Summary of Contents for AL-KO Combi Care 38P Comfort
Page 1
G a r d e n + H o b b y Q U A L IT Y F O R L IF E f in sl o r us sr b i n f o r mat i o n i man u al s i s er Vi c e combi car e 38p comf or t 474398_b I 11/2011...
Page 2
A L - K O K O B E R G R O U P. Combi Care 38P Comfort...
Page 3
Ø5x30 FUEL UNLEADED SAE10W-30 0,25 l 474 398_b...
Page 4
PUSH LEVEL LEVEL × 6 × PUSH PUSH PRIMER PRIMER STOP Combi Care 38P Comfort...
Page 5
Combi Care 38 P Comfort Art.Nr. 112799 1060x552x1093 mm 380 mm 370 mm Zündkerzenstecker auf Zündkerze aufsetzen. RUS: GB: Push the spark plug connector onto the spark plug. De bougiestekker op de bougie plaatsen. Mettre en place le connecteur de bougies d’allumage sur les bougies.
Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der Gebrauchsanleitung Bedienungsperson beachten lesen! Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Dritte aus dem Gefah- renbereich fernhalten! Sicherheits-Schaltbügel Das Gerät ist mit einem Sicherheits-Schaltbü- gel ausgestattet, der beim Loslassen das Gerät Vor Arbeiten am stoppt. Schneidwerk Zünd- kerzenstecker ziehen! Combi Care 38P Comfort...
Sicherheitshinweise Heckklappe Motor nicht starten Das Gerät ist mit einer Heckklappe ausgestattet. Zündversuche vermeiden Gerät reinigen Optische Sicherheitsanzeige (Bild I) Die optische Sicherheitsanzeige zeigt die Fixie- WARNUNG! rung der Messerwelle an. Motor nie in geschlossenen Räumen lau- Der grüne Stift ist ca. 5 mm sichtbar: die Messer- fen lassen.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Zum Starten des Gerätes muss das Schneid- werk vollständig freigängig sein Lüfterwalze ausbauen Hände und Füße nicht in die Nähe rotierender Die Lüfterwalze ausbauen und die Stahlfederzin- Teile bringen ken erneuern erfolgt analog zur Messerwelle. Combi Care 38P Comfort...
Wartung und Pflege Messer ausbauen (Bild O) Gebrauchtes Motoröl umweltfreundlich ADVICE entsorgen! Vor dem Ausbau der Messer auf deren ADVICE Wir empfehlen, Altöl in einem geschlos- Einbaulage achten! senen Behälter beim Recycling-Center oder einer Kundendienststelle abzuge- 1. Skt.-Schraube (1) herausschrauben. ben.
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händ- ler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt. Combi Care 38P Comfort...
Translation of the original operating instructions TRANSLATION OF THE ORIGINAL Danger! Keep hands OPERATING INSTRUCTIONS and feet away from the cutting unit! Table of contents Wear protective glas- About this handbook........11 ses! Wear hearing Product description.......... 11 protection! Safety instructions..........11 Assembly............
With new blades, turn the knob to posi- Replace a damaged petrol tank and/or tank ADVICE tion 2 max.! cap. Always close the tank cap. The correct cutting height depends on: If petrol has been spilt: lawn conditions blade wear Combi Care 38P Comfort...
Startup In case the cutting height is not correct: Control the equipment only through the handle. Thus the safety distance is guaran- the scarifier stands still teed. the engine does not pull through Keep exhaust and engine clean. IIn this case, set the knob to a lower cutting height. Always ensure you have a good foothold on Before mowing the lawn scarifying fore- slopes.
Clean air filter Drum does not rotate Call customer service workshop Engine output drops off Choose lower working depth Change worn blades Mow lawn (grass too high) Poor scarifier performance Choose lower working depth Change worn blades Combi Care 38P Comfort...
Warranty Problem Solution Noisy operation Damaged blades Machine vibrates Call customer service workshop Please contact customer service in case of faults which are not mentioned in this table or which ADVICE you cannot repair alone. WARRANTY If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate.
Page 16
Veiligheids- en beschermingsvoorzieningen Trek vóór werkzaam- heden aan het snijme- Veiligheidsschakelbeugel chanisme de ontste- Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsscha- kingsplug eruit! kelbeugel, die bij het loslaten het apparaat stopt. Combi Care 38P Comfort...
Page 17
Veiligheidsvoorschriften Achterklep motor niet starten Het apparaat is uitgerust met een achterklep. ontstekingspogingen vermijden apparaat reinigen Optische veiligheidsindicator (foto I) De optische veiligheidsindicator geeft de bevesti- WAARSCHUWING! ging van de messenas aan. De motor nooit in afgesloten ruimten la- De groene pen is ca. 5 mm zichtbaar: de messe- ten lopen.
Page 18
Voor het starten van het apparaat moet het snijmechanisme geheel vrij kunnen bewegen Beluchtingswals demonteren Handen en voeten niet in de buurt van de Het demonteren van de beluchtingswals en het draaiende delen brengen vervangen van de stalen veertanden geschiedt op Combi Care 38P Comfort...
Page 19
Onderhoud dezelfde wijze als het demonteren van de messe- Gebruikte motorolie milieuvriendelijke ADVICE nas. afvoeren! Wij raden aan oude olie in een gesloten Messen demonteren (foto O) vat bij het recyclingcentrum of een klan- Vóór het demonteren van de messen op tenserviceplaats af te geven.
Page 20
Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs wenden tot de distributeur of de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht. Combi Care 38P Comfort...
Traduction des instructions de service originales TRADUCTION DES INSTRUCTIONS DE Attention - danger ! SERVICE ORIGINALES Tenir les mains et les pieds à l'écart de Table des matières l'unité de coupe ! Informations sur ce manuel......21 Porter des lunettes Description du produit........21 de protection ! Porter Consignes de sécurité........
Ne conserver l'essence que dans des récipi- 1. Basculer le scarificateur côté guidon vers ents appropriés l'arrière. Ne prendre de l'essence qu'à l'air libre 2. Actionner l'interrupteur rotatif vers le bas et le positionner sur le niveau « 2 ». Combi Care 38P Comfort...
Mise en service Positions sur le sélecteur : AVERTISSEMENT! 1 - 5 = Réglage de la profondeur de travail Risque de coupures ! L'arbre porte-lames fonctionne encore En cas de lames neuves positionner le ADVICE sélecteur à la position 2 au maximum ! par inertie ! Après avoir arrêté...
Le carton d‘emballage, l‘appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux 1. Poser un récipient approprié au-dessous du recyclables et doivent être éliminés en moteur pour recueillir l'huile. conséquence. 2. Dévisser la jauge d'huile. Combi Care 38P Comfort...
Dépannage DÉPANNAGE Problème Solution Moteur ne démarre pas Prendre de l'essence Pousser la manette de commande vers le guidon supé- rieur Contrôler les bougies, les remplacer si nécessaire Nettoyer le filtre d'air Rouleau ne tourne pas Contacter un service après-vente Puissance du moteur s'affaiblit Réduire la profondeur de travail Remplacer des lames usées...
Page 26
Espere hasta que se pare el mecanismo uso. de corte Las terceras perso- Extraiga el conector de la bujía nas han de manten- El aparato debe vigilarse continuamente erse lejos de la zona de riesgo. Combi Care 38P Comfort...
Page 27
Advertencias de seguridad El aparato no debe utilizarse por niños u otras Seguridad personas no familiarizadas con las instruc- ¡ADVERTENCIA! ciones de servicio ¡Riesgo de incendio! ¡Gasolina con alto Se han de respetar las disposiciones locales grado de inflamabilidad! sobre la edad mínima del usuario La gasolina sólo ha de guardarse en recipi- Dispositivos de seguridad y protección entes previstos para ello...
Page 28
(fi- gura M). cuando las cuchillas estén ocultas 5. Deje que se caliente el motor. cuando el eje de cuchillas estén oculto en caso de correa trapezoidal defec- tuosa Combi Care 38P Comfort...
Page 29
Mantenimiento y cuidados MANTENIMIENTO Y CUIDADOS Bujía Cambio de aceite ¡PELIGRO! El aceite usado ha de purgarse con el Riesgo de lesiones en el eje de cuchillas ADVICE motor caliente. El aceite caliente sale de - ¡usar guantes de protección! forma rápida y en su totalidad.
Page 30
Marcha inestable Cuchillas defectuosas El aparato vibra Acuda al taller de servicio técnico En caso de averías que no se encuentren especificadas en esta tabla o no pueda subsanar, ADVICE acuda a nuestro servicio técnico competente. Combi Care 38P Comfort...
Page 31
Garantía GARANTÍA Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de pre- scripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato.
Page 32
Não é permitida a utilização do aparelho por soas longe da zona crianças ou pessoas que não estejam famili- de perigo! arizadas com o manual de instruções Cumprir os regulamentos locais sobre a idade mínima do operador Combi Care 38P Comfort...
Page 33
Indicações de segurança Dispositivos de segurança e de proteção Abastecer gasolina apenas ao ar livre Não fumar durante o abastecimento Barra de controlo de segurança Não abrir o tampão do depósito com o motor O aparelho está equipado com uma barra de con- quente ou em funcionamento trolo de segurança que, quando solta, força a pa- ragem do aparelho.
Page 34
1. Soltar a barra de controlo do motor. (figura L). usar luvas de proteção! Desligar a ficha da vela de ignição antes de quaisquer trabalhos de manutenção e de lim- peza! Aguardar até que o rolo pare. O corpo do aparelho não pode ser aberto. Combi Care 38P Comfort...
Page 35
Manutenção e conservação Utilizar apenas peças sobresselentes origi- 1. Para a recolha do óleo, colocar um recipiente nais. adequado por baixo do motor. Substituir ferramentas de trabalho e pernos 2. Desenroscar a vareta de medição de óleo. desgastados ou danificados apenas por con- 3.
Page 36
é determinante. Apresente esta declaração e o recibo de compra original ao seu distribuidor ou a um serviço de assistência técnica autorizado. O direito a reclamações pelo comprador contra o vendedor não é alterado por esta declaração. Combi Care 38P Comfort...
Page 37
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI DI Prima dei lavori al dis- FUNZIONAMENTO ORIGINALI positivo di taglio, stac- care il cappuccio per Indice la candela! Riguardo questo manuale........37 Attenzione, pericolo! Descrizione del prodotto........37 Tenere lontani mani e Indicazioni di sicurezza........
Page 38
1. Ribaltare l'arieggiatore all'indietro dall'impugnatura. Conservare la benzina solo nei contenitori 2. Premere verso il basso l'interruttore rotante e per essa previsti girarlo al livello "2". Fare rifornimento solo all'aperto Non fumare durante il rifornimento Combi Care 38P Comfort...
Page 39
Messa in funzione Posizioni del disco di selezione: AVVERTENZA! 1 - 5 = impostazione della profondità di lavoro Pericolo di ferite da taglio! L'albero delle lame continua a fun- Per le lame nuove, impostare il disco di ADVICE selezione max. sulla posizione 2! zionare! Subito dopo...
Page 40
L'olio caldo scorre velocemente e com- pletamente. Imballaggio, macchina e accessori sono prodotti con materiali riciclabili e devono 1. Per raccogliere l'olio, collocare sotto il motore essere smaltiti di conseguenza. un recipiente adatto. Combi Care 38P Comfort...
Page 41
Supporto in caso di guasti SUPPORTO IN CASO DI GUASTI Guasto Soluzione Il motore non si avvia Fare rifornimento di benzina Premere l'interruttore del motore sulla traversa superiore Controllare le candele di accensione, se necessario so- stituirle Pulire i filtri dell'aria Il cilindro non gira Contattare l'officina del servizio clienti La potenza del motore diminuisce...
Page 42
Zadnji pokrov Pred delom na rezi- lih snemite kabel s Naprava je opremljena z zadnjim pokrovom. sve ke! Opti ni varnostni prikaz (slika I) Opti ni varnostni prikaz prikazuje fiksiranje gredi z rezili. Combi Care 38P Comfort...
Page 43
Montaža Zeleni zati je viden pribl. 5 mm: Gred z rezili je Dolivanje goriva pravilno fiksirana (slika I 1). Pred prvim zagonom dolijte olje in bencin. Zelenega zati a ni ve videti, viden je rde i rob: Fiksiranje gredi z rezili je ohlapno (slika I 2). Bencin: Bencin-normal, neosvin en Fiksiranje gredi z rezili je potrebno preveriti in pri-...
Page 44
Preden odstranite rezila, ozna ite po- ADVICE Vzdržujte isto o izpušne cevi in motorja ložaj vgradnje rezil! Na vzpetinah bodite pozorni na varno stojiš e 1. Odvijte vijak (1). Vedno delajte pre no na vzpetino Nikoli ne rahljajte zemlje na strminah Combi Care 38P Comfort...
Page 45
Nega in vzdrževanje 2. Krogli ni ležaj (2) previdno izvlecite z gredi Odpadno motorno olje odstranite v ADVICE (8). skladu z zakoni za varovanje okolja! 3. Izvlecite tla ni obro (3), podložko (4) in Priporo amo, da odpadno olje v zaprti kratko distan no pušo (5) z gredi.
Page 46
S to pojasnitvijo in originalnim ra unom se obrnite na vašega prodajalca ali na najb- ližje servisno mesto. S to pojasnitvijo ostanejo nedotakljive zakonske zahteve o napakah, ki se nanašajo na prodajalce v relaciji do kupca. Combi Care 38P Comfort...
Page 47
Prijevod originalnih uputa za rad PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA Pozor – opasnost! Ruke i noge držite po- dalje od reznog meha- Sadržaj nizma! Uz ovaj priru nik..........47 Nosite zaštitne Opis proizvoda..........47 nao ale! Nosite zaš- Sigurnosne napomene........47 titne slušalice! Montaža............48 Namjenska uporaba...
Page 48
Ako su spremnik ili ep spremnika ošte eni, Ako su noževi novi, gumb za odabir nam- ADVICE zamijenite ih jestite najviše u položaj 2! Uvijek dobro zatvorite poklopac spremnika Ako je iscurio benzin: Combi Care 38P Comfort...
Page 49
Puštanje u rad Pravilna radna dubina ovisi o: 2. Pri ekajte da se osovina s noževima do kraja zaustavi. stanju travnjaka istrošenosti noževa Op e upute za rad Kod pogrešno namještene radne dubine: Za pokretanje ure aja rezni mehanizam osovina se ne okre e mora imati potpuno slobodan hod motor ne vu e dobro Pazite da vam ruke i noge ne do u u blizinu...
Page 50
Motor se ne pokre e Nato ite benzin Pritisnite ru icu za aktiviranje motora prema gornjoj pre ki Provjerite svje ice za paljenje, eventualno ih zamijenite O istite filtar za zrak Valjak se ne okre e Obratite se servisnoj radionici Combi Care 38P Comfort...
Page 51
Jamstvo Smetnja Rješenje Motor gubi na snazi Odaberite manju radnu dubinu Zamijenite istrošene noževe Pokosite travnjak (trava je previsoka) Slab u inak drlja e Odaberite manju radnu dubinu Zamijenite istrošene noževe Nemiran rad Ošte eni noževi Ure aj vibrira Obratite se servisnoj radionici U slu aju pojave smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili smetnji koje ne možete sami ukloniti ADVICE obratite se našem ovlaštenom servisu.
Page 56
ADVICE [xxx xxx (x)] Combi Care 38P Comfort...
Page 57
Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU Przed rozpocz ciem INSTRUKCJI OBSŁUGI pracy przy mecha- nizmie tn cym zdj Spis tre ci ko cówk przewodu O tym podr czniku........... 57 wiecy zapłonowej! Opis produktu...........57 Uwaga, niebezpiec- Wskazówki bezpiecze stwa......57 ze stwo! R ce i nogi trzyma z dala od me- Monta ..............58...
Page 58
Bezpiecze stwo wył czonym silniku i nieruchomym wale no owym. OSTRZE ENIE! Ustawi gł boko pracy wałka no owego na Niebezpiecze stwo po aru! Benzyna tarczy regulacyjnej. jest substancj wysoce łatwopaln ! Combi Care 38P Comfort...
Page 59
Uruchomienie 1. Wertykulator przechyli do tyłu chwytaj c za OSTRZE ENIE! uchwyt. Niebezpiecze stwo skaleczenia! 2. Wcisn przeł cznik obrotowy i przekr ci w Wałek no owy pracuje dalej! Po odł c- pozycj „2“. zeniu nie dotyka elementów pod urz d- Pozycje na tarczy regulacyjnej: zeniem.
Page 60
Opakowanie, urz dzenie i wyposa enie s wykonane z materiałów podlegaj cych 1. W celu wychwycenia oleju podstawi pod sil- recyklingowi i nale y je utylizowa . nik odpowiedni pojemnik. Combi Care 38P Comfort...
Page 61
Pomoc w przypadku awarii POMOC W PRZYPADKU AWARII Usterka Rozwi zanie Silnik nie daje si uruchomi Zatankowa benzyn Docisn r czk wył cznika silnika do górnej poprzeczki Sprawdzi wiece zapłonowe, ewentualnie wymieni Wyczy ci filtr powietrza Wałek nie obraca si Zwróci si do warsztatu obsługi klienta Moc silnika spada Wybra mniejsz gł...
Page 62
ístroj zastaví p i uvoln ní. P ed zahájením prací Zadní výklopné dve e na ezacím ústrojí vy- táhn te konektor za- P ístroj je vybaven zadními výklopnými dví ky. palovací sví ky! Combi Care 38P Comfort...
Page 63
Bezpe nostní upozorn ní Optický bezpe nostní ukazatel (obr. I) VAROVÁNÍ! Optický bezpe nostní ukazatel zobrazuje upev- Motor nikdy nenechávejte v chodu v uza- n ní nožového h ídele. v ených prostorách. Nebezpe í otravy! Zelený kolík je vid t v délce cca 5 mm: nožový h ídel je správn upevn n (obr.
Page 64
ídele. P ístroj se smí ídit jen vodicí rukojetí. Tím je zajišt n bezpe nostní odstup Výfuk a motor udržujte isté P i sv šování dbejte na stabilní postoj Combi Care 38P Comfort...
Page 65
Pé e a údržba Demontujte nože (obr. O) Použitý motorový olej ekologicky zlikvi- ADVICE dujte! P ed demontáží nož dbejte na jejich ADVICE Starý olej doporu ujeme dopravit v uza- správnou polohu p i montáži! v ené nádob do recykla ního st ediska nebo ho odevzdat v odd lení...
Page 66
S tímto prohlášením a originálním dokladem o koupi se obra te na svého prodejce nebo na nejbližší autorizované pracovišt zákaznických služeb. Tímto prohlášením z stávají zákonné nároky kupujícího na odstran ní závad v i prodávajícímu nedot eny. Combi Care 38P Comfort...
Page 67
Preklad originálneho návodu na obsluhu PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA Pred prácami na reza- OBSLUHU com ústrojenstve vy- tiahnite konektor za- Obsah pa ovacej svie ky! O tomto návode..........67 Pozor – nebez- Popis výrobku...........67 pe enstvo! Ruky a Bezpe nostné pokyny........67 nohy udržiavajte vz- dialené...
Page 68
2. Oto ný spína stla te nadol o oto te na stu- ených pe „2“. Tankujte len na vo nom priestranstve Polohy na voliacom koliesku: Pri tankovaní nefaj ite 1 - 5 = nastavenie pracovnej h bky Combi Care 38P Comfort...
Page 69
Uvedenie do prevádzky 2. Po kajte na zastavenie nožového hriade a. Pri nových nožoch nastavte voliace ko- ADVICE liesko max. do polohy 2! Všeobecné upozornenia k prevádzke Pre naštartovanie zariadenia musí ma reza- Správnu pracovnú h bku ur uje: cie ústrojenstvo úplne ahký chod stav trávnika Do blízkosti rotujúcich dielov nestrkajte ruky opotrebovanie nožov...
Page 70
Riešenie Motor nenaskakuje Natankujte benzín Rameno motorového spína a potla te k hornej rukoväti Skontrolujte, príp. vyme te zapa ovacie svie ky Vy istite vzduchový filter Valec sa neotá a Vyh adajte diel u zákazníckeho servisu Combi Care 38P Comfort...
Page 71
Záruka Porucha Riešenie Klesá výkon motora Zvo te nižšiu pracovnú h bku Vyme te opotrebované nože Pokoste trávnik (príliš vysoká tráva) Zlý vertikuta ný výkon Zvo te nižšiu pracovnú h bku Vyme te opotrebované nože Nepokojný chod Poškodené nože Zariadenie vibruje Vyh adajte diel u zákazníckeho servisu Pri poruchách, ktoré...
Page 72
Den grønne stift ses ca. 5 mm: knivakslen er rigtigt fikseret (fig. I 1). OBS fare! Hold hæn- Den grønne stift er ikke mere synlig, der ses en der og fødder væk fra rød kant: knivakslens fiksering har løsnet sig (fig. skæreværket! I 2). Combi Care 38P Comfort...
Page 73
Montering Knivakslens fiksering skal kontrolleres og spæn- Motoro- se betjeningsvejledningen fra mo- des (fig. N) lie: torproducenten, olie: SAE 10W-30, påfyldningsmængde: 0,25 l MONTERING Påfyldning af olie (fig. G) Saml maskinen iht. skitsen (fig. A-F, P). 1. Skru oliepinden ud og sæt påfyldningsstud- BEMÆRK! sen i.
Page 74
Installeringen foregår i omvendt rækkefølge. motoren kører Lad en fagmand kontrollere: Motorpleje hvis man er stødt på en hindring Luftfilter hvis motoren standser øjeblikkeligt Tændrør hvis knivene er bøjet Olieskift ved bøjet knivaksel ved defekt kilerem Combi Care 38P Comfort...
Page 75
Vedligeholdelse og service Overhold informationerne i betjeningsvejlednin- Aftap den gamle olie ved varm motor. ADVICE gen fra motorproducenten. Varm olie løber for hurtigt og fuldstæn- digt ud. Opbevaring af apparatet 1. Stil en egnet beholder under motoren til op- BEMÆRK! samling af olien.
Page 76
Garantiperioden begynder ved købet gennem den første slutkunde. Afgørende er datoen på kvitteringen. Henvend dig med denne erklæring og den originale kvittering til din forhandler eller til den nærmeste kundeservice. Køberens lovpligtige garantikrav overfor sælgeren forbliver uberørt af denne erklæring. Combi Care 38P Comfort...
Page 77
Översättning av bruksanvisningens original ÖVERSÄTTNING AV Fara! Håll händer och BRUKSANVISNINGENS ORIGINAL fötter borta från kni- varna! Innehållsförteckning Bär skyddsglasögon! Om denna handbok......... 77 Bär hörselskydd! Produktbeskrivning........... 77 Säkerhetsinstruktioner........77 Montering............78 Föreskriven användning Den här produkten är avsedd för uppluckring och Idrifttagning............78 luftning av gräsmattor (vertikalskärning) för pri- Underhåll och skötsel........79...
Page 78
Stäng alltid tanklocket ordentligt knivförslitning Om bensin rinner ut: Vid felaktigt arbetsdjup: Starta inte motorn stannar axeln Undvik tändningsförsök försämras motoreffekten Rengör maskinen Ställ i detta fall in väljarskivan på ett mindre ar- betsdjup. Combi Care 38P Comfort...
Page 79
Idrifttagning Tippa eller transportera aldrig maskinen när Klipp alltid gräsmattan före vertikals- ADVICE motorn är igång kärning. Låt en fackman göra en kontroll: efter påkörning av ett hinder Starta motorn om motorn stannar tvärt Vid kallstart, längre stillastående och temperatu- om knivarna är skeva rer under 10 °...
Page 80
Fyll på bensin Tryck motorbrytarbygeln mot handtaget Kontrollera tändstiftet och byt vid behov Rengör luftfiltret Valsen snurrar inte Kontakta serviceverkstad Motoreffekten försämras Välj ett mindre arbetsdjup Byt ut utslitna knivar Klipp gräsmattan (gräset är för högt) Combi Care 38P Comfort...
Page 81
Garanti Störning Lösning Dålig vertikalskärningseffekt Välj ett mindre arbetsdjup Byt ut utslitna knivar Ojämn drift Skadad kniv Maskinen vibrerar Kontakta serviceverkstad Vid störningar som inte finns med i den här tabellen eller som du inte själv kan åtgärda ber vi ADVICE dig kontakta vår kundtjänst.
Page 82
Pass på at det ikke finnes andre personer Enheten er utstyrt med en sikkerhetskoblings- i nærheten! bøyle. Når denne slippes, stopper enheten. Bakluke Trekk tennpluggkon- takten ut før du utfø- Enheten har en bakluke. rer arbeid på skjære- enheten! Combi Care 38P Comfort...
Page 83
Sikkerhetsanvisninger Visuell sikkerhetsindikator (bilde I) ADVARSEL! Den visuelle sikkerhetsindikatoren viser om kni- Motoren må aldri gå i lukkede rom. Det vakselen er festet. er fare for forgiftning! Ca. 5 mm av det grønne merket er synlig: Knivak- selen er riktig festet (bilde I 1). Fylle tanken Det grønne merket er ikke lenger synlig, og iste- Fyll på...
Page 84
Maskinen må kun styres med styret. På den Demontere knivene (bilde O) måten overholdes sikkerhetsavstanden Merk monteringsstillingen til knivene før Sørg for at eksosanlegget og motoren alltid ADVICE du demonterer dem! er rene Combi Care 38P Comfort...
Page 85
Vedlikehold og pleie 1. Skru ut sekskantskruen (1). Brukt motorolje skal kastes på en miljø- ADVICE 2. Trekk kulelageret (2) forsiktig av akselen (8). vennlig måte! 3. Trekk trykkringen (3), skiven (4) og den korte Vi anbefaler at du leverer spilloljen i en avstandshylsen (5) av akselen.
Page 86
Garantiperioden starter den datoen produktet kjøpes av den første sluttkunden. Kjøpsdatoen på kvitte- ringen gjelder som startdato. Ta med deg denne erklæringen og den originale kvitteringen til forhandle- ren eller nærmeste kundeservice. Denne garantien begrenser ikke garantitakerens lovfestede rettigheter overfor selger ved mangler. Combi Care 38P Comfort...
Page 87
Alkuperäisten käyttöohjeen käännös ALKUPERÄISTEN KÄYTTÖOHJEEN Vaara! Pidä kädet ja KÄÄNNÖS jalat kaukana terälait- teesta! Sisällysluettelo Käytä suojalaseja! Käsikirjaa koskevia tietoja........87 Käytä kuulonsuojai- Tuotekuvaus............. 87 mia! Turvaohjeet............87 Asennus............88 Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu ilmastamaan ja peh- Käyttöönotto............. 88 mentämään yksityisten pihojen nurmikkoa. Lai- Huolto ja hoito..........89 tetta saa käyttää...
Page 88
Älä käytä moottoria sisätilassa. Myrky- tysvaara! Kylmäkäynnistyksessä, pitkähkön pysäytyksen jälkeen ja alle 10 ° C lämpötilassa: Tankkaus 1. Paina primer-pumppua "a" 6 kertaa. (Kuva K). Lisää öljy ja bensiini ennen laitteen käyttöönottoa. 2. Paina primer-pumppua "b" 10 kertaa. (Kuva Combi Care 38P Comfort...
Page 89
Käyttöönotto 3. Paina nuppi sisään. Vedä samalla moottorin jos olet ajanut esteen yli kytkinsanka yläaisaan ja pidä se siellä (Kuva jos moottori pysähtyy äkillisesti jos terä on vääntynyt Pidä moottorin kytkinsangasta kiinni jos teräakseli on vääntynyt ADVICE koko työskentelyn ajan. jos kiilahihna on vikaantunut 4.
Page 90
Tela ei pyöri Ota yhteys huoltoon Moottorin teho heikkenee Pienennä työsyvyyttä Vaihda kuluneet terät Leikkaa nurmikko (ruoho on liian pitkää) Huono ilmastusteho pienennä työsyvyyttä vaihda kuluneet terät Epätasainen käynti Vikaantunut terä Laite tärisee Ota yhteys huoltoon Combi Care 38P Comfort...
Page 91
Takuu Ota yhteys huoltoon sellaisissa tapauksissa, joita ei ole tässä selostettu tai joita et voi itse sel- ADVICE vittää. TAKUU Korvaamme kaikki laitteen materiaali- ja valmistusvirheet lakiin perustuvan vanhentumisajan puitteissa valintamme mukaan joko korjaamalla tai varaosatoimituksin. Vanhentumisaika lasketaan laitteen osto- maan lakien mukaisesti.
Page 92
Seade on varustatud ohutus-lülituskäepidemega, Hoidke kolmandad millest lahti laskmisel seade seiskub. isikud ohupiirkonnast Tagaluuk eemal! Seade on varustatud tagaluugiga. Enne lõikuril töö alust- Optiline ohutusnäidik (Joonis I) amist tõmmake süüte- küünla pistik ära! Optiline ohutusnäidik näitab lõikurivõlli fikseeri- mist. Combi Care 38P Comfort...
Page 93
Kokkupanek Roheline riba on ca 5 mm ulatuses nähtav. lõiku- HOIATUS! rivõll on õigesti fikseeritud (Joonis I 1). Ärge kunagi laske mootoril töötada su- Roheline riba ei ole enam nähtav, näha on punane letud ruumides. Mürgistuse oht! triip: lõikurivõlli fiksaator on lahti pääsenud (Joo- nis I 2).
Page 94
ADVICE lepanu selle paigaldusasendile! guse hoidmise Hoidke summuti ja mootor puhtad 1. Keerake maha kuuskantkruvi (1). Kallakutel jälgige kindlat kehahoiakut 2. Tõmmake kuullaager (2) ettevaatlikult võllilt Kobestage alati kalde suhtes ristisuunaliselt (8) ära. liikudes Combi Care 38P Comfort...
Page 95
Hooldus ja korrashoid 3. Tõmmake võllilt ära surverõngas (3), seib (4) Jäätmestage kasutatud mootoriõli ADVICE ja lühike distantsihülss (5). keskkonnasõbralikult! 4. Tõmmake üksteise järel ära lõikur (6) ja pikad Me soovitame viia vanaõli suletud anu- distantsihülsid. mas ümbertöötlusjaama või mõnda kli- Paigaldamine toimub vastupidises järjekorras.
Page 96
Garantiiaeg algab ostmisega esmaomandaja poolt. Kehtivuse algusajaks on ostutšekil olev kuupäev. Palun pöörduge selle avaldise ja ostutšeki originaaliga oma müüja poole või lähimasse volitatud kliendi- teenindusse. Käesolev avaldis ei mõjuta ostja seadusest tulenevat garantiinõude õigust müüja kaudu. Combi Care 38P Comfort...
Page 97
Instrukcijas tulkojums no ori in lvalodas INSTRUKCIJAS TULKOJUMS NO Pirms darba ar grieša- ORI IN LVALODAS nas instrumentu, iz- vilkt aizdedzes sveces Satura r d t js spraudni! Par šo rokasgr matu........97 Uzman gi risks! Rokas Izstr d juma apraksts........97 un k jas tur t atstatus Droš...
Page 98
Uzpild t tikai br v dab Ar jauniem nažiem izv les disku novietot ADVICE Uzpild šanas laik nesm maksim li uz 2. poz ciju! Tvertnes aizsl gu neatv rt, ja motors darbo- jas vai ir karsts Combi Care 38P Comfort...
Page 99
Nodošana ekspluat cij Pareizais darba dzi umu orient t p c: Nenovietot rokas un k jas rot jošo deta u tu- mauri a st vok a Iek rtu vad t tikai pie vad bas uzga a. nažu nolietojuma T d j di tiek iev rots droš bas att lums Nepareiza darba dzi uma gad jum : Izp t ju un motoru tur t t rus veltnis paliek st vot...
Page 100
Izt r t gaisa filtru Veltnis negriežas V rsties klientu darbn c Motora jauda samazin s Izv l ties maz ku darba dzi umu Nomain t nolietotos nažus Nop aut mauri u (z le par augstu) Combi Care 38P Comfort...
Page 101
Garantija Trauc jums Risin jums Slikta irdin šanas jauda Izv l ties maz ku darba dzi umu Nomain t nolietotos nažus Nemier ga gaita Boj ts nazis Iek rta vibr V rsties klientu darbn c Trauc jumu gad jum , kas nav min ti šaj tabul , vai kurus J s paši nevarat nov rst, l dzu, ADVICE v rsieties pie m su atbild g klientu dienesta.
Page 102
Saugos ir apsauginiai renginiai Prieš pradedant pjovimo taiso tech- Apsaugin jungimo rankena nin s prieži ros dar- Prietaisas turi apsaugin jungimo ranken , kuri bus, ištraukti užde- atleidus prietaisas sustabdomas. gimo žvak s kištuk ! Combi Care 38P Comfort...
Page 103
Saugos patarimai Užpakalinis atlenkiamasis dangtelis nepaleisti variklio Prietaisas turi užpakalin atlenkiam j dangtel . nebandyti užvesti nuvalyti prietais Išorinis saugos indikatorius (I pav.) Išorinis saugos indikatorius rodo darbinio veleno SP JIMAS! užfiksavim . Varikliui niekada neleisti veikti uždaroje Žalios spalvos strypelis yra matomas maždaug 5 patalpoje.
Page 104
. pus s ir ištraukti iš pavaros pus s (3). 2. Palaukti, kol sustos purenimo velenas. Sumontuoti atvirkštine eil s tvarka. Bendrieji naudojimo nurodymai Norint paleisti prietais , pjovimo taisas pri- valo jud ti visiškai laisvai Combi Care 38P Comfort...
Page 105
Aptarnavimas ir prieži ra Aeravimo veleno išmontavimas sukti alyvos lygio matavimo strypel . Aeravimo velen išmontuoti ir pakeisti plieninius Naudot variklin alyv sunaikinti ekolo- ADVICE spyruoklinius norag lius analogiškai purenimo gišku b du! velenui. Mes rekomenduojame naudot alyv uždaruose induose atiduoti antrinio per- Purenimo peili išmontavimas (O pav.) dirbimo centrus arba klient aptarnavimo tarnybai.
Page 106
Su šiuo paaiškinimu ir originaliu pirkim patvirtinan iu kasos kvitu kreipkit s savo pardav j arba artimiausi galiot klient aptarnavimo tarnyb . Šis paaiškinimas neturi takos pirk jo teisin ms pretenzijoms d l kokyb s pardav jui. Combi Care 38P Comfort...
Page 107
......107 ........107 ......107 ............108 ........108 ......110 ............111 ............112 BE OM EH BE OM EH ADVICE 474398_b...
Page 108
BE OM EH . I) . I 2). . N). . A-F, P). BE OM EH : SAE 10W-30, : 0,25 Combi Care 38P Comfort...
Page 125
Traducerea instruc iunilor de exploatare originale TRADUCEREA INSTRUC IUNILOR DE Înainte de a efectua EXPLOATARE ORIGINALE lucr ri la sistemul de t iere, deconecta i bu- Cuprins jiile! Despre acest manual........125 Aten ie pericol! NU Descrierea produsului........125 apropia i mâinile i pi- Instruc iuni de siguran .........125 cioarele de dispoziti- vul de t iere!
Page 126
1. Cu ajutorul mânerului, bascula i scarificatorul v zute în spate. Alimenta i scarificatorul numai în aer liber 2. Presa i comutatorul rotativ i apoi roti i-l pe În timpul aliment rii cu combustibil, fumatul pozi ia „2“. este interzis Combi Care 38P Comfort...
Page 127
Punerea în Pozi iile de pe discul de selectare: AVERTIZARE! 1 - 5 = Reglarea adâncimii de lucru Pericol de r nire prin t iere! Axul cu cu ite prezint o mi care de in- La o nou m surare, pozi iona i discul de ADVICE selectare pe pozi ia 2! er ie! Dup deconectare nu introduce i...
Page 128
Uleiul cald se scurge mai re- gunoiulmenajer! pede i în totalitate. Ambalajul, aparatul i accesoriile sunt din material reciclabil i trebuie înl turate în 1. Pentru colectarea uleiului, a eza i un recipi- mod corespunz tor. ent adecvat sub motor. Combi Care 38P Comfort...
Page 129
Remedierea defec iunilor REMEDIEREA DEFEC IUNILOR Defec iune Solu ie Motorul nu porne te Alimenta i cu benzin Presa i maneta de contact a motorului de pe mânerul superior Verifica i bujiile, eventual înlocui i-le Cur a i filtrul de aer Val ul nu se rote te Apela i la un atelier de service Puterea motorului este redus...
Page 142
Makine, bırakılması durumunda makineyi durdu- run bir emniyet kontrol kolu ile donatılmı tır. Kesme ünitesinde Arka kapak çalı malardan önce buji konektörünü çe- Makine, bir arka kapak ile donatılmı tır. kin! Combi Care 38P Comfort...
Page 143
Emniyet uyarıları Optik güvenlik göstergesi (Resim I) UYARI! Optik güvenlik göstergesi bıçak milinin sabitle- Motoru asla kapalı mekanlarda çalı tır- mesini gösterir. mayın. Zehirlenme tehlikesi! Ye il pim yakla ık olarak 5 mm görünüyor: bıçak mili do ru sabitlenmemi (Resim I 1). Benzin doldurma Ye il pim görünmüyor, kırmızı...
Page 144
Makineyi yalnızca kılavuz çubu undan ku- Fan silindirini sökme manda edin. Böylece emniyet mesafesi sa lanır Fan silindirini sökün ve çelik yaylı di leri bıçak mi- line analog bir ekilde de i tirin. Egzozu ve motoru temiz tutun Combi Care 38P Comfort...
Page 145
Onarım ve bakım Bıçakları sökme (Resim O) Kullanılmı motor ya ını çevreye zarar ADVICE vermeyecek bir ekilde elden çıkarın! Bıçakları sökmeden önce montaj kon- ADVICE Eski ya ların, kapalı bir kap içerisinde umlarına dikkat edin! geri dönü üm merkezine veya mü teri servisine teslim edilmesi önerilir.
Page 146
Garanti süresi, ilk nihai alıcının ürünü satın almasıyla ba lar. Satı makbuzunun üzerindeki tarih temel alınır. Lütfen bu açıklama ve orijinal satı makbuzu ile bayinize veya en yakın yetkili mü teri servisine ba vurun. Alıcının satıcıdaki yasal garanti hakları bu açıklamadan etkilenmez. Combi Care 38P Comfort...
Page 147
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezi¿schen Standards entspricht. Produkt Hersteller Bevollmächtigter Vertikutierer AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer 89359 KOETZ...
Page 148
We hereby declare that this product, in the form in which it is marketed, meets the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards, and the product-speci¿ c standards. Product Manufacturer Executive Officer Scari¿ er AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serial number 89359 KOETZ...
Page 149
Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspeci¿ eke normen. Product Fabrikant Gevolmachtigde Verticuteermachine AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ...
Page 150
Normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes spéci¿ ques au produit. Produit Fabricant Fondé de pouvoir Scari¿ cateur AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numéro de série 89359 KOETZ...
Page 151
Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares especi¿ dos del producto. Producto Fabricante Apoderado Escari¿cador AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Número de serie 89359 KOETZ...
Page 152
Declaramos que o modelo deste produto por nós comercializado corresponde aos requisitos das directivas harmoniza- das da UE, às normas de segurança da UE e às normas especí¿cas do produto. Produto Fabricante Representante Escari¿cador AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 N.º de série 89359 KOETZ...
Page 153
Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi messa in commercio, è conforme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard speci¿ci del prodotto. Prodotto Costruttore Delegato Scari¿ catore AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numero di serie 89359 KOETZ...
Page 154
S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi, skladen z usklajenimi direktivami EU, varnostnimi stan- dardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke. Izdelek Proizvajalec Pooblaš eni zastopnik Rahljalniki AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijska številka 89359 KOETZ...
Page 155
Ovim potvr ujemo da ovaj proizvod, u verziji koju smo mi pustili u promet, odgovara zahtjevima harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih standarda i standarda koji su speci¿ ni za proizvod. Proizvod Proizvo a Opunomo enik Stroj za rahljenje AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijski broj 89359 KOETZ...
Page 156
Vertikulator AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ 89359 KOETZ G1411415 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND CC 38P 2006/42/EG EN ISO 14982 2004/108/EG EN 13684 / 2010 2000/14/EG 2002/88/EG 2000 /14/EG CC 38P 97 / 99 dB(A) Kötz, 2011-10-20...
Page 157
Niniejszym oznajmiamy, e ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmonizowanym przepi- som wytycznych UE, normom bezpiecze stwa UE i normom odnosz cym si do produktu. Produkt Producent Pełnomocnik Wertykulator AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numer seryjny 89359 KOETZ...
Page 158
Tímto prohlašujeme, že tento produkt, tato do ob hu daná verze, odpovídá požadavk m harmonizovaných sm rnic EU, bezpe nostní standardy EU a standardy speci¿cké pro tento produktt. Produkt Výrobce Zmocn nec Provzdušnova AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sériové íslo 89359 KOETZ...
Page 159
Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok v prevedení, ktoré sme uvedli do prevádzky, zodpovedá požiadavkám harmoni- zovaných smerníc EÚ, bezpe nostných noriem EÚ a noriem platných pre tento výrobok. Výrobok Výrobca Splnomocnenec Kultivátora AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Výrobné íslo 89359 KOETZ...
Page 160
Kijelentjük, hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált EU-orányelvekben, EU biztonsági szabván- yokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek. Termék Gyártó Meghatalmazott T alajlazító AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Gyártási szám 89359 KOETZ...
Page 161
Hermed erklærer vi, at dette produkt, i den af os markedsførte udførelse, opfylder kravene i de harmoniserede EU- direktiver, EU-sikkerhedsstandarderne og de produktspeci¿kke standarder. Produkt Producent Befuldmægtiget repræsentant Plænelufteren AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ...
Page 162
Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven för EU- direktiv, EU-säkerhetsstandarder och de produktspeci¿ka standarderna. Produkt Tillverkare Företrädare Luftare AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ...
Page 163
Vi erklærer med dette at dette produktet, som vi har brakt inn på markedet i denne utførelse, overholder kravene i de harmoniserte EU-forskriftene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesi¿ kke standardene. Produkt Produsent Fullmektig Vertikalskjærere AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ...
Page 164
Vakuutamme täten, että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa, kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut, harmo- nisoituja EU-direktiivejä, EU-turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja. Tuote Valmistaja Valtuutettu henkilö Pystyleikkuri AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sarjanumero 89359 KOETZ...
Page 165
EÜ vastavusdeklaratsioon Sellega teatame, et see toode, mis on meie poolt selles versioonis turustatud, vastab EÜ-direktiividele, EÜ-ohutusstan- darditele ja tootespetsii¿listele normidele. Toode Tootja Esindaja õhutajat AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seerianumber 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
Page 166
ES droš bas standartu un ar izstr d juma speci¿ku saist to standartu pras b m. Izstr d jums Ražot js Pilnvarotais p rst vis Kultivatoru AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 S rijas numurs...
Page 167
Šiuo mes pareiškiama, kad šis produktas buvo sukurtas, suprojektuotas ir pagamintas laikantis harmozinuot ES- direktyv , ES saugos instrukcij ir gaminiui taikytin standart . Produktas Gamintojas Atstovas Purentuv AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijos Nr. 89359 KOETZ...
Page 168
AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ 89359 KOETZ G1411415 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND CC 38P 2006/42/EG EN ISO 14982 2004/108/EG EN 13684 / 2010 2000/14/EG 2002/88/EG 2000 /14/EG CC 38P 97 / 99 dB(A) Kötz, 2011-10-20 TÜV Rheinland Product Safety GmbH...
Page 169
AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ 89359 KOETZ G1411415 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND CC 38P 2006/42/EG EN ISO 14982 2004/108/EG EN 13684 / 2010 2000/14/EG 2002/88/EG 2000 /14/EG CC 38P 97 / 99 dB(A) Named service Kötz, 2011-10-20...
Page 170
AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ 89359 KOETZ G1411415 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND CC 38P 2006/42/EG EN ISO 14982 2004/108/EG EN 13684 / 2010 2000/14/EG 2002/88/EG 2000 /14/EG CC 38P 97 / 99 dB(A) Kötz, 2011-10-20 Named service TÜV Rheinland Product Safety...
Page 171
Prin aceasta garant m c acest produs, în varianta pus de noi în circula ie, corespunde condi iilor directivelor UE armonizate, standardelor UE UE precum i standardelor speci¿ce produsului. Produsul Produc tor Împuternicit Scari¿ catoru AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Num r serie 89359 KOETZ...
Page 172
. ., AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ 89359 KOETZ G1411415 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND CC 38P 2006/42/EG EN ISO 14982 2004/108/EG EN 13684 / 2010 2000/14/EG 2002/88/EG CC 38P 97 / 99 dB(A) 2000 /14/EG Kötz, 2011-10-20...
Page 173
AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ 89359 KOETZ G1411415 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND CC 38P 2006/42/EG EN ISO 14982 2004/108/EG EN 13684 / 2010 2000/14/EG 2002/88/EG 2000 /14/EG CC 38P 97 / 99 dB(A) Kötz, 2011-10-20 TÜV Rheinland Product Safety...
Page 174
Bu vesileyle tarafımızdan piyasaya sunulan modeldeki bu ürünün AB standartları, AB güvenlik standartları ve ürüneöz- gü standartlar altındaki karma talepleri kar ıladı ını bilgilerinize sunmak isteriz. Ürün Üretici Yetkili Kultivatör AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seri numarası 89359 KOETZ...
Need help?
Do you have a question about the Combi Care 38P Comfort and is the answer not in the manual?
Questions and answers