitev Delovne Globine (Slika I)
    • Obešanje in Snemanje Košare
    • Točenje Bencina (Slika H)
    • Vzdrževanje in Nega
    • Zaženite Motor
    • Demontaža Prezračevalnega Valja
    • Demontaža Rezalnega Valja (Slika N)
    • Demontaža Rezila (Slika O)
    • Odstranjevanje
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Shranjevanje
    • Vzdrževanje Vžigalne Svečke
    • Zamenjava Olja
    • ČIščenje Oz. Zamenjava Filtra Za Zrak
    • Garancija
    • Informacije O Izjavi Oskladnosti
    • Servisna Služba/Servis
  • Hrvatski

    • Moguća Predvidiva Nepravilna Uporaba
    • Namjenska Uporaba
    • Opis Proizvoda
    • Pregled Proizvoda
    • Sigurnosni I Zaštitni Uređaji
    • Simboli Na Uređaju
    • Montaža
    • Sigurnosne Napomene
    • Stavljanje U Pogon
    • Točenje Goriva
    • Ulijevanje Ulja (Slika G)
    • Isključivanje Motora
    • Opće Napomene O Radu
    • Podešavanje Radne Dubine (Slika I)
    • Pokrenite Motor
    • Stavljanje/Skidanje Prihvatnog Spremnika Za Travu
    • Ulijevanje Benzina (Slika H)
    • Upravljanje
    • Demontirajte Osovinu S Noževima (Slika N)
    • Održavanje I Njega
    • Održavanje Svjećica Paljenja
    • Skladištenje
    • Vađenje Noževa (Slika O)
    • Vađenje Valjka Za Prozračivanje
    • Zamjena Ulja
    • Zbrinjavanje
    • ČIšćenje Ili Zamjena Filtra Zraka
    • Jamstvo
    • Korisnička Služba/Servis
    • Podaci O Izjavi O Sukladnosti
    • Pomoć U Slučaju Smetnji

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Deckblatt
474398 BA Benzin-Vertikutierer CC38P
BETRIEBSANLEITUNG
BENZIN-VERTIKUTIERER
COMBI-CARE 38 P comfort
474398_g
DE
GB
NL
FR
ES
PT
IT
SI
HR
RS
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
EE
LT
LV
RO
BG
RU
UA
GR
MK
TR
03 | 2023

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the COMBI-CARE 38 P comfort and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for AL-KO COMBI-CARE 38 P comfort

  • Page 1 474398 BA Benzin-Vertikutierer CC38P Deckblatt BETRIEBSANLEITUNG BENZIN-VERTIKUTIERER COMBI-CARE 38 P comfort 474398_g 03 | 2023...
  • Page 2 Македонски ............................182 Türkçe ..............................189 © 2023 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 3 FUEL UNLEADED 474398_g...
  • Page 4 PUSH LEVEL LEVEL × 6 × PUSH PUSH PRIMER a PRIM ER b STOP COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 5 COMBI-CARE 38 P comfort 112799 1060 x 552 x 1093 mm ca. 24,1 kg 380 mm 370 mm 1525 minˉ¹ ca. 55 l = 87,9 dB(A), K = 3 dB(A) measured: L = 98,17 dB(A), K = 2,89 dB(A) guaranteed: L...
  • Page 6: Table Of Contents

    Folge haben könnte. 11 Kundendienst/Service ......11 ACHTUNG! Zeigt eine Situation an, die – wenn 12 Information zur Konformitätserklärung ..11 sie nicht vermieden wird – Sachschäden zur Fol- ge haben könnte. 13 Garantie ........... 11 COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 7: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung HINWEIS Spezielle Hinweise zur besseren Symbol Bedeutung Verständlichkeit und Handhabung. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! 2 PRODUKTBESCHREIBUNG Vor Arbeiten am Schneidwerk Bestimmungsgemäße Verwendung Zündkerzenstecker ziehen! Dieses Gerät ist zum Auflockern und Lüften eines Achtung Gefahr! Rasenbodens (Vertikutieren) im privaten Bereich Hände und Füße vom Schneid- bestimmt und darf nur auf abgetrocknetem, kurz- werk fernhalten!
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Prüfen Sie vor dem Einschalten alle Sicher- pen. heits- und Schutzeinrichtungen, ob sie vor- ■ Schneidwerk absenken: Drehschalter für handen und funktionsfähig sind! die Arbeitstiefe drücken und auf Stufe "5" drehen. 2. Öl einfüllen: ■ Ölmess-Stab herausschrauben und Ein- füllstutzen einstecken. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 9: Bedienung

    Bedienung ■ Öl einfüllen (max. 0,25 l bei leerem Öl- 2. Drehschalter nach unten drücken und auf tank). Stufe „1“ drehen. ■ Einfüllstutzen entfernen und Ölmess- Positionen auf der Wählscheibe: Stab wieder einschrauben. 1 - 5 = Einstellung der Arbeitstiefe 3.
  • Page 10: Wartung Und Pflege

    Vertikutierer in einem trockenen Raum la- ander abziehen. gern. Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. ■ Zum platzsparenden Aufbewahren Flügel- Luftfilter reinigen bzw. ersetzen muttern am Oberholm herausdrehen und die- sen abklappen. Hinweise in der Bedienungsanleitung des Moto- renherstellers beachten. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 11: Entsorgung

    Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- Weitere Informationen zu Ersatzteilen finden Sie teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- unter: gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im www.alko-garden.com/spareparts 12 INFORMATION ZUR benen Form die Anforderungen der harmonisier- ten EU-Richtlinien, die EU-Sicherheitsstandards KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...
  • Page 12 Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 13 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents 1 ABOUT THESE OPERATING About these operating instructions... 13 INSTRUCTIONS Symbols on the title page ....13 ■ The German version is the original operating Legends and signal words ....
  • Page 14: Product Description

    Symbols on the appliance dlebar Grass collector Symbol Meaning Baffle Before starting operation, read the operating instructions. Primer knob a "x 6" Keep other people out of the Primer knob b "x 10" danger area. Starter handle COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 15: Safety Instructions

    Safety instructions 5 START-UP No. Component IMPORTANT! Always perform a visual check Rotary switch for setting the working prior to start-up. Do not operate the machine if depth the blade system and/or the fastening parts are Green mark for indicating the blade shaft loose, damaged or worn.
  • Page 16: Operation

    1. Switch off the engine before hooking in/un- bar. hooking the grass catcher. 2. Push the twist switch down and turn it to level 2. Wait for the blade shaft to come to a stop "1". COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 17: Maintenance And Care

    Maintenance and care 7 MAINTENANCE AND CARE Maintaining the spark plug Comply with the operating instructions from the DANGER! Danger of injury on the blade engine manufacturer. shaft and on hot engine parts - wear protective gloves! CAUTION! Danger of injury on hot engine parts - wear protective gloves when replacing or ■...
  • Page 18: Disposal

    We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warran- ty period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 19 Guarantee Our warranty promise applies only if: The warranty becomes void in the case of: ■ ■ These operating instructions are heeded Unauthorised repair attempts ■ ■ The appliance is handled correctly Unauthorised technical modifications ■ ■ Original spare parts have been used Non-intended use The guarantee excludes: ■...
  • Page 20: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    10 Hulp bij storingen ........25 11 Klantenservice/service centre ....25 LET OP! Wijst op een situatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot materiële schade kan 12 Informatie bij de conformiteitsverklaring... 25 leiden. 13 Garantie ........... 26 COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 21: Productomschrijving

    Productomschrijving OPMERKING Speciale aanwijzingen voor Symbool Betekenis meer duidelijkheid en een beter gebruik. Houd anderen uit de buurt van de gevarenzone! 2 PRODUCTOMSCHRIJVING Neem vóór werkzaamheden aan Beoogd gebruik het snijmechanisme de bougies Dit apparaat voor particulier gebruik is bedoeld los! voor het loswerken en beluchten van gazons Let op: gevaar!
  • Page 22: Veiligheidsinstructies

    Kantel de verticuteerder met de duw- is gemonteerd! boom naar achteren. ■ Controleer voor het inschakelen alle veilig- ■ Snijmechanisme neerlaten: Duw voor de heids- en beschermingsvoorzieningen op werkdiepte de draaischakelaar omlaag aanwezigheid en functionaliteit! en draai in stand "5". COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 23: Bediening

    Bediening 2. Olie bijvullen: Werkdiepte instellen (Fig. I) ■ Peilstok losdraaien en vulstomp insteken. LET OP! Gevaar voor beschadiging van het ■ Olie bijvullen (max. 0,25 l bij lege olie- apparaat. Stel de werkdiepte uitsluitend in als de tank). motor uitstaat en de messenbalk stilstaat. ■...
  • Page 24: Motor Uitschakelen

    ■ op de grond gooien Messen demonteren (Fig. O) Aanwijzingen in de gebruikershandleiding van de OPMERKING Let vóór de demontage van motorfabrikant opvolgen. de messen op hun inbouwpositie! COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 25: Opslag

    Verdere informatie over reserveonderdelen vindt Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- u op: onderdelen kunt u contact opnemen met het www.alko-garden.com/spareparts dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt 12 INFORMATIE BIJ DE de geharmoniseerde EU-richtlijnen, de EU-veilig- heidsnormen en de productspecifieke normen. CONFORMITEITSVERKLARING...
  • Page 26: Garantie

    Ga met deze garantieverklaring en de originele kassabon naar uw dealer of naar de dichtstbijzijnde klantenservice. Deze verklaring laat het vorderingsrecht van de koper jegens de verkoper wegens defecten aan het apparaat onverlet. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 27: À Propos De Cette Notice

    Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......27 11 Service clients/après-vente ...... 33 Symboles sur la page de titre .... 27 12 Informations relatives à la déclaration de conformité...
  • Page 28: Description Du Produit

    à couteaux s'est bloqué. (figure I 2). Bouton-poussoir de sécurité ■ Contrôler et visser le verrouillage de l’arbre à Griffes rotatives pour rabattre le guidon couteaux (figure N). Bac de ramassage Trappe déflectrice COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité N° Pièce AVERTISSEMENT ! Dangers liés à un montage incomplet ! L’utilisation d’un appareil Bouton de primer a « x 6 » qui n’est pas entièrement monté risque d’entraî- ner de graves blessures. Bouton de primer b « x 10 » ■...
  • Page 30: Remplir D'huile (Figure G)

    Ne jamais scarifier sur des pentes raides. ■ REMARQUE Placer la cosse sur la bougie Toujours mener le scarificateur à la vitesse d'allumage ! d'un homme à pied. ■ Ne jamais basculer ou transporter l'appareil lorsque le moteur tourne. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 31: Démarrage Du Moteur

    Maintenance et entretien ■ Démarrage du moteur Utilisez exclusivement des pièces de re- change d'origine. Au démarrage, périodes d'immobilisation prolon- ■ gées et températures inférieures à 10 °C : Toujours remplacer les outils et boulons par jeux entiers pour éviter tout balourd. 1.
  • Page 32: Vidanger L'huile

    Nettoyer le filtre à air Le rouleau ne tourne Contacter l’atelier du service clients ■ Baisse de puissance Choisir une profondeur de travail plus faible du moteur ■ Remplacer les couteaux usés ■ Tondre l'herbe (hauteur trop élevée) COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 33: Service Clients/Après-Vente

    Vous trouverez de plus amples informations sur réparations ou les pièces de rechange, contacter les pièces de rechange à l’adresse : le service de maintenance AL-KO le plus proche www.alko-garden.com/spareparts de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- 12 INFORMATIONS RELATIVES À LA sur le marché, répond aux dispositions des direc-...
  • Page 34: Acerca De Este Manual De Instrucciones . 34 1.1 Símbolos De La Portada

    Almacenamiento ........39 ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, po- Eliminación del producto ......39 dría producir lesiones graves o la muerte. 10 Ayuda en caso de avería ......39 COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 35: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Símbolos en el aparato ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de pe- ligro potencial que, en caso de no evitarse, po- Símbolo Significado dría producir lesiones de leves a moderadas. Leer las instrucciones de uso an- ¡ATENCIÓN! Indica una situación que, en caso tes de la puesta en marcha.
  • Page 36: Instrucciones De Seguridad

    Repostaje Llene aceite y gasolina antes de la primera pues- 4 MONTAJE ta en marcha. Monte el aparato según la imagen (imagen A-F, P). Gaso- gasolina normal sin plomo lina: COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 37: Llenado De Aceite (Imagen G)

    Funcionamiento ■ Nunca incline ni transporte la máquina con el Aceite consulte el aceite en el manual de ins- motor en marcha trucciones del fabricante del motor: ■ Se debe encargar una revisión a un técnico motor: SAE 10W-30, capacidad: máx. 0,25 l en los siguientes casos: con el depósito de aceite vacío ■...
  • Page 38: Arrancar El Motor

    Utilice guantes de protección. caliente. El aceite caliente se purga rápidamente ■ La carcasa no debe estar abierta. y por completo. ■ Utilice sólo recambios originales. 1. Coloque debajo del motor un recipiente ade- cuado para recoger el aceite. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 39: Almacenamiento

    Almacenamiento 2. Desenrosque la varilla del nivel de aceite. 8 ALMACENAMIENTO 3. Introduzca el tubo de llenado. ¡PELIGRO! Precaución: peligro de incen- 4. Incline hacia atrás el aparato por el manillar dio y de explosión. No almacene el motor junto hasta que toque el suelo.
  • Page 40: Servicio De Atención Al Cliente/Servicio Técnico

    Para cuestiones acerca de la garantía, reparacio- repuesto en: nes o piezas de recambio, diríjase al punto de www.alko-garden.com/spareparts servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo en- de las directivas europeas armonizadas, los es- 12 INFORMACIÓN SOBRE LA tándares europeos de seguridad y los estándares DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD...
  • Page 41: Acerca Deste Manual De Instruções

    Tradução do manual de instruções original TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL Índice Acerca deste manual de instruções ..41 12 Informações relativas à declaração de conformidade ..........47 Símbolos na capa ......41 13 Garantia ............ 47 Explicação dos símbolos e palavras- sinal ...........
  • Page 42: Descrição Do Produto

    (figura I 2). ■ A fixação do veio das lâminas tem de ser Aro de segurança controlada e enroscada (figura N). Comando de segurança Manípulo rotativo para rebater guiador (barra) Cesto de recolha da relva COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 43: Observações De Segurança

    Observações de segurança N.º Componente AVISO! Perigos devido a montagem in- completa! A operação de um aparelho não total- Resguardo mente montado pode causar ferimentos graves. Botão do iniciador a "x 6" ■ Apenas operar o aparelho quando estiver completamente montado! Botão do iniciador b "x 10"...
  • Page 44: Enchimento Com Óleo (Figura G)

    NOTA Cortar sempre a relva antes da esca- ■ A escarificação deve ser sempre feita trans- rificação. versalmente em relação ao declive ■ Nunca utilizar o escarificador em declives NOTA Colocar a ficha na vela de ignição! muito inclinados COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 45: Arranque Do Motor

    Manutenção e conservação ■ Arranque do motor Utilizar exclusivamente peças sobressalentes originais. No caso de novo arranque, tempos de paragem ■ do motor prolongados e temperaturas abaixo de Tanto as ferramentas de trabalho, como os 10 °C: pernos desgastados ou danificados só po- dem ser substituídos em conjunto, a fim de 1.
  • Page 46: Mude O Óleo

    Empurrar o aro de comando do motor para cima, até à barra superior ■ Verifique a vela de ignição, substitua-a se necessário ■ Limpar o filtro do ar O veio não roda Entre em contacto com a assistência técnica autorizada COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 47: Serviço De Assistência Técnica/Pós-Venda

    ■ Entre em contacto com a assistência técnica autorizada ■ O aparelho vibra de assistência técnica da AL-KO mais perto de 11 SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA si. As moradas dos serviços de assistência técni- TÉCNICA/PÓS-VENDA ca estão disponíveis para consulta na Internet: No caso de perguntas sobre a garantia, repara- www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 48: Istruzioni Per L'uso

    Cambio dell'olio ......... 53 ATTENZIONE! Mostra una situazione po- Conservazione ......... 53 tenzialmente pericolosa che, se non viene evita- ta, potrebbe avere come conseguenza la morte o Smaltimento ..........53 una lesione grave. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 49: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto ■ Il fissaggio dell’albero porta taglienti deve es- CAUTELA! Mostra una situazione poten- sere controllato e avvitato (figura N). zialmente pericolosa che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza una lesione Simboli sull'apparecchio leggera o di media gravità. Simbolo Significato ATTENZIONE! Mostra una situazione che, se...
  • Page 50: Indicazioni Di Sicurezza

    Attenersi alle disposizioni locali sull'età mini- Rifornimento ma della persona addetta all'uso Prima della prima messa in funzione rabboccare olio e benzina. 4 MONTAGGIO Montare l'apparecchio in base alle figure (figura Benzi- Benzina normale senza piombo A-F, P). COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 51: Rabboccare L'olio (Figura G)

    Utilizzo ■ Non ribaltare né trasportare mai l'apparec- Olio vedere il manuale d'uso del costruttore chio quando il motore è in funzione moto- del motore Olio: SAE 10W-30, Volume ■ Far eseguire controlli a personale specializ- di riempimento: max. 0,25 l a serbato- zato nei seguenti casi: io vuoto ■...
  • Page 52: Avviamento Del Motore

    Attendere fino a che il motore è completa- del motore - In caso di sostituzione o di pulizia mente raffreddato. delle candele di accensione indossare guanti pro- ■ Indossare guanti di protezione! tettivi! ■ Non è consentito aprire l’alloggiamento. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 53: Cambio Dell'olio

    Conservazione Cambio dell'olio Attenersi alle istruzioni per l'uso del costruttore del motore in dotazione. AVVISO Scaricare l'olio vecchio a motore caldo. L'olio caldo scorre rapidamente e del tutto. 8 CONSERVAZIONE 1. Usare un contenitore adeguato per raccoglie- PERICOLO! Attenzione! Pericolo di e- re l'olio sotto il motore.
  • Page 54: Servizio Clienti/Assistenza

    Per eventuali domande su garanzia, riparazione Ulteriori informazioni sui pezzi di ricambio sono o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro disponibili su: di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, www.alko-garden.com/spareparts delle direttive UE armonizzate, gli standard di si- 12 INFORMAZIONI SULLA curezza UE e gli standard specifici di prodotto.
  • Page 55 Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO K tem navodilom za uporabo ....55 ■ Nemška različica je izvirnik navodil za upora- Simboli na naslovnici ......55 bo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi Razlaga oznak in opozorilnih besed ..
  • Page 56: Opis Izdelka

    Zelena oznaka za prikaz pritrditve rezal- Pred deli na rezilih snemite ko- nega valja nektor vžigalne svečke! Odprtina za polnjenje rezervoarja za ben- Pozor – nevarnost! Z rokami in nogami ne segajte v bližino rezil! Odprtina za polnjenje rezervoarja za olje COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 57: Varnostni Napotki

    Varnostni napotki ■ 3 VARNOSTNI NAPOTKI Med dolivanjem goriva ne kadite. ■ ■ Zapirala rezervoarja ne odpirajte, ko motor Napravo uporabljajte samo v tehnično brez- deluje ali je vroč. hibnem stanju ■ ■ Poškodovan rezervoar ali zapiralo rezervoar- Delovanja varnostnih naprav in zaščite ne ja morate zamenjati.
  • Page 58: Točenje Bencina (Slika H)

    NAPOTEK Pred rahljanjem trato vedno po- notranjost naprave (vžigalna naprava, upli- kosite. njač ...), lahko povzroči motnje. ■ Napravo očistite po vsaki uporabi (s strga- NAPOTEK Konektor vžigalne svečke natak- lom, krpo itd.). nite na vžigalno svečko! COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 59: Demontaža Rezalnega Valja (Slika N)

    Shranjevanje Demontaža rezalnega valja (slika N) 4. Napravo preklopite nazaj na ročaju tako, da ročaj leži na tleh. Počakajte, da izteče vse 1. Odvijte in izvlecite vijak (1) ležišča. olje. 2. Polovico ležišča (2) preklopite navzgor. 5. Napravo postavite in poravnajte pokonci. Na- 3.
  • Page 60: Servisna Služba/Servis

    V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali Več informacij o nadomestnih delih: nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- www.alko-garden.com/spareparts visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem 12 INFORMACIJE O IZJAVI O zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih stan- dardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za SKLADNOSTI ta izdelek.
  • Page 61 Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu ..61 13 Jamstvo ............ 66 Simboli na naslovnoj stranici ..... 61 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA Objašnjenja oznaka i signalnih riječi.. 61 UPORABU ■...
  • Page 62: Opis Proizvoda

    Gumb primera b "x 10" upute za uporabu! Ručka pokretača Treće osobe udaljite iz područja Okretna sklopka za namještanje radne opasnosti! dubine Prije radova na reznoj napravi Zeleni zatik za prikaz pričvršćenja osovi- izvucite utikač svjećice! ne s noževima COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 63: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Sigurnost UPOZORENJE! Opasnost od požara! Otvor za punjenje spremnika benzina Benzin je visoko zapaljiv! Otvor za punjenje spremnika ulja ■ Benzin spremite samo u predviđene spremni- 3 SIGURNOSNE NAPOMENE ■ Gorivo točite samo na otvorenom ■ Uređaj koristite samo u tehnički besprijekor- ■...
  • Page 64: Upravljanje

    1. Isključite motor prije stavljanja/skidanja pri- 2. Okretnu sklopku pritisnite prema dolje i okre- hvatnog spremnika za travu. nite u položaj "1". 2. Pričekajte da se osovina s noževima zaustavi. Položaji na biraču: 1 - 5 = namještanje radne dubine COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 65: Održavanje I Njega

    Održavanje i njega 7 ODRŽAVANJE I NJEGA Održavanje svjećica paljenja Uvijek se pridržavajte napomena za uporabu pro- OPASNOST! Opasnost od ozljede na osovi- izvođača motora. ni s noževima i vrućim dijelovima motora - nosite zaštitne rukavice! OPREZ! Opasnost od ozljede na vrućim di- jelovima motora - kod zamjene ili čišćenja svjeći- ■...
  • Page 66: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim Za više informacija o rezervnim dijelovima posje- dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi tite: tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj www.alko-garden.com/spareparts žištu ispunjava zahtjeve harmoniziranih EU-direk- 12 PODACI O IZJAVI O SUKLADNOSTI...
  • Page 67 Jamstvo Jamstvo ne obuhvaća: ■ oštećenja laka koja proizlaze iz normalnog trošenja ■ potrošne dijelove koji su na kartici zamjenskih dijelova označeni okvirom xxxxxx (x) ■ Motore s unutrašnjim izgaranjem (ovdje vrijede uvjeti jamstva proizvođača dotičnog motora) Jamstveni rok počinje teći s datumom kupnje od strane prvog krajnjeg korisnika. Mjerodavan je datum na računu.
  • Page 68: Информације О Упутствима За Употребу

    изазвати смрт или тешку повреду. Складиштење ......... 73 ОПРЕЗ! Указује на потенцијалну Одлагање ..........73 опасност која би – ако се не избегне – могла 10 Помоћ у случају сметњи ......73 изазвати мале или блаже повреде. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 69: Опис Производа

    Опис производа Симболи на уређају ПАЖЊА! Указује на ситуацију која би – ако се не избјегне – могла проузроковати Симбол Значење материјалну штету. Прочитајте упутство за НАПОМЕНА Посебне напомене за боље употребу пре пуштања у рад! разумевање и руковање. Удаљите друга лица из подручја...
  • Page 70: Безбедносне Напомене

    водите рачуна о локалним одредбама везаним за минималну старост руковаоца Пуњење уређаја Пре првог пуштања у рад напуните уље и бензин. 4 МОНТАЖА Монтирајте уређај према делу слике (слика А- Бензин: обични безоловни бензин Ф, П). COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 71: Пуњење Уља (Слика Г)

    Опслуживање ■ Стручњак треба да преконтролише уређај: Мотор за уље погледајте упутство за ■ када удари о препреку но руковање од произвођача мотора: уље: SAE 10W-30, количина пуњења: макс. ■ у случају тренутног заустављања 0,25 л кад је резервоар за уље празан мотора...
  • Page 72: Искључивање Мотора

    1. Испод мотора поставите подесан суд за се избегла неравнотежа. прикупљање уља. ■ Немојте прскати уређај водом! Вода која је 2. Одврните штапић за мерење уља. продрла унутра може да доведе до 3. Уметните наставак за пуњење. оштећења (механизма за паљење, карбуратора...). COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 73: Складиштење

    Складиштење 4. Нагните уређај према назад држећи за 8 СКЛАДИШТЕЊЕ рукохват док он не налегне тло. Пустите ОПАСНОСТ! Пажња - Опасност од да уље у потпуности истекне. пожара / експлозије! Не складиштите мотор 5. Поставие уређај водоравно. Напуните уље испред отвореног пламена или извора (SAE 10W-30, количина...
  • Page 74: Служба За Кориснике/Сервис

    Код питања у вези са гаранцијом, поправком Додатне информације о резервним деловима или резервним деловима се обратите вашем можете да пронађете на: најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на www.alko-garden.com/spareparts 12 ИНФОРМАЦИЈЕ О ИЗЈАВЕ О тржишту испуњава захтеве хармонизованих ЕУ-директива, безбедносних стандарда ЕУ и...
  • Page 75: Informacje Dotyczące Niniejszej Instrukcji Obsługi

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji 10 Pomoc w przypadku usterek ....80 obsługi............75 11 Obsługa klienta/Serwis ......81 Symbole na stronie tytułowej ..... 75 12 Informacja o deklaracji zgodności .... 81 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze........
  • Page 76: Opis Produktu

    Przy widocznym zielonym trzpieniu (5 mm) wał Belka prowadząca nożowy jest zamocowany prawidłowo (rys. I 1). Pałąk bezpieczeństwa ■ Jeśli nie jest widoczny zielony trzpień, lecz Przycisk bezpieczeństwa czerwona krawędź, mocowanie wału nożo- wego uległo poluzowaniu (rys. I 2). Pokrętne rączki do składania trzonka prowadzącego COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 77: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa elementu OSTRZEŻENIE! Zagrożenia wynikające z niekompletnego montażu! Eksploatacja nie- Kosz na trawę kompletnie zmontowanego urządzenia może pro- wadzić do poważnych obrażeń ciała. Klapa odbojowa ■ Urządzenie należy eksploatować tylko po Przycisk pompki paliwa a „x 6” kompletnym zmontowaniu! Przycisk pompki paliwa b „x 10”...
  • Page 78: Wlać Olej (Rys. G)

    WSKAZÓWKA Nałożyć końcówkę przewo- ■ Na wzniesieniu wertykulację należy przepro- du świecy zapłonowej na świecę! wadzać zawsze w poprzek ■ Nie należy nigdy wykonywać wertykulacji na stromych skarpach ■ Wertykulator należy prowadzić zawsze w tempie spacerowym COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 79: Uruchamianie Silnika

    Konserwacja i pielęgnacja ■ Uruchamianie silnika Zużyte lub uszkodzone narzędzia robocze i trzpienie należy wymieniać w kompletach, Przy ponownym uruchomieniu, dłuższych okre- aby uniknąć niewyważenia. sach przestoju i temperaturach poniżej 10 °C: ■ Nie spryskiwać urządzenia wodą! Wnikająca 1. Nacisnąć 6 razy przycisk pompki paliwa „a”. do wnętrza urządzenia (instalacja zapłonowa, (Rys. K).
  • Page 80: Przechowywanie

    Walec się nie obraca Odwiedzić zakład serwisowy ■ Moc silnika zmniej- Wybrać mniejszą głębokość roboczą sza się ■ Wymienić zużyte noże ■ Skosić trawę (wysokość trawnika zbyt duża) ■ Słaba wydajność Wybrać mniejszą głębokość roboczą wertykulacji ■ Wymienić zużyte noże COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 81: Obsługa Klienta/Serwis

    Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy Więcej informacji na tema części wymiennych lub części zamiennych należy kierować do naj- jest dostępnych pod adresem: bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go www.alko-garden.com/spareparts 12 INFORMACJA O DEKLARACJI nas na rynek wersji spełnia wymagania zharmo- nizowanych dyrektyw UE, standardy bezpieczeń- ZGODNOŚCI...
  • Page 82 škody, pokud se jí nevyhnete. 10 Pomoc při poruchách ....... 87 11 Zákaznický servis/servis ......87 UPOZORNĚNÍ Speciální pokyny pro lepší srozumitelnost a manipulaci. 12 Informace k prohlášení o shodě....87 13 Záruka ............87 COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 83: Popis Výrobku

    Popis výrobku 2 POPIS VÝROBKU Symbol Význam Použití v souladu s určeným účelem Pozor nebezpečí! Tento přístroj je určený ke kypření a provzdušňo- Nohy a ruce udržujte dál od řeza- vání trávníkové půdy (kypření) na soukromých cího ústrojí! pozemcích a smí se používat pouze na suchém, Noste ochranné...
  • Page 84: Bezpečnostní Pokyny

    3. Zvednutí řezacího ústrojí: Otočný spínač stiskněte dolů do pracovní polohy a otočte na ■ Dodržujte ustanovení pro provozní dobu spe- stupeň "1". cifická pro danou zemi ■ Vždy dodržujte dodaný návod k obsluze od výrobce motoru COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 85: Obsluha

    Obsluha Správná pracovní výška se řídí podle: POZOR! Nebezpečí poškození stroje. Řezací ■ ústrojí se poškodí, jestliže budete strojem se stavu trávníku, spuštěným řezacím ústrojím popojíždět přes pev- ■ opotřebování nožů. ný povrch. Při nesprávné pracovní hloubce: ■ Zvednutí řezacího ústrojí: Otočný spínač ■...
  • Page 86: Demontáž Nožového Hřídele (Obrázek N)

    OPATRNĚ! Při práci na horkých částech – ■ Obal, stroj a příslušenství jsou vyrobeny z re- při výměně resp. čištění zapalovací svíčky – nos- cyklovatelných materiálů a je nutné je likvido- te ochranné rukavice! vat příslušným způsobem. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 87: Pomoc Při Poruchách

    Další informace k náhradním dílům najdete na: hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší www.alko-garden.com/spareparts servis AL-KO. Najdete jej na internetu pod násle- EU, bezpečnostním standardům EU, a standar- 12 INFORMACE K PROHLÁŠENÍ O SHODĚ dům specifickým pro daný výrobek. Prohlášení o Tímto na vlastní...
  • Page 88: Tomto Návode Na Obsluhu

    10 Pomoc pri poruchách ....... 93 11 Zákaznícky servis........93 POZOR! Upozornenie na situáciu, ktorá by mohla mať – v prípade, že sa jej nepredíde – za 12 Informácie k vyhláseniu o zhode....93 následok vecné škody. 13 Záruka ............94 COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 89: Popis Výrobku

    Popis výrobku UPOZORNENIE Špeciálne pokyny pre lep- Symbol Význam šiu zrozumiteľnosť a zaobchádzanie. Pred prácou na žacom ústrojen- stve vytiahnite konektor sviečok 2 POPIS VÝROBKU zapaľovania! Používanie v súlade s určením Pozor, nebezpečenstvo! Tento prístroj je určený na kyprenie a prevzduš- Ruky a nohy držte mimo dosahu ňovanie trávnikovej pôdy (skyprenie) na súkrom- rezného nástroja!
  • Page 90: Bezpečnostné Pokyny

    ■ Skontrolujte pred zapnutím, či sú prítomné a ■ Spustite žacie ústrojenstvo Stlačiť otočný funkčné všetky bezpečnostné a ochranné za- spínač pre pracovnú hĺbku a otočiť na riadenia! úroveň „5“. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 91: Obsluha

    Obsluha 2. Plnenie oleja: Nastavenie pracovnej výšky (obrázok I) ■ Tyč na meranie stavu oleja vyskrutkujte a POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia zaria- zasuňte hrdlo na plnenie. denia. Pracovnú výšku nastavovať len pri vypnu- ■ Naplňte olej (max. 0,25 l pri prázdnej ole- tom motore a zastavenom nožovom hriadeli.
  • Page 92: Vypnutie Motora

    Vždy dodržiavajte pokyny v dodanom návode na ľu. obsluhu od výrobcu motora. Demontáž nožov (obrázok O) UPOZORNENIE Pred demontážou nožov venovať pozornosť ich zabudovanej polohe! 1. Vyskrutkovať šesťhrannú skrutku (1). COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 93: Skladovanie

    V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- Ďalšie informácie k náhradným dielom nájdete ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- pod: vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- www.alko-garden.com/spareparts 12 INFORMÁCIE K VYHLÁSENIU O predáva na trhu, spĺňa podmienky harmonizova- ných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov...
  • Page 94: 13 Záruka

    S týmto vyhlásením o záruke a s originálnym dokla- dom o zakúpení zariadenia sa obráťte na svojho predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky servis. Zákonné nároky kupujúceho voči predávajúcemu vyplývajúce z chýb výrobku zostávajú týmto vyhlásením nedotknuté. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 95: Ehhez A Kezelési Útmutatóhoz

    Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....95 13 Garancia ........... 101 A címlapon található szimbólumok ..95 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ Jelmagyarázatok és jelzőszavak ..95 ■ A német változat esetében az eredeti üze- meltetési útmutatóról van szó.
  • Page 96: Termékleírás

    Ha a zöld csap már nem látható, egy piros rész látható: a késtengely ki van oldva (I 2 Vezetőnyél ábra). Biztonsági kengyel ■ A késtengely rögzítését ellenőrizni kell és fel Biztonsági nyomókapcsoló kell csavarozni (N ábra). Forgókar a vezetőnyél felhajtásához Pázsitgyűjtő kosár Ütközőfedél COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 97: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások Sz. Alkatrész FIGYELMEZTETÉS! Veszélyek nem teljes összeszerelés miatt! Egy nem teljesen össze- „a” primer gomb "x 6" szerelt gép üzemeltetése súlyos sérülésekhez vezethet. „b” primer gomb "x 10" ■ A készüléket csak teljesen összeszerelt álla- Indítómarkolat potban üzemeltesse! Forgókapcsoló...
  • Page 98: Olaj Betöltése (G Ábra)

    3. Nyomja be a kapcsológombot, és egyidejűleg ■ a motor hirtelen leállása esetén húzza a motorkapcsoló kengyelt a fogantyú ■ felső részéhez, és tartsa ebben a helyzetben elhajlott kés esetén (L ábra). ■ ha elhajlott a késtengely ■ Az ékszíj meghibásodott COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 99: A Motort Kikapcsolása

    Karbantartás és ápolás A beszerelés fordított sorrendben történik. TUDNIVALÓ Az üzemelés során tartsa meg a motorkapcsoló kengyelt. Gyepszellőztető henger kiszerelése 1. Az indítózsinórt gyorsan húzza ki, majd las- A gyepszellőztető henger kiszerelése és az acél san engedje vissza (M ábra). rugós tüskék cseréje a késtengelyhez használt eljárással azonos módon végezhető...
  • Page 100: Tárolás

    Keresse fel az ügyfélszolgálatot ja az interneten a következő oldalon: 11 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ www.alko-garden.com/service-contacts A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel A pótalkatrészekkel kapcsolatos további informá- kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a ciók itt találhatók: legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- www.alko-garden.com/spareparts COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 101: Információk A Megfelelőségi Nyilatkozathoz

    Információk a megfelelőségi nyilatkozathoz 12 INFORMÁCIÓK A MEGFELELŐSÉGI teljesíti a harmonizált EU-irányelvek követelmé- nyeit, az EU biztonsági szabványait és a termék- NYILATKOZATHOZ specifikus szabványokat. A megfelelőségi nyilat- Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, kozat a kezelési útmutató része, és a gépnél kell hogy a termék a piacon értékesített formájában tartani.
  • Page 102: Om Denne Brugsanvisning

    10 Hjælp ved forstyrrelser ......106 BEMÆRK Specielle anvisninger, der gør dig 11 Kundeservice/service ....... 107 i stand til at forstå og håndtere maskinen bedre. 12 Information til overensstemmelseserklæ- ringen ............107 COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 103: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse 2 PRODUKTBESKRIVELSE Symbol Betydning Tilsigtet brug OBS fare! Denne maskine er beregnet til at løsne og lufte Hold hænder og fødder væk fra (vertikalskære) en græsplæne i privat område og klippeværket! må kun anvendes på en tør og kortklippet græs- Bær beskyttelsesbriller! plæne.
  • Page 104: Sikkerhedsanvisninger

    ■ Hævning af skæreværket: Tryk på drejekon- ■ Overhold altid motorproducentens brugsan- takten til indstilling af arbejdsdybden, og drej visning, der følger med maskinen den til trin "1". COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 105: Betjening

    Betjening 6 BETJENING BEMÆRK Græsplænen skal altid klippes, før den luftes. Generelle anvisninger vedrørende betjeningen BEMÆRK Sæt tændrørshætten på tændrø- ■ For at starte maskinen skal skæreværket ret! kunne løbe helt frit Start af motor ■ Styr kun maskinen med håndtaget. Herved overholdes sikkerhedsafstanden ved genstart, længere stilstandstider og tempera- turer under 10 °C...
  • Page 106: Afmontering Af Knivakslen (Fig. N)

    FORSIGTIG! Fare for kvæstelser. Skarpe vice ved forstyrrelser, der ikke er anført i denne samt bevægelige maskindele kan medføre kvæ- tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe. stelser. ■ Bær altid handsker under vedligeholdelse, pleje samt rengøring af maskinen! COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 107: Kundeservice/Service

    ■ Maskinen vibrerer Kontakt kundeserviceværksted tet på adressen: 11 KUNDESERVICE/SERVICE www.alko-garden.com/service-contacts Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- Yderligere informationer om reservedele findes sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- under: servedele. Serviceværksteder findes på internet- www.alko-garden.com/spareparts de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerheds-...
  • Page 108: Om Denna Bruksanvisning

    OBS! Anger en situation, som om den inte und- 10 Avhjälpa fel..........112 viks, kan leda till materiella skador. 11 Kundtjänst/service........113 ANMÄRKNING Speciella anvisningar för 12 Försäkran om överensstämmelse.... 113 bättre förståelse och handhavande. 13 Garanti ............. 113 COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 109: Produktbeskrivning

    Produktbeskrivning 2 PRODUKTBESKRIVNING Symbol Betydelse Avsedd användning Fara! Den här maskinen är avsedd att luckra upp och Håll händer och fötter på avstånd lufta gräsmattor (vertikalskära) i privata områden från knivarna! och får endast användas på torrt, kortklippt gräs. Använd skyddsglasögon! Användning utanför den beskrivna betraktas som Bär hörselskydd! inkorrekt användning.
  • Page 110: Säkerhetsanvisningar

    Läs igenom den medföljande bruksanvisning- OBS! Fara för maskinskada. Nedsänkt skär- en från motortillverkaren verk skadas om det körs över fasta underlag. ■ Lyft upp skärverket: Tryck på ratten för ar- betsdjup neråt och vrid till steg "1". COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 111: Användning

    Användning 6 ANVÄNDNING ANMÄRKNING Före vertikalskärningen ska du alltid klippa gräset. Allmänna anvisningar rörande driften ■ För att starta maskinen måste skärverket va- ANMÄRKNING Sätt på tändstiftskontakten ra fullständigt frigående på tändstiftet! ■ Styr endast maskinen på styrningshandtaget. Starta motorn På...
  • Page 112: Demontera Knivaxeln (Bild N)

    Vassa maskindelar och delar i rörelse kan orsaka vid fel som du inte själv kan åtgärda. personskador. ■ Bär alltid skyddshandskar under underhåll, skötsel och rengöring! COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 113: Kundtjänst/Service

    11 KUNDTJÄNST/SERVICE Kontaktinformation finns på internet: www.alko-garden.com/service-contacts För frågor om garanti, reparationer och reservde- Du hittar mer reservdelsinformation på: lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. www.alko-garden.com/spareparts 12 FÖRSÄKRAN OM fyller kraven i de harmoniserade EU-direktiven, EU- säkerhetsstandarderna samt de produktspe- ÖVERENSSTÄMMELSE cifika standarderna.
  • Page 114: Om Denne Bruksanvisningen

    Avfallshåndtering........118 ikke unngås. 10 Feilsøking..........118 MERK Spesiell informasjon for bedre forstå- 11 Kundeservice/service ....... 119 elighet og håndtering. 12 Informasjon om samsvarserklæringen ..119 13 Garanti ............. 119 COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 115: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse 2 PRODUKTBESKRIVELSE Symbol Betydning Tiltenkt bruk Forsiktig! Fare! Denne maskinen er konstruert for å løsne opp og Hold hender og føtter unna skjæ- lufte en gressplen (fjerne mose) til private formål, reinnretningen! og skal kun brukes på tørt, kortklipt gress. Enhver Bruk vernebriller! annen bruk anses som ikke tiltenkt bruk.
  • Page 116: Sikkerhetshenvisninger

    ■ ADVARSEL! Brannfare! Bensin er svært Skjæreinnretningen heves: Trykk på dreie- lettantennelig! bryteren for å stille inn arbeidsdybden og drei til trinn "1". ■ Bensin skal bare oppbevares i beholdere som er ment for dette COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 117: Betjening

    Betjening 6 BETJENING MERK Slå alltid plenen før du skal fjerne mose. Generelle merknader til bruken ■ For å starte maskinen må skjæreinnretningen MERK Sett tennplugghetta på tennpluggen! gå helt fritt Starte motoren ■ Maskinen skal kun styres på føringshåndtaket. På...
  • Page 118: Demonter Knivakselen (Bilde N)

    FORSIKTIG! Fare for personskader. Ap- tabellen, eller som du ikke selv kan utbedre, hen- paratdeler med skarpe kanter og bevegelige ap- vend deg til vår kundeservice. paratdeler kan føre til skader. ■ Bruk alltid vernehansker ved vedlikeholds-, stelle- og rengjøringsarbeider! COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 119: Kundeservice/Service

    11 KUNDESERVICE/SERVICE følgende adresse: www.alko-garden.com/service-contacts Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- Flere opplysninger om reservedeler finner du på: vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- www.alko-garden.com/spareparts serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på 12 INFORMASJON OM vene i EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene.
  • Page 120: Tietoa Käyttöohjeesta

    Hävittäminen ..........124 HUOMAUTUS! Tarkoittaa tilannetta, joka voi 10 Ohjeet häiriötilanteissa......125 aiheuttaa aineellisia vahinkoja, jos sitä ei vältetä. 11 Asiakaspalvelu ja huolto......125 HUOMAUTUS Lisätietoja laitteesta ja sen käytöstä. 12 Vaatimustenmukaisuusvakuutukseen liit- tyviä tietoja ..........125 COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 121: Tuotekuvaus

    Tuotekuvaus 2 TUOTEKUVAUS Symboli Merkitys Käyttötarkoitus Huomio – vaara! Tämä laite on tarkoitettu nurmikon hoitoon ja il- Pidä kädet ja jalat loitolla teräko- maukseen (pystyleikkuri) kotitalouksien pihoilla. neistosta! Laitteella saa käsitellä vain kuivaa, lyhyeksi ajet- Käytä suojalaseja! tua ruohikkoa. Muu, kuvausta laajempi käyttö ei Käytä...
  • Page 122: Turvallisuusohjeet

    3. Teräosan nostaminen: Paina muokkaussy- ■ Noudata paikallisia käyttöaikaan liittyviä mää- vyyden kiertokytkintä ja käännä se kohtaan räyksiä ”1”. ■ Noudata aina myös moottorin valmistajan käyttöohjetta COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 123: Käyttö

    Käyttö Sopiva muokkaussyvyys valitaan seuraavin pe- HUOMAUTUS! Laitteen vaurioitumisvaara. rustein: Teräosa vaurioituu, jos laitetta ajetaan kovalla ■ alustalla teräosan ollessa alhaalla. nurmikon pituus ■ ■ Teräosan nostaminen: Paina muokkaussy- terien kunto vyyden kiertokytkintä ja käännä se kohtaan Jos muokkaussyvyys on väärä: ”1”.
  • Page 124: Teräakselin Irrotus (Kuva N)

    Ennen laitteen hävittämistä polttoainesäiliö ja moottoriöljysäiliö on tyhjennettävä! Noudata moottorin valmistajan käyttöohjetta. ■ Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettu VARO! Moottorin kuumat osat aiheuttavat kierrätettävistä materiaaleista, ja ne voidaan loukkaantumisvaaran - käytä suojakäsineitä, kun vastaavasti hävittää. vaihdat tai puhdistat sytytystulppaa! COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 125: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Laite tärisee 11 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO ternet-osoitteesta www.alko-garden.com/service-contacts Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa Lisätietoja varaosista on saatavilla osoitteessa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- www.alko-garden.com/spareparts huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in- 12 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUT dossaan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten UKSEEN LIITTYVIÄ TIETOJA standardien vaatimukset.
  • Page 126 Takuuaika alkaa siitä, kun ensimmäinen loppukäyttäjä ostaa laitteen. Ratkaiseva on ostokuitin päivä- määrä. Ota yhteys laitteen myyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltopisteeseen ja esitä takuutodis- tus ja alkuperäinen ostokuitti. Nämä ehdot eivät koske ostajan lakisääteisiä oikeuksia, jotka perustuvat virhevastuuseen. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 127 Algupärase kasutusjuhendi tõlge ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE Sisukord 1 SELLE KASUTUSJUHENDI KOHTA Selle kasutusjuhendi kohta ...... 127 ■ Saksakeelne versioon on algupärane kasu- Tiitellehel olevad sümbolid....127 tusjuhend. Kõik teised keeleversioonid on al- Sümbolite ja märksõnade seletus..127 gupärase kasutusjuhendi tõlked. ■...
  • Page 128: Toote Kirjeldus

    Külmstardi membraannupp b "x 10" Hoidke kõrvalised isikud ohupiir- Starteripide konnast eemal! Töösügavuse seadistamise pöördlüliti Enne lõikemehhanismi kallal töö- Roheline tulp töövõlli kinnituse näitamiseks de tegemist tõmmake süüteküün- la pistik välja! Bensiinipaagi täiteava Õlimahuti täiteava COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 129: Ohutusjuhised

    Ohutusjuhised ■ 3 OHUTUSJUHISED Ärge suitsetage tankimise ajal. ■ ■ Ärge avage kütusepaagi korki, kui mootor Kasutage seadet vaid tehniliselt laitmatus töötab või on kuum. korras ■ ■ Kahjustunud paagi ja paagikorgi saab välja Ärge blokeerige ohutus- ja turvaseadiseid vahetada. ■...
  • Page 130: Bensiini Lisamine (Joonis H)

    ■ Ärge pritsige seadet veega! Sissetungiv vesi MÄRKUS Enne õhutamist tuleb muru tingi- (süütesüsteem, karburaator jne) võib põhjus- mata niita. tada tõrkeid. MÄRKUS Asetage süüteküünlapistik süüte- ■ Puhastage seade pärast kasutamist ära küünlale! (pahtlilabidas, lapp jms). COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 131: Töövõlli Lahtivõtmine (Joonis N)

    Hoiulepanek Töövõlli lahtivõtmine (joonis N) 4. Kallutage seade käepidemest hoides taha, kuni käepide on vastu maad. Laske õlil täieli- 1. Keerake laagri kruvi (1) välja. kult välja voolata. 2. Lükake laagripool (2) üles. 5. Tõstke seade püsti ja asetage horisontaal- 3.
  • Page 132: Klienditeenindus/Teenindus

    Garantiiaeg algab ostu sooritamisega esimese lõppkasutaja poolt. Määrava tähtsusega on ostutšeki kuupäev. Pöörduge selle garantiideklaratsiooni ja ostutšekiga edasimüüja või lähima volitatud kliendi- teeninduse poole. See vastavusdeklaratsioon ei puuduta ostja poolt müüja vastu esitatavaid seaduse- ga ettenähtud kvaliteedikaebusi. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 133: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją....133 11 Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas ........138 Tituliniame puslapyje esantys simbo- liai ............133 12 Informacija apie atitikties deklaraciją ..139 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai 13 Garantija ...........
  • Page 134: Gaminio Aprašymas

    (I 2 pav.). Konstrukcinė dalis ■ Peilių veleno fiksatorių reikia patikrinti ir pri- Kreipiamoji rankena sukti (N pav.). Apsauginė apkaba Apsauginis jutiklinis jungiklis Pasukamosios rankenėlės, skirtos krei- piamajai rankenai užlenkti COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 135: Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodos Konstrukcinė dalis ĮSPĖJIMAS! Pavojai nevisiškai sumonta- vus! Eksploatuojant nevisiškai sumontuotą įren- Žolės surinkimo krepšys ginį, galima sunkiai susižaloti. Sklendė su atvartu ■ Įrenginį eksploatuokite tik tada, kai jis visiškai sumontuotas! Pagalbinio jungiklio mygtukas a "x 6" ■ Prieš jungdami patikrinkite, ar yra it, ar veikia Pagalbinio jungiklio mygtukas b "x 10"...
  • Page 136: Alyvos Pripildymas (G Pav.)

    (L pav.). sulinkus peiliui ■ sulinkus peilių velenui NUORODA Eksploatuodami tvirtai laikykite ■ esant apgadintam trapeciniam diržui variklio jungiklio apkabą. 1. Staigiu judesiu ištraukite paleidimo lyną ir lė- tai leiskite susivynioti (M pav.). COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 137: Išjunkite Variklį

    Techninė priežiūra 2. Palaukite, kol variklis pašils. Aeratoriaus veleno išmontavimas Išmontuokite aeratoriaus veleną ir pakeiskite plie- NUORODA Kai variklis darbinės temperatū- ninius spyruoklinius dantis, atlikdami tuos pačius ros, pagalbinio jungiklio mygtukų aktyvinti nerei- veiksmus, kaip su peilių velenu. kia. Variklyje yra fiksuoto greičio nuostata. Sūkių skaičiaus reguliuoti negalima.
  • Page 138: Laikymas

    Jį rasite internete to- 11 KLIENTŲ APTARNAVIMO TARNYBA / kiu adresu: TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS www.alko-garden.com/service-contacts Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- Daugiau informacijos apie atsargines dalis rasite: nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO www.alko-garden.com/spareparts COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 139: Informacija Apie Atitikties Deklaraciją

    Informacija apie atitikties deklaraciją 12 INFORMACIJA APIE ATITIKTIES darniųjų ES direktyvų, ES saugos standartų ir ga- miniui taikomų standartų reikalavimus. Atitikties DEKLARACIJĄ deklaracija yra naudojimo instrukcijos dalis ir pri- Šiuo prisiimdami sau atsakomybę deklaruojame, dedama prie įrenginio. kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka 13 GARANTIJA Galimus įrenginio medžiagų...
  • Page 140 ESIET PIESARDZĪGI! Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kuras rezultātā, ja vien no tās 10 Palīdzība traucējumu gadījumā....145 neizvairīsieties, iespējams gūt vieglas vai vidēji smagas traumas. 11 Klientu apkalpošanas dienests/serviss ..145 12 Informācija par atbilstības deklarāciju ..145 COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 141: Izstrādājuma Apraksts

    Izstrādājuma apraksts UZMANĪBU! Norāda uz potenciāli bīstamu si- Simbols Skaidrojums tuāciju, kuras rezultātā, ja vien no tās neizvairī- Neļaujiet bīstamajā zonā atras- sieties, iespējams materiālo zaudējumu risks. ties nepiederošām personām! NORĀDĪJUMS Īpaši norādījumi labākai iz- Pirms darba ar griezējmehānis- pratnei un manipulēšanai. mu atvienojiet aizdedzes sveces kontaktuzgali! 2 IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS...
  • Page 142: Drošības Norādījumi

    Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai vi- ■ Satveriet kultivatoru aiz roktura un sa- sas drošības ierīces un aizsargmehānismi ir gāziet uz aizmuguri. uzstādīti un darbojas! ■ Griezējmehānisma nolaišana: nospiediet grozāmo slēdzi darba dziļuma regulēša- nai un pagrieziet to pozīcijā „5”. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 143: Apkalpošana

    Apkalpošana 2. Eļļas uzpilde: 1. Satveriet kultivatoru aiz roktura un sagāziet uz aizmuguri. ■ noskrūvējiet eļļas līmeņa mērtaustu un ievietojiet iepildīšanas cauruli. 2. Nospiediet grozāmo slēdzi uz leju un pagrie- ziet to pozīcijā „1”. ■ Iepildiet eļļu (maks. 0,25 l tukšā tvertnē). ■...
  • Page 144: Savākšanas Tvertnes Pielikšana/ Noņemšana

    (3), paplāksni (4) un īso distances ieliktni (5). Kultivatoru uzglabājiet vēsā vietā. ■ Lai aizņemtu mazāk vietas, atskrūvējiet aug- 4. Citu pēc cita noņemiet nažus (6) un garos šējā roktura spārnuzgriezni un nolieciet roktu- distances ieliktņus. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 145: Utilizācija

    DIENESTS/SERVISS Vairāk informācijas par rezerves daļām varat ska- Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai tīt: rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- www.alko-garden.com/spareparts visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā 12 INFORMĀCIJA PAR ATBILSTĪBAS ES direktīvu prasībām, ES drošības standartiem un produkta specifiskiem standartiem.
  • Page 146 Garantijas periods sākas no ierīces pirmreizējās pārdošanas pirmās dienas. Noteicošais ir datums uz pirkuma čeka. Lūdzam jūs ar šo garantijas deklarāciju un pirkuma čeku doties pie sava tirdzniecības pārstāvja vai uz tuvāko oficiālo klientu apkalpošanas centru. Šī deklarācija neskar pircēja likumā no- teiktās garantijas prasības pret pārdevēju. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 147: Despre Aceste Instrucțiuni De Utilizare

    Traducerea manualului de utilizare original TRADUCEREA MANUALULUI DE UTILIZARE ORIGINAL Cuprins Despre aceste instrucțiuni de utilizare ..147 11 Serviciul clienţi / Service ......152 Simboluri de pe copertă..... 147 12 Informații privind declarația de conformi- tate............152 Explicarea simbolurilor și a cuvintelor simbol ..........
  • Page 148: Descrierea Produsului

    Comutator de siguranță margine roșie: fixarea brațului cuțitului s-a slăbit (imaginea I 2). Buton de siguranță ■ Fixarea arborelui cuțitului trebuie controlată și Mânere rotative pentru rabatarea mâne- înșurubată (imaginea N). rului de ghidaj Coș colectare iarbă COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 149: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de siguranţă Piesă AVERTISMENT! Pericol de accidentare prin montaj incomplet! Operarea unui aparat Clapetă de impact montat incomplet poate duce la accidente grave. Buton a "x 6" ■ Utilizaţi aparatul doar dacă este complet montat! Buton b "x 10" ■...
  • Page 150: Alimentați Cu Ulei (Imaginea G)

    ■ 1. Scoateți brusc sfoara demarorului și apoi lă- la oprirea bruscă a motorului sați-o să se strângă încet (imaginea M). ■ în cazul unui cuţit îndoit 2. Lăsaţi motorul să se încălzească. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 151: Oprirea Motorului

    Întreţinerea şi îngrijirea Demontați cuțitul (imaginea O) INDICAŢIE Când motorul este suficient de cald butoanele nu mai trebuie apăsate. Motorul INDICAŢIE Anterior demontării cuţitelor, reţi- are o setare de accelerare fixă. Reglarea turației neţi poziţia de montare a acestora! nu este posibilă. 1.
  • Page 152: Depozitarea

    Dacă aveţi întrebări legate de garanţie, reparaţii Informații suplimentare despre piesele de schimb sau piese de schimb, adresaţi-vă celui mai apro- găsiți la: piat service AL-KO. Pe acestea le găsiţi pe Inter- www.alko-garden.com/spareparts 12 INFORMAȚII PRIVIND DECLARAȚIA respunde specificaţiilor Directivelor UE armoniza- te, standardelor de securitate UE şi standardele...
  • Page 153: Garanţia

    Garanţia 13 GARANŢIA Remediem eventualele defecte de material sau de fabricaţie ale aparatului, în timpul termenului legal de prescripţie pentru reclamaţiile cu privire la defecte, la alegerea noastră, prin reparare sau furniza- rea pieselor de schimb. Termenul de prescripţie se stabileşte în funcţie de legislaţia ţării din care s-a achiziţionat aparatul.
  • Page 154: Относно Инструкцията За Експлоата- Ция

    Обслужване на запалителната свещ ..........159 ОПАСНОСТ! Обозначава непосредстве- Смяна на маслото......159 но опасна ситуация, която - ако не бъде избе- гната - може да има като последствие смърт Складиране..........159 или тежко нараняване. Изхвърляне ..........159 COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 155: Описание На Продукта

    Описание на продукта ■ Зеленият щифт се вижда ок. 5 mm: ножо- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Обозначава потен- вият вал е фиксиран правилно (Фиг. I 1). циална опасна ситуация, която - ако не бъде ■ Зеленият щифт не се вижда вече, вижда избегната - би могла да доведе до смърт или се...
  • Page 156: Указания За Безопасност

    Изчакайте спирането на режещия ме- резервоара ханизъм ■ Ако е изтекъл бензин: ■ Извадете щекера за запалителната ■ Не стартирайте мотора свещ ■ Избягвайте опити за запалване ■ Не оставяйте уреда без надзор ■ Почистете уреда COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 157: Зареждане

    Обслужване ■ Управлявайте уреда само с направлява- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от отра- щата напречна рамка. Така се спазва без- вяне! Никога не оставяйте мотора да работи в опасното разстояние закрити помещения. ■ Поддържайте ауспуха и двигателя чисти Зареждане ■ При работа по склонове внимавайте за Преди...
  • Page 158: Стартиране На Мотора

    7 ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ телност. ОПАСНОСТ! Опасност от нараняване на Почистване или смяна на въздушен ножовия вал и горещите части на двигателя - филтър носете защитни ръкавици! Спазвайте указанията в ръководството за ра- бота на производителя на мотора. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 159: Обслужване На Запалителната Свещ

    Складиране Обслужване на запалителната свещ УКАЗАНИЕ Изхвърлете отработеното мо- Спазвайте указанията в ръководството за ра- торно масло без да застрашавате околната бота на производителя на мотора. среда! Препоръчваме отработеното масло да се предаде в затворен съд на център за реци- ВНИМАНИЕ! Опасност...
  • Page 160: Поддръжка / Сервиз

    За въпроси относно гаранцията, ремонта или За повече информация относно резервни час- подмяната на части, моля, свържете се с най- ти посетете: близкия сервизен център на AL-KO. Ще го от- www.alko-garden.com/spareparts на хармонизираните директиви на ЕU, стан- 12 ИНФОРМАЦИЯ ЗА ДЕКЛАРАЦИЯТА...
  • Page 161: Информация О Руководстве По Эксплу- Атации

    Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- 10 Устранение неисправностей....166 атации ............. 161 11 Сервисное обслуживание ...... 167 Символы на титульной странице ... 161 12 Информация о декларации соответ- Условные обозначения и сигналь- ствия...
  • Page 162: Описание Продукта

    Предохранительные и защитные устройства Предохранительный рычаг Прибор оснащен предохранительной пере- ключающей вилкой, которая при отпускании о- станавливает прибор. Задняя дверь Прибор оснащен задней дверью. Оптическая индикация безопасности (рис. I) ■ Оптическая индикация безопасности ука- зывает фиксацию рабочего вала. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 163: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности ■ Удалите посторонние предметы из рабо- Но- компонента чей зоны мер ■ При покидании прибора: Направляющая балка ■ Выключение двигателя Предохранительная дуга ■ Дождаться полной остановки режуще- го механизма Предохранительный сенсорный пере- ■ Снимите колпачок свечи зажигания ключатель...
  • Page 164: Заполнение

    верхности с пониженной режущим аппаратом на твердой поверхности приведет к поврежде- Правильная рабочая глубина зависит от: нию режущего аппарата. ■ состояния газона, ■ Поднимите режущий аппарат: Прижмите ■ износа ножей. вниз переключатель рабочей глубины и прокрутите его в положение «1». COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 165: Запуск Двигателя

    Техобслуживание и уход При неправильной рабочей глубине: 7 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ■ вал останавливается ОПАСНОСТЬ! Опасность получения ■ двигатель не включается. травм при контакте с ножевым валом и на го- В таком случае установите диск на меньшую рячими деталями двигателя — надевайте за- рабочую...
  • Page 166: Очистите Или Замените Воздушный Фильтр

    мя технического обслуживания, ухода и о- чистки! Неисправность Способы устранения ■ Двигатель не запу- Залейте бензин скается ■ Прижмите дугу переключателя двигателя к верхней поперечине ■ Проверьте свечи зажигания и при необходимости замените ■ Очистите воздушный фильтр COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 167: Сервисное Обслуживание

    Если у вас есть вопросы относительно гаран- Более подробная информация о запасных ча- тии, ремонта или запасных частей, обрати- стях доступна по ссылке: тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- www.alko-garden.com/spareparts дрес можно найти в Интернете по следующе- монизированных Директив ЕС, стандартов...
  • Page 168: Інформація Про Посібник Із Експлуатації 168 1.1 Символи На Титульній Сторінці

    смерті або серйозних травм. вання ..........172 Замініть масло........173 ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, Зберігання..........173 може призвести до смерті або серйозних трав- м. Утилізація..........173 10 Усунення несправностей ....... 173 COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 169: Опис Пристрою

    Опис пристрою ■ Фіксатор вала ножів слід контролювати та ОБЕРЕЖНО! Вказує на потенційно не- закріпити за допомогою гвинтів (мал. N). безпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести травмування легкої та серед- Умовні позначення на пристрої ньої тяжкості. Умовне Значення...
  • Page 170: Правила Техніки Безпеки

    Завжди надійно закривайте кришку бака ■ Якщо пристрій треба залишити: ■ Якщо витік бензин: ■ Вимикання двигуна ■ не запускайте двигун; ■ Дочекайтесь зупинки ріжучого механіз- ■ не вмикайте запалювання; му ■ Очистіть пристрій ■ Вийміть свічку запалювання COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 171: Заповнення

    Експлуатація ■ Слідкуйте за безпечністю та стабільністю ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека отруєння! свого робочого положення на схилах Ніколи не вмикайте двигун у закритих примі- ■ Завжди виконуйте розпушування впоперек щеннях. схилу Заповнення ■ Ніколи не працюйте на крутих схилах Перед першим використанням потрібно зали- ■...
  • Page 172: Запуск Двигуна

    ми у разі контакту з гарячими деталями двигу- конечник від свічки запалювання! Дочекай- на — носіть захисні рукавиці під час заміни а- тесь зупинки вала ножів. бо очищення свічки запалювання! ■ Дочекайтеся, доки двигун не охолоне пов- ністю. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 173: Замініть Масло

    Зберігання Замініть масло Завжди дотримуйтеся вказівок у посібнику з експлуатації виробника двигуна. ПРИМІТКА Використане масло необхідно зливати, коли двигун теплий. Так його можна 8 ЗБЕРІГАННЯ швидко та повністю вилучити. НЕБЕЗПЕКА! Увага: небезпека пожежі/ 1. Для спуску масла поставте відповідний вибуху! Не зберігайте пристрій поблизу від- контейнер...
  • Page 174: Сервісне Обслуговування

    Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту Більш детальна інформація про запчастини або запасних частин, зверніться в найближчий доступна за посиланням: сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти www.alko-garden.com/spareparts ринку, відповідає вимогам гармонізованих Ди- 12 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ДЕКЛАРАЦІЮ ректив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосов- ВІДПОВІДНОСТІ...
  • Page 175: Σχετικά Με Τις Παρούσες Οδηγίες Χρήσης. 175 1.1 Σύμβολα Στη Σελίδα Τίτλου

    Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών χρήσης ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΓΝΉΣΙΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ ΧΡΉΣΗΣ Πίνακας περιεχομένων Σχετικά με τις παρούσες οδηγίες χρήσης. 175 12 Πληροφορίες για τη δήλωση συμμόρφω- σης............181 Σύμβολα στη σελίδα τίτλου ....175 13 Εγγύηση ........... 181 Διευκρινίσεις σημάτων και λέξεις ση- ματοδοσίας...
  • Page 176: Περιγραφή Προϊόντος

    σταθεροποιημένος (εικόνα I 1). Μπάρα ασφαλείας ■ Δεν εμφανίζεται ο πράσινος πείρος, αλλά έ- Πιεζοδιακόπτης ασφαλείας νας κόκκινος κύκλος: η σταθεροποίηση του άξονα μαχαιριών έχει χαλαρώσει (εικόνα I 2). Περιστροφικές λαβές για το δίπλωμα της χειρολαβής οδήγησης COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 177: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας 4 ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ Αρ. Εξάρτημα Συναρμολογήστε το μηχάνημα σύμφωνα με τις α- Κάδος συλλογής γρασιδιού πεικονίσεις (εικόνα A-F, P). Προστατευτικό καπάκι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνοι λόγω ατε- λούς συναρμολόγησης! Η λειτουργία ενός ερ- Κουμπί Primer a "x 6" γαλείου ατελώς συναρμολογημένου μπορεί να Κουμπί...
  • Page 178: Συμπλήρωση Λαδιού (Εικόνα G)

    ΥΠΟΔΕΙΞΗ Να κόβετε πάντα το γκαζόν πριν ■ Η αναμόχλευση πρέπει πάντα να γίνεται ε- την αναμόχλευση. γκάρσια προς το πρανές ■ Να μην εκτελείτε ποτέ αναμόχλευση σε από- ΥΠΟΔΕΙΞΗ Τοποθετήστε την πίπα στο τομα πρανή μπουζί! COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 179: Εκκίνηση Κινητήρα

    Συντήρηση και φροντίδα ■ Εκκίνηση κινητήρα Δεν επιτρέπεται το άνοιγμα του περιβλήμα- τος. σε επανεκκίνηση, μεγάλους χρόνους ακινητοποί- ■ ησης και θερμοκρασίες κάτω από 10 °C: Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. ■ 1. Πατήστε 6 φορές το κουμπί Primer "a". (Εικό- Τα...
  • Page 180: Αλλαγή Λαδιού

    φροντίδας και καθαρισμού φοράτε πάντοτε προστατευτικά γάντια! Βλάβη Αντιμετώπιση ■ Ο κινητήρας δεν εκ- Ανεφοδιάστε με βενζίνη κινείται ■ Πιέστε το έλασμα διακόπτη κινητήρα προς την επάνω χειρολαβή ■ Ελέγξτε τα μπουζί, ενδεχομένως αντικαταστήστε τα ■ Καθαρισμός φίλτρου αέρα COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 181: 11 Tμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών/Σέρβις

    τουργία ■ Αναζητήστε συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών ■ Το μηχάνημα δο- νείται σιέστερο κέντρο σέρβις της AL-KO. Αυτό το βρί- 11 TΜΉΜΑ ΕΞΥΠΗΡΈΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΏΝ/ σκετε στο διαδίκτυο στην εξής ηλεκτρονική διεύ- ΣΈΡΒΙΣ θυνση: Για ερωτήσεις σχετικά με την εγγύηση, την επι- www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 182: За Ова Упатство За Употреба

    филтерот за воздух ......187 ОПАСНОСТ! Покажува непосредно Одржување на свеќичката ....187 опасна ситуација, која – ако не се избегне – Промена на масло ......187 може да предизвика смрт или тешка телесна повреда. Складирање..........187 Отстранување......... 187 COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 183: Опис На Производот

    Опис на производот ■ Зелениот молив е видлив околу 5 mm: ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Покажува Работното вратило е правилно фиксирано потенцијално опасна ситуација, која – ако не (Слика I 1). се избегне – може да предизвика смрт или ■ Зелениот молив не е веќе видлив, тешка...
  • Page 184: Безбедносни Напомени

    Причекајте сечилата целосно да ■ Доколку истекол бензин: запрат ■ да не се стартува моторот ■ Извлечете го приклучокот за ■ да се избегнуваат обиди за палење свеќичката ■ исчистете го апаратот ■ Не оставајте го уредот без надзор COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 185: Ставање На Гориво

    Работа определувате безбедната далечина од ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од уредот труење! Никогаш не го оставајте моторот да ■ Одржувајте ги ауспухот и моторот чисти работи во затворен простор. ■ Внимавајте да обезбедите стабилност при Ставање на гориво косини Пред првото пуштање во употреба наполнете ■...
  • Page 186: Стартување На Моторот

    2. Внимателно отстранете го топчестото прикачувањето/откачувањето на тркалачко лежиште (2) од неговата збирникот. позиција на вратилото (8). 2. Причекајте да запрат сечилата. 3. Извлечете ги прстенот за притисок (3), подлошката (4) и краткиот дистанчер (5) од вратилото. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 187: Исчистете Го Односно Заменете Го

    Складирање 4. Сечилото (6) и долгиот дистанчер НАПОМЕНА Искористеното моторно извлекувајте ги едноподруго. масло отстранете го еколошки! За склопување следете го обратниот Препорачуваме старото масло да се предаде редослед. во затворен сад во центар за рециклирање или служба за односи со корисниците. Исчистете...
  • Page 188: Кориснички Центар/Сервис

    Посетете го сервисот за грижа на корисници ■ Уредот вибрира 11 КОРИСНИЧКИ ЦЕНТАР/СЕРВИС најблискиот сервисен центар на AL-KO. Истиот ќе го најдете на интернет на следната Ако имате прашања во врска со гаранцијата, адреса: поправка или резервни делови обратете се на...
  • Page 189: İşletim Kılavuzu Hakkında

    Orijinal işletim talimatının çevirisi ORİJİNAL İŞLETİM TALİMATININ ÇEVİRİSİ İçindekiler 1 İŞLETİM KILAVUZU HAKKINDA İşletim kılavuzu hakkında ......189 ■ Almanca versiyonda orijinal işletim talimatı Başlık sayfasındaki semboller ... 189 söz konusudur. Tüm diğer dil versiyonları ori- İşaret açıklamaları ve sinyal kelimeler 189 jinal işletim talimatının çevirileridir.
  • Page 190: Ürün Tanımı

    Primer düğme b "x 10" Üçüncü kişileri tehlikeli alandan uzak tutun! Marş tutamağı Çalışmadan önce kesme cihazın- Çalışma derinliği ayarı için döner şalter daki buji fişini çekin! Bıçak milini sabitleme göstergesi için ye- şil pim COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 191: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları ■ Çalışma zamanlarına ilişkin ülkelere özel No. Yapı parçası ■ Motor üreticisinin ürünle birlikte verilen kulla- Benzin deposu dolum ağzı nım kılavuzunu daima dikkate alın. Yağ deposu dolum ağzı Güvenlik UYARI! Yangın tehlikesi! Benzin yüksek 3 GÜVENLİK UYARILARI derecede tutuşabilir özellik taşır! ■...
  • Page 192: Kullanım

    2. Döner şalteri aşağı bastırın ve seviye "1" ko- numuna çevirin. 7 BAKIM VE KORUYUCU BAKIM Seçim çubuğundaki konumlar: TEHLİKE! Bıçak milinden ve sıcak motor 1 - 5 = Çalışma derinliği ayarı parçalarından dolayı yaralanma tehlikesi, koruyu- cu eldiven kullanın! COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 193: Bıçak Milini Sökün (Resim N)

    Depolama ■ Tüm bakım ve temizlik çalışmalarından önce Yağ değişimi buji soketini çekin! Milin durmasını bekleyin. BİLGİ Eski yağı motor sıcak durumdayken ■ Motor tamamen soğuyana kadar bekleyin. tahliye edin. Sıcak yağ hızla ve tamamen akar. ■ Koruyucu eldiven kullanın. 1.
  • Page 194: Arızalar Durumunda Yardım

    11 MÜŞTERİ HİZMETLERİ/SERVİS Yedek parçalarla ilgili ayrıntılı bilgiler için: www.alko-garden.com/spareparts Garanti, onarım ya da yedek parçalarla ilgili soru- larınız için en yakındaki AL-KO servis merkezine başvurun. İnternette bulabileceğiniz adresler: www.al-ko.com/service-contacts 12 UYUMLULUK BEYANI İLE İLGİLİ BİLGİ standartlarının ve ürüne özgü standartların gerek- sinimlerini yerine getirdiğini beyan ediyoruz.
  • Page 195 Garanti Garanti süresi, ilk nihai alıcının satın alımı ile başlar. Tarih ve satın alma belgesi belirleyicidir. Bu be- yan ve orijinal satın alma belgesiyle beraber satıcınıza veya en yakın yetkili servis merkezine başvu- run. Satın alan kişinin, satıcıya karşı ayıplı maldan doğan hakları bu beyan tarafından etkilenmez. 474398_g...
  • Page 196 Київська область, Україна Телефон/факс: +38 044 392-07-08 / 09 Imported by: AL-KO Gardentech UK Ltd, Murray way, Wincanton, Somerset, BA9 9RS / UK | +44 (0) 1963 828055 shop.uk@al-ko.com | www.alko-garden.uk AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | E-Mail: gardentech@al-ko.de | www.al-ko.com...

Table of Contents