Kompernass TRONIC TLG 1750 B3 Operating Instructions Manual

Quick-charge battery charger
Table of Contents
  • Suomi

    • Käyttötarkoitus
    • Laitteen Kuvaus
    • Toimituslaajuus
    • Tekniset Tiedot
    • Turvallisuusohjeita
    • Käyttöönotto
    • Paristojen Lataaminen
    • Keskimääräiset Latausajat
    • USB-Laitteen Lataaminen
    • Toimintahäiriöiden Korjaaminen
    • Puhdistus
    • Hävittäminen
    • Takuu & Huolto
    • Maahantuoja
  • Svenska

    • Föreskriven Användning
    • Beskrivning
    • Leveransens Omfattning
    • Tekniska Specifikationer
    • Säkerhetsanvisningar
    • Börja Använda Laddaren
    • Ladda Batterier
    • Genomsnittliga Laddningstider
    • Ladda en USB-Apparat
    • Åtgärda Funktionsstörningar
    • Rengöring
    • Avfallshantering
    • Garanti & Service
    • Importör
  • Dansk

    • Anvendelsesformål
    • Beskrivelse Af Enheden
    • Medfølger Ved Levering
    • Tekniske Data
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Ibrugtagning
    • Oplad Batterier
    • Gennemsnitlige Opladetider
    • Opladning Af USB-Apparat
    • Afhjælpning Af Funktionsforstyrrelser
    • Rengøring
    • Bortskaffelse
    • Garanti & Service
    • Importør
  • Deutsch

    • Verwendungszweck
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Akkus Aufladen
    • Durchschnittliche Aufladezeiten
    • USB-Gerät Laden
    • Funktionsstörungen Beheben
    • Reinigung
    • Entsorgen
    • Garantie und Service
    • Importeur

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Quick-Charge Battery Charger TLG 1750 B3
QUICK-CHARGE BATTERY CHARGER
Operating instructions
PIKALATURI
Käyttöohje
SNABBLADDARE FÖR BATTERIER
Bruksanvisning
KOMPERNASS GMBH
HURTIG OPLADER TIL BATTERIER
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
Betjeningsvejledning
www.kompernass.com
AKKU-SCHNELLLADEGERÄT
ID-Nr.: TLG 1750 B3-09/11-V2
Bedienungsanleitung
IAN: 71662

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kompernass TRONIC TLG 1750 B3

  • Page 1 Quick-Charge Battery Charger TLG 1750 B3 QUICK-CHARGE BATTERY CHARGER Operating instructions PIKALATURI Käyttöohje SNABBLADDARE FÖR BATTERIER Bruksanvisning KOMPERNASS GMBH HURTIG OPLADER TIL BATTERIER BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM Betjeningsvejledning www.kompernass.com AKKU-SCHNELLLADEGERÄT ID-Nr.: TLG 1750 B3-09/11-V2 Bedienungsanleitung IAN: 71662...
  • Page 2 TLG 1750 B3...
  • Page 3: Table Of Contents

    Content Page Intended Use Items supplied Description of the appliance Technical data Safety information Commissioning Charging batteries Average charging times Charging the USB device Troubleshooting Cleaning Disposal Warranty and Service Importer Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference.
  • Page 4: Intended Use

    QUICK-CHARGE BATTERY CHARGER Intended Use The Rapid Battery Charger is intended exclusively for... • charging Ni-Cd and Ni-MH rechargeable batte- ries of the sizes AA/Mignon and AAA/Micro • for the charging of battery-operated devices with a USB interface, such as MP3 Player •...
  • Page 5: Items Supplied

    Items supplied • Rapid Battery Charger • Power adapter • Vehicle adapter • Storage bag (not illustrated) • This operating manual Description of the appliance AC adapter, car adapter connection Control lamps Selector switch Ni-MH/Ni-Cd USB ports Charging slots Power adapter Vehicle adapter - 3 -...
  • Page 6: Technical Data

    Technical data Power adapter Input: 100 - 240 V ~ 60/50 Hz, 420 mA Output: 12 V 1800 mA, 21.6 VA Charging component Input: 12 -13.8 V 1800 mA Maximum charging current: AA / Mignon batteries: 1750 mA Ni-MH; 700 mA Ni-Cd AAA / Micro batteries: 750 mA Ni-MH;...
  • Page 7: Safety Information

    Safety information • This device has not been designed for use by people (including children) with restricted physical, sensory or intellectual abilities or lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a responsible person (for their own safety) or have received instructions on how to use the device.
  • Page 8 Risk of electric shock! • Only connect the device to a properly installed and earthed mains socket. The mains voltage must agree with that stated on the device’s specification plate. • Damaged adapters or mains cables should be exchanged immediately by an authorised technician or the Customer Service in order to avoid risks.
  • Page 9 • You must not open or repair the device’s housing. This can be dangerous and renders the warranty null and void. • Protect the device from moisture and sprayed water. Therefore do not place any objects filled with water (e.g. vases) on or near the device. Risk of fire! •...
  • Page 10 • Due to the charging current, only batteries with appropriate capacities may be charged: Ni-MH batteries: - AA min. 1750 mAh/max. 2700 mAh - AAA min. 750 mAh/max. 1000 mAh Ni-Cd batteries: - AA min. 700 mAh/max. 1000 mAh - AAA min. 300 mAh/max. 600 mAh •...
  • Page 11 • Use the Rapid Battery Charger exclusively with the supplied power adapter resp. vehicle-adapter. Do not use the power adapter and the vehicle- adapter with appliances other than the Rapid Battery Charger. Should you do so, the Rapid Battery Charger, vehicle-adapter, power adapter, batteries and the other appliance could be irreparably damaged.
  • Page 12 • Always store batteries out of the reach of children! There is a danger that children could swallow batteries! Due to the poisonous content of batteries there is a danger to life! • When charging batteries never leave the Universal Battery Charger unsupervised. •...
  • Page 13 Thunder storms! Devices connected to mains power can be damaged during a thunder storm. If there is a thunder storm, always remove the mains plug from the socket. For damage caused by ... • opening the housings of the Rapid Battery Charger, power adapter or vehicle-adapter •...
  • Page 14 Notes on handling batteries The device uses batteries. Please note the following on handling batteries: Risk of explosion! Do not throw batteries into a fire. Do not recharge batteries. • Never open, solder or weld batteries. There is a risk of explosion and injury! •...
  • Page 15: Commissioning

    Commissioning Stationary operation • Remove all components – Rapid Battery Charger, power adapter , vehicle-adapter batteries – from the packaging. • Before taking the Rapid Battery Charger into use, check that all items are complete/available and free of visible damage. •...
  • Page 16 Mobile operation With the supplied vehicle-adapter you can also connect the Rapid Battery Charger to the 12-V cigar lighter socket of a vehicle or into the 12-V on-board power supply socket of a vehicle. Thereby, you simply use the vehicle-adapter instead of the power adapter Warning!
  • Page 17 Note: Also ensure that all possible soiling (e.g. remains of ash) is removed from the inside of the cigar lighter socket! Otherwise, it could lead to a malfunction in the operation of the Rapid Battery Charger with the vehicle-adapter • Insert the low-tension plug of the vehicle-adapter into the power adapter connection of the Rapid Battery Charger.
  • Page 18 Note: It is possible that the cigar-lighter only functions with a switched-on vehicle ignition. If you are unsure, consult the vehicle handbook. Caution! For vehicles in which the cigar lighter resp. onboard power sockets also function with a switched-off vehicle ignition: Only use the Rapid Battery Charger with the engine running.
  • Page 19: Charging Batteries

    Charging batteries Danger! Charge exclusively rapid rechargable batteries of the types "Ni-Cd" and "Ni-MH". NEVER recharge batteries of other types or non-rechargable batteries. These are not suit- able for recharging. This could irreparably damage the Rapid Battery Charger and the inserted batteries.
  • Page 20 • Place the selector switch into the position Ni-MH if you want to charge Ni-MH batteries. • Place the selector switch into the position Ni-Cd if you want to charge Ni-Cd batteries. • Insert the batteries into the charging slots Note: This appliance is equipped with an individual shaft monitor, which allows it to charge 1 to 4...
  • Page 21 The various displays have the following meanings: • The control lamp blinks red: - Defective batteries or non-rechargeable batteries have been identified. Remove the inserted batteries from the Rapid Battery Charger. • The control lamp does not glow: - The batteries have not been inserted correctly into the charging slots •...
  • Page 22: Average Charging Times

    • Unplug the AC adapter from the mains power socket or the car adapter from the cigar lighter socket and allow the batteries to cool down. Afterwards you can remove the charged batteries from the Rapid Battery Charger. Average charging times Depending on the type, age and remaining charge in the batteries, the charging process can take various lengths of time.
  • Page 23 Type Typ AAA Capacity Ni-MH Ni-Cd 900 mAh 100 min. 300 mAh 90 min. Timer Control In addition, this battery charger has a timer control which, after 2 hours, automatically switches it over to the maintenance charge. This serves as an additional protection against overcharging should the charge completion identifier not react, possibly due to a defective battery.
  • Page 24: Charging The Usb Device

    Charging the USB device Warning! Check to ensure that the current consumption of the USB device is not higher than 500 mA. Further information is provided in the operating manual of your USB device. • Insert the USB connector of the USB device into the USB port of the charger.
  • Page 25: Troubleshooting

    Troubleshooting The Rapid Battery Charger displays no functions With mains power operation: • Check to see if the low-tension plug on the cable of the power adapter is correctly inserted into the power adapter connection • Check to see if the power socket into which the power adapter has been inserted is "live".
  • Page 26 The inserted batteries are not being charged: • Check that the batteries are being inserted in accord with their polarity. • Check to see if you have inserted batteries suit- able for charging into the Rapid Battery Charger. Exclusively suitable for recharging are Ni-Cd and Ni-MH batteries with the sizes AA/Mignon and AAA/Micro and designated as suitable for rapid charging.
  • Page 27: Cleaning

    Cleaning Risk of injury from electric shock: • Never immerse the device’s parts into water or other liquids! • Do not allow liquid to penetrate the housing. Cleaning the housing: Attention: Never use petroleum, solvents or aggressive cleaning agents, they may damage the hou- sing surfaces! •...
  • Page 28: Disposal

    Disposal Never dispose of the device in the normal household rubbish. Dispose of the device using an approved disposal company or using local disposal facilities. This product is subject to European Directive 2002/96/EC. Please follow the currently valid regulations. In case of doubt, contact your disposal facilities.
  • Page 29 Disposal of batteries! Batteries must not be disposed of in the household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community / city district or at a retail store. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally safe fashion.
  • Page 30: Warranty And Service

    Warranty and Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart- ment.
  • Page 31 Repairs made after the expirati- on of the warranty period are subject to payment. Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 71662 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
  • Page 32: Importer

    Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 30 -...
  • Page 33 Sisällysluettelo Sivu Käyttötarkoitus Toimituslaajuus Laitteen kuvaus Tekniset tiedot Turvallisuusohjeita Käyttöönotto Paristojen lataaminen Keskimääräiset latausajat USB-laitteen lataaminen Toimintahäiriöiden korjaaminen Puhdistus Hävittäminen Takuu & huolto Maahantuoja Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä myös myöhemmissä käytöissä. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle. - 31 -...
  • Page 34: Käyttötarkoitus

    PIKALATURI Käyttötarkoitus Paristojen pikalaturi on tarkoitettu ainoastaan... • AA/Mignon- ja AAA/Micro-kokoisten Ni-Cd- ja Ni-MH-paristojen lataamiseen • akkukäyttöisten, USB-liitännällä varustettujen lait- teiden, kuten esim. MP3-soitinten, lataamiseen • yksityiseen, ei-kaupalliseen käyttöön Mukana toimitettu verkkolaite on tarkoitettu ainoa- staan paristojen pikalaturin kanssa käytettäväksi. Mukana toimitettu autoadapteri on tarkoitettu ainoastaan...
  • Page 35: Toimituslaajuus

    Toimituslaajuus • paristojen pikalaturi • verkkolaite • autoadapteri • säilytyslaukku (ei kuvaa) • tämä käyttöohje Laitteen kuvaus Pistokeverkkolaite-ajoneuvosovitinliitäntä Merkkivalot Valintakytkin Ni-MH/Ni-Cd USB-liitäntä Lataustilat Verkkolaite Autoadapteri - 33 -...
  • Page 36: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Verkkolaite Tulo: 100 - 240 V ~ 60/50 Hz, 420 mA Lähtö: 12 V , 1800 mA, 21,6 VA Latausosa Tulo: 12 -13,8 V 1800 mA Maksimaaliset latausvirrat: AA- / Mignonparistot: 1750 mA Ni-MH; 700 mA Ni-Cd AAA- / Microparistot: 750 mA Ni-MH;...
  • Page 37: Turvallisuusohjeita

    Turvallisuusohjeita • Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaanlukien lapset), joilla on rajoitetut fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole riittävää kokemusta ja/tai riittäviä tietoja, paitsi mikäli he käyttävät laitetta heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvon- nassa ja henkilö opastaa heitä laitteen käytössä. •...
  • Page 38 Sähköiskun aiheuttama vaara! • Laitteen saa kytkeä vain määräysten mukaisestiasennettuun ja maadoitettuun verkkopistorasiaan. Verkkojännitteen on vastattava laitteen tyypikilven tietoja. • Anna vialliset verkkopistokkeen osat tai verkkojohdot välittömästi valtuutetun ammattihenkilön tai huoltopalvelun vaihdettavak- si vaaratilanteiden välttämiseksi. • Liitäntäjohdot tai laitteet, jotka eivät toimi moitteettomasti tai ovat viallisia, on annettava välittömästi huoltopalvelun korjattavaksi tai vaih- dettavaksi.
  • Page 39 • Laitteen koteloa ei saa avata tai korjata itse. Muutoin ei voida olla varmoja, että laite on turvallinen, mikä johtaa takuun raukeamiseen. • Suojaa laite tippuvalta vedeltä ja roiskevedeltä. Älä koskaan aseta laitteen päälle tai sen viereen nesteellä täytettyjä esineitä (esim. kukkamaljakoita). Palovaara! •...
  • Page 40 • Latausvirran vuoksi saadaan ladata ainoastaan vastaavan kapasiteetin omaavia paristoja: Ni-MH-akut: - AA min. 1750 mAh/max. 2700 mAh - AAA min. 750 mAh/max. 1000 mAh Ni-Cd-akut: - AA min. 700 mAh/max. 1000 mAh - AAA min. 300 mAh/max. 600 mAh •...
  • Page 41 • Käytä paristojen pikalaturia ainoastaan mukana toimitetun verkkolaitteen tai mukana toimitetun autoadapterin kanssa. Älä käytä verkkolaitetta tai autoadapteria minkään muun kuin paristojen pikalaturin kanssa. Muutoin paristojen pikalaturi, autoadapteri, paristot tai käytetyt muut laitteet saattavat vaurioitua täysin. Loukkaantumisvaara • Pidä lapset loitolla liitäntäjohdosta ja laitteesta. Lapset aliarvioivat usein sähköisistä...
  • Page 42 • Säilytä paristot aina poissa lasten ulottuvilta! On olemassa vaara, että lapset nielevät paristot! Paristojen sisältämien myrkyllisten aineiden vuoksi on olemassa hengenvaara! • Älä koskaan jätä paristojen pikalaturia latauksen aikana ilman valvontaa. • Paristot kuumenevat ladattaessa. Älä koskaan koske kuumiin paristoihin! Muutoin on olemassa palovammojen vaara! Irrota siksi latauksen jälkeen ensin paristojen pikalaturin verkkolaite pistorasiasta.
  • Page 43 Ukkonen! Kaikki sähköverkkoon kytketyt laitteet voivat vaurioitua ukkosen johdosta. Verkkopistoke on siksi aina irrotettava pistorasiasta ukkosen aikana. Emme vastaa vaurioista, joiden syynä on ... • paristojen pikalaturin, verkkolaitteen ja/tai autoadapterin kotelon avaaminen • muiden kuin pätevien ammattihenkilöiden suorittamat korjausyritykset • paristojen pikalaturin, verkkolaitteen ja/tai auto- adapterin tarkoituksenvastainen käyttö! Myöskä- än takuu ei koske näitä...
  • Page 44 Paristojen käsittelyä koskevia ohjeita Laitteessa käytetään paristoja. Ota seuraavat seikat huomioon paristoja käsitellessäsi: Räjähdysvaara! Älä heitä paristoja tuleen. Älä lataa paristoja uudelleen. • Älä koskaa avaa paristoja, äläkä koskaan tee mitään niihin kohdistuvia juotto- tai hitsaustöitä. Se voi muutoin aiheuttaa räjähdys- ja loukkaan- tumisvaaran! •...
  • Page 45: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Kiinteä käyttö • Poista kaikki osat – paristojen pikalaturi, verkkolai- , autoadapteri ja paristot – pakkauksesta. • Tarkasta toimituksen täydellisyys ennen käyttöö- nottoa ja tarkasta laite mahdollisten näkyvien vaurioiden varalta. • Aseta paristojen pikalaturi suoralle, tasaiselle, naarmuun-tumattomalle ja liukumattomalle alustalle.
  • Page 46 Liikkuva käyttö Mukana toimitetun autoadapterin avulla voidaan paristojen pikalaturi liittää myös auton 12-volttiseen savukkeensytyttimen holkkiin tai auton elektroniikka- laitteiston 12-volttiseen pistorasiaan. Tällöin autoad- apteria käytetään verkkolaitteen sijaan. Varoitus! Käytä paristojen pikalaturia ainoastaan mukana toimitetun autoadapterin kanssa. Muiden autoadapterien käyttö saattaa vaurio- ittaa paristojen pikalaturia täysin! On olemas- sa tulipalon vaara! Paristojen pikalaturin käyttö...
  • Page 47 Ohje: Poista ehdottomasti mahdolliset epäpuhtaudet (esim. tuhkajäänteet) savukkeensytyttimen holkin sisäosista! Muutoin saattaa esiintyä virhetoimintoja, kun paristojen pikalaturia käytetään autoadapterin kanssa! • Työnnä autoadapterin pienjännitepistoke paristojen pikalaturin verkkolaiteliitäntään • Työnnä autoadapteri savukkeensytyttimen holkkiin. Autoadapterin merkkivalo syttyy. Paristojen pikalaturi on nyt käyttövalmis. Huomaa: Älä...
  • Page 48 Ohje: Saattaa olla, että savukkeensytytin toimii ainoastaan ajoneuvon sytytyksen ollessa päällä. Lue epäselvissä tapauksissa neuvoja kulloisenkin auton ohjekirjasta. Varokaa! Autoissa, joissa savukkeensytytin tai ajoneuvon pistorasiat toimivat myös sytytyksen ollessa pois päältä: Käytä paristojen pikalaturia ainoastaan moot- torin ollessa päällä. Muutoin liitetty paristojen pikalaturi saattaa tyhjentää...
  • Page 49: Paristojen Lataaminen

    Paristojen lataaminen Vaara! Lataa ainoastaan pikalataukseen soveltuvia "Ni-Cd"- ja "Ni-MH" -paristoja. Älä koskaan lataa muun tyyppisiä tai kertakäyttöisiä pari- stoja. Nämä eivät sovellu ladattavaksi. Muu- toin paristojen pikalaturi ja siihen asetetut pari- stot saattavat vaurioitua täysin. Latausvirtojen vuoksi saadaan ladata ainoastaan paristoja, joiden kapasiteetti on vastaava: Ni-MH-akut: - AA min.
  • Page 50 • Aseta valintakytkin asentoon Ni-MH, kun haluat ladata Ni-MH -paristoja. • Aseta valintakytkin asentoon Ni-Cd, kun haluat ladata Ni-Cd -paristoja. • Aseta paristot lataustiloihin Ohje: Laitteessa on yksittäislataustilan valvonta, jonka avulla voidaan ladata 1-4 kooltaan (AA tai AAA), kapasiteetiltaan tai lataustilaltaan erilai- sta paristoa.
  • Page 51 Eri näytöillä on seuraavat merkitykset: • Merkkivalo vilkkuu punaisena: - On havaittu viallisia akkuja tai muita kuin uudel- leen ladattavia paristoja. Poista laitteeseen asetetut paristot paristojen pikalaturista. • Merkkivalo ei pala: - Asetetut paristot eivät ole lataustilassa oikein. • Merkkivalo palaa jatkuvasti punaisena: - Paristoja ladataan.
  • Page 52: Keskimääräiset Latausajat

    • Irrota pistokeverkkolaite pistorasiasta tai ajo- neuvosovitin savukkeensytytinjalustasta ja anna akkujen jäähtyä. Poista lopuksi ladatut paristot paristojen pikalaturista. Keskimääräiset latausajat Paristojen tyypistä, iästä ja jäämälatauksesta riippuen lataus-tapahtuman kesto vaihtelee. Keskimääräiset latausajat näet seuraavasta tauluko- sta. Huomaa, että annetut ajat ovat ainoastaan suuntaa antavia.
  • Page 53 AAA-tyypin paristot Kapasiteetti Ni-MH Ni-Cd 900 mAh 100 min. 300 mAh 90 min. Ajastinohjaus Lisäksi latauslaitteessa on ajastinohjaus, joka vaihtaa 2 tunnin kuluttua automaattisesti säilytyslataukselle. Tämä on tarkoitettu lisäsuojaksi ylilatausta vastaan, mikäli latauksen lopun tunnistus ei reagoi mahdolli- sesti viallisen pariston vuoksi. - 51 -...
  • Page 54: Usb-Laitteen Lataaminen

    USB-laitteen lataaminen Varoitus! Varmista, että USB-laitteen virranotto ei ole yli 500 mA. Lähempiä tietoja löytyy USB-laitteen käyttöohjeesta. • Liitä USB-laitteen USB-pistoke latauslaitteen USB- liitäntään • Kytke USB-laite tarvittaessa päälle. Ohje: Voit ladata samanaikaisesti akkuja latausloke- roissa ja USB-laitteen USB-liitännässä - 52 -...
  • Page 55: Toimintahäiriöiden Korjaaminen

    Toimintahäiriöiden korjaaminen Paristojen pikalaturi ei toimi Verkkokäytössä: • Tarkasta, että verkkolaitteen johdon pienjän- nitepistoke on työnnetty verkkolaiteliitäntään oikein. • Tarkasta, että pistorasia, johon verkkolaite on liitetty, johtaa virtaa. Liitä tähän pistorasiaan tätä varten toinen, toimiva sähkölaite. Käytettäessä autoadapterin kanssa: • Tarkasta, että autoadapteri on liitetty paristo- jen pikalaturiin ja savukkeensytyttimen holkkiin oikein.
  • Page 56 Laitteeseen asetetut paristot eivät lataannu: • Tarkasta, että akut on asetettu laitteeseen oikein päin. • Tarkasta, että paristojen pikalaturiin on asetettu lataukseen soveltuvat paristot. Lataamiseen soveltuvat ainoas-taan pikalataukseen sopivat AA-/Mignon- ja AAA-/Microtyyppiset Ni-Cd ja Ni-MH -paristot. • Irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä, koska lämpötilavalvonta on saattanut laueta.
  • Page 57: Puhdistus

    Puhdistus Sähköiskun aiheuttama hengenvaara: • Älä koskaan upota laitteen osia veteen tai muihin nesteisiin! • Huolehdi siitä, että koteloon ei pääse nestettä. Kotelon puhdistaminen: Huomio: Älä koskaan käytä bensiiniä, liuotinaineita tai aggressiivisia puhdistusaineita, ne saattavat vahingoittaa kotelon pintaa! • Puhdista paristojen pikalaturin kotelo ja verkko- laite aino-astaan kevyesti kostutetulla liinalla.
  • Page 58: Hävittäminen

    Hävittäminen Laitteen hävittäminen Älä koskaan hävitä laitetta tavallisten roskien mukana. Laite on hävitettävä valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuolto- laitoksen kautta. Tuote vastaa eurooppalaista direktiiviä 2002/96/EC. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteys lähimpään jätehuoltolaitokseen. - 56 -...
  • Page 59 Paristojen hävittäminen Akkuja/paristoja ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Laki velvoittaa jokaista kuluttajaa toimitta- maan paristot ja akut asianmukaisiin keräyspisteisiin tai kauppaan. Tämän tarkoituksena on varmistaa, että paristojen hävittämisestä ei aiheudu vaaraa ympäristölle. Palauta akut/paristot ainoastaan purkautuneina. Pakkauksen hävittäminen Huolehdi pakkauksen kaikkien osien ympäristöystävällisestä...
  • Page 60: Takuu & Huolto

    Takuu & huolto Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopi- steeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir- heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim.
  • Page 61 Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkami- sen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää osto- päiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia. Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 71662 - 59 -...
  • Page 62: Maahantuoja

    Maahantuoja KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 60 -...
  • Page 63 Innehållsförteckning Sidan Föreskriven användning Leveransens omfattning Beskrivning Tekniska specifikationer Säkerhetsanvisningar Börja använda laddaren Ladda batterier Genomsnittliga laddningstider Ladda en USB-apparat Åtgärda funktionsstörningar Rengöring Avfallshantering Garanti & Service Importör Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du över- låter den till någon annan person.
  • Page 64: Föreskriven Användning

    SNABBLADDARE FÖR BATTERIER Föreskriven användning Den här snabbladdaren är endast avsedd... • för uppladdning av NiCd- och NiMH-batterier med storlek AA/mignon och AAA/micro • för uppladdning av batteridrivna apparater med en USB-port, t ex en MP3-spelare • privat, icke kommersiellt bruk Den nätdel som medföljer får endast användas tillsammans med den här snabbladdaren.
  • Page 65: Leveransens Omfattning

    Leveransens omfattning • Snabbladdare • Nätdel • Fordonsadapter • Förvaringsväska (inte på bilden) • Den här bruksanvisningen Beskrivning Anslutning för kontaktnätdel/fordonsadapter Kontrollampor Omkopplare NiMH/NiCd USB-anslutning Laddningsfack Nätdel Fordonsadapter till cigarettändaruttag - 63 -...
  • Page 66: Tekniska Specifikationer

    Tekniska specifikationer Nätdel Ingång: 100 - 240 V ~ 60/50 Hz, 420 mA Utgång: 12V ,1800 mA, 21,6 VA Laddningsdel Ingång: 12 -13,8 V 1800 mA Maximal laddningsström: AA/mignon knappceller: 1750 mA Ni-MH; 700 mA Ni-Cd AAA/mikro knappceller: 750 mA Ni-MH; 300 mA Ni-Cd USB 2.0-anslutning: , 500 mA...
  • Page 67: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar • Personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar nödvändig erfarenhet och/eller kunskap får endast använda apparaten samtidigt som de övervakas eller efter instruktioner från någon som ansvarar för deras säkerhet. • Håll barn under uppsikt så att de inte använder apparaten som leksak.
  • Page 68 Risk för elektriska stötar! • Anslut endast apparaten till ett korrekt installerat och jordat eluttag. Nätspänningen måste överensstämma med vad som anges på appara- tens typskylt. • Om nätkontakten eller kabeln är skadad ska den genast bytas ut av en elektriker eller av vår kundtjänst, så...
  • Page 69 • Apparatens hölje får inte öppnas eller repareras. Då äventyras säkerheten och garantin upphör att gälla. • Skydda apparaten mot fukt och stänkvatten. Ställ aldrig vätskefyllda föremål (t.ex. blomvaser) på eller bredvid apparaten. Brandrisk! • Använd inte apparaten i närheten av heta ytor. •...
  • Page 70 • På grund av laddningsströmmarna får endast batterier med motsvarande kapacitet laddas: Ni-MH-batterier: - AA min. 1750 mAh/max. 2700 mAh - AAA min. 750 mAh/max. 1000 mAh Ni-Cd-batterier: - AA min. 700 mAh/max. 1000 mAh - AAA min. 300 mAh/max. 600 mAh •...
  • Page 71 • Använd bara snabbladdaren tillsammans med medföljande nätdel eller medföljande fordons- adapter. Använd bara nätdelen och fordonsad- aptern till den här snabbladdaren, inte till andra apparater. Gör du det kan både laddaren, adaptern, nätdelen och övriga apparater totalförstöras. Risk för skador •...
  • Page 72 • Förvara alltid batterier utom räckhåll för barn! Barn kan svälja batterier! Det är livsfarligt, eftersom batterier innehåller giftiga ämnen! • Lämna aldrig snabbladdaren utan uppsikt när du laddar upp batterier. • Batterierna blir mycket varma när de laddas. Ta aldrig i heta batterier! Då finns risk för bränns- kador! När batterierna är färdigladdade ska du först dra ut nätdelen ur uttaget.
  • Page 73 Åska! Under åskväder kan apparater anslutna till elnätet skadas. Dra därför alltid ut kontakten ur eluttaget när det åskar. Tillverkaren ansvarar inte och lämnar ingen garanti för skador som uppstår för att ... • höljet öppnats på snabbladdaren, nätdelen och/eller fordonsadaptern •...
  • Page 74 Hantering av batterier Apparaten kan drivas med batterier. Tänk på följande när du handskas med batterier: Explosionsrisk! Släng aldrig batterier i öppen eld. Ladda inte upp batterier (som inte är uppladdningsbara). • Öppna aldrig batterierna och löd eller svetsa inte heller på dem. Då uppstår det nämligen risk för explosion och därav följande personskador! •...
  • Page 75: Börja Använda Laddaren

    Börja använda laddaren Stationär drift • Ta upp alla komponenter – snabbladdaren, nätdelen , fordonsadaptern och batterierna – ur förpackningen. • Kontrollera att leveransen är komplett och utan synliga skador innan du börjar använda snab- bladdaren. • Ställ laddaren på ett rakt, plant, halksäkert underlag som inte är känsligt för repor.
  • Page 76 Mobil drift Med medföljande fordonsadapter kan du även ansluta snabbladdaren till ett 12V cigarettändaruttag i ett fordon eller till ett annat 12V-uttag i ett fordon. Då används fordons-adaptern i stället för nätdelen Varning! Anslut endast snabbladdaren med medföljan- de fordonsadapter .
  • Page 77 Observera: Det är mycket viktigt att ta bort eventuell smuts (t ex askrester) inuti cigarettändaruttaget! Annars fungerar inte snabbladdaren som den ska tillsammans med fordonsadaptern • Sätt fordonsadapterns lågspänningskontakt nätdels-anslutningen på snabbladdaren. • Stick in fordonsadaptern i cigarettändarutta- get. Kontrollampan på fodonsadaptern börjar lysa.
  • Page 78 Observera: Det kan hända att cigarettändaruttaget bara fungerar on tändningen kopplas på. Titta efter i fordonets bruksanvisning om du är osäker. Varning! För fordon där cigarettändaruttaget fungerar även utan påslagen tändning: Använd bara snabbladdaren när motorn är påkopplad. Annars kan bilens batteri laddas ur helt av den anslutna snabbladdaren! - 76 -...
  • Page 79: Ladda Batterier

    Ladda batterier Fara! Ladda endast NiCd- och NiMH-batterier som tål att snabbladdas. Ladda aldrig upp andra typer av uppladdningsbara batterier/ ackumu- latorer eller batterier som inte är uppladd- ningsbara. De ska inte laddas upp igen. Då kan både snabbladdaren och batterierna totalförstöras.
  • Page 80 • Sätt omkopplaren på läge NiMH om du ska ladda NiMH-batterier. • Sätt omkopplaren på läge NiCd om du ska ladda NiCd-batterier. • Stoppa in batterierna i laddningsfacken Observera: Den här apparaten är utrustad med en separat övervakningsfunktion för varje fack, vilket gör det möjligt att ladda upp 1 - 4 batterier av oli- ka storlek (AA eller AAA), kapacitet eller ladd- ningsnivå...
  • Page 81 De olika visningarna har följande betydelser: • Kontrollampan blinkar rött: - Defekta uppladdningsbara batterier eller batte- rier som inte är uppladdningsbara upptäcks. Ta ut batterierna ur laddaren. • Kontrollampan lyser inte: - Batterierna har inte lagts in i laddningsfacket på rätt sätt. •...
  • Page 82: Genomsnittliga Laddningstider

    • Dra ut kontaktnätdelen ur eluttaget eller ford- onsadaptern ur bilens cigarettändare och låt batterierna svalna. Sedan kan du ta ut de färdi- gladdade batterierna ur laddaren. Genomsnittliga laddningstider Laddningstiden kan variera beroende på typ av batteri, batteriets ålder och återstående kapacitet. De genomsnittliga laddningstiderna hittar du i tabellen nedan.
  • Page 83 Batterier av typ AAA Kapacitet Ni-MH Ni-Cd 900 mAh 100 min. 300 mAh 90 min. Timerkontroll Laddaren är dessutom utrustad med en timer som kopplar över den på underhållsladdning automatiskt efter 2 timmar. Det ger ett extra skydd mot över- laddning om apparaten inte skulle upptäcka att laddningen är färdig på...
  • Page 84: Ladda En Usb-Apparat

    Ladda en USB-apparat Varning! Försäkra dig om att USB-apparaten inte tar mer ström än 500 mA. Mer information finns i USB-apparatens bruksanvisning. • Sätt apparatens USB-kontakt i laddarens USB- anslutning • Sätt ev. på USB-apparaten. Observera: Du kan ladda upp batterier i laddningsfacket och en USB-apparat genom USB-anslutningen samtidigt.
  • Page 85: Åtgärda Funktionsstörningar

    Åtgärda funktionsstörningar Snabbladdaren fungerar inte alls Vid nätdrift: • Kontrollera om lågspänningskontakten som sitter på nätdelens kabel sitter ordentligt i nätdel- sanslutningen • Kontrollera om det finns ström i det uttag du kopplat nätdelen till. Koppla då en annan apparat som du vet funge- rar till samma uttag.
  • Page 86 Batterierna laddas inte i laddaren: • Kontrollera om batterierna lagts in med polerna åt rätt håll i facken. • Kontrollera om de batterier du lagt in i snabblad- daren verkligen kan laddas upp. Endast NiC- doch NiMH-batterier av typ AA/mignon och AAA/micro får laddas upp i snabbladdaren.
  • Page 87: Rengöring

    Rengöring Livsfara - risk för elektriska stötar! • Doppa aldrig apparatens delar i vatten eller någon annan vätska! • Se till att ingen vätska tränger in i höljet. Rengöring av höljet: Akta: Använd aldrig bensin, lösningsmedel eller aggressiva rengöringsmedel som kan skada apparatens yta! •...
  • Page 88: Avfallshantering

    Avfallshantering Skrotning av apparaten Kasta aldrig radion bland de normala hushållssoporna. Gör dig av med apparaten via ett godkänt avfallshanteringsföretag eller den kommunala återvinningscentralen. Denna produkt omfattas av EU-direktivet om elektronikavfall 2002/96/EC. Följ gällande bestämmelser. Kontakta den lokala återvinningscentralen om du är tveksam. - 86 -...
  • Page 89 Kasserade batterier Batterier får inte kastas tillsammans med hushållsso- por. Alla användare är enligt lag skyldiga att lämna in batterier till en återvinningsstation eller ett inköps- ställe för batterier. Denna skyldighet har tillkommit för att det ska kunna garanteras att kasserade batterier hanteras på ett miljövänligt sätt.
  • Page 90: Garanti & Service

    Garanti & Service För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har till- verkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit- tot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt service- ställe per telefon vid garantifall.
  • Page 91 När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer. Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se IAN 71662 Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 71662...
  • Page 92: Importör

    Importör KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 90 -...
  • Page 93 Indholdsfortegnelse Side Anvendelsesformål Medfølger ved levering Beskrivelse af enheden Tekniske data Sikkerhedsanvisninger Ibrugtagning Oplad batterier Gennemsnitlige opladetider Opladning af USB-apparat Afhjælpning af funktionsforstyrrelser Rengøring Bortskaffelse Garanti & Service Importør Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge med, hvis apparatet gives videre til andre.
  • Page 94: Anvendelsesformål

    HURTIG OPLADER TIL BATTERIER Anvendelsesformål Batteriopladeren er udelukkende beregnet... • til opladning af Ni-Cd- og Ni-MH-batterier af størrelsen AA/Mignon og AAA/Micro • til opladning af batteridrevne apparater med USB-interface som f.eks. MP3-player • til privat, ikke kommerciel brug Den medfølgende strømforsyning er udelukkende beregnet til benyttelse sammen med den hurtige batterioplader.
  • Page 95: Medfølger Ved Levering

    Medfølger ved levering • Batterioplader • Strømforsyning • KFZ-adapter • Opbevaringstaske (ikke vist) • Denne betjeningsvejledning Beskrivelse af enheden Stikaggregat- bil-adaptertilslutning Kontrollys Funktionsvælger Ni-MH/Ni-Cd USB-tilslutning Opladningsskakte Strømforsyning KFZ-adapter - 93 -...
  • Page 96: Tekniske Data

    Tekniske data Strømforsyning Indgang: 100 - 240 V ~ 60/50 Hz, 420 mA Udgang: 12 V , 1800 mA, 21,6 VA Opladningsdel Indgang: 12 -13,8 V 1800 mA Maksimal ladestrøm: AA / Mignonceller: 1750 mA Ni-MH; 700 mA Ni-Cd AAA / Microceller: 750 mA Ni-MH;...
  • Page 97: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger • Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske, sansemæssige eller åndelige evner eller manglende erfaring og/eller viden, medmindre de er under opsyn af eller modtager anvisninger om brug af apparatet fra en person, der er ans- varlig for deres sikkerhed.
  • Page 98 Fare for elektrisk stød! • Tilslut kun apparatet til en forskriftsmæssigt installeret og jordet stikkontakt. Netspændingen skal stemme overens med angivelserne på apparatets typeskilt. • For at undgå fare for ulykker skal beskadigede lysnetadaptere eller lysnetledninger straks udskif- tes af autoriserede fagfolk eller kundeservice. •...
  • Page 99 • Du må aldrig skille apparatet ad eller reparere det. Dette vil kompromitere sikkerheden, og garantien bortfalder. • Beskyt apparatet mod vanddryp og vandstænk. Stil derfor ikke væskefyldte beholdere (f.eks. blomstervaser) på eller under apparatet. Brandfare! • Brug ikke apparatet i nærheden af varme overflader.
  • Page 100 • På grund af ladestrøm må der kun oplades batterier med tilsvarende kapacitet: Genopladelige Ni-MH-batterier: - AA min. 1750 mAh/max. 2700 mAh - AAA min. 750 mAh/max. 1000 mAh Genopladelige Ni-Cd-batterier: - AA min. 700 mAh/max. 1000 mAh - AAA min. 300 mAh/max. 600 mAh •...
  • Page 101 • Benyt udelukkende batteriopladeren sammen med den medleverede strømforsyning hhv. med den medleverede KFZ-adapter. Undlad at benytte strømforsyningen og KFZ-adapteren med andre apparater end batteriopladeren. Ellers kan batteriopladeren, KFZ-adapteren, strømforsyningen, batterier hhv. anvendte andre apparater blive uopretteligt beskadiget. Fare for kvæstelser •...
  • Page 102 • Opbevar altid batterierne uden for børns rækkevidde! Der er fare for, at børn sluger batte- rierne! På grund af de giftige indholdsstoffer i batterierne kan der opstå livsfare! • Efterlad aldrig batteriopladeren uden opsyn under opladning af batterier. • Batterierne bliver varme ved opladning. Berør aldrig de varme batterier! Ellers er der fare for forbrændinger! Træk derfor efter opladningen først strømforsyn-...
  • Page 103 Tordenvejr! Under tordenvejr kan apparater, der er tilsluttet lysnettet, tage skade. Træk derfor altid lysnet- stikket ud af stikkontakten under tordenvejr. For skader på grund af... • Åbning af kabinettet til batteriopladeren, strømforsyning og/eller KFZ-adapter • Forsøg på at reparere vægten af andre end kvalificeret specialpersonale •...
  • Page 104 Anvisninger om omgang med batterier Apparatet bruger batterier. Under omgang med batterier skal du være opmærksom på følgende: Eksplosionsfare! Kast ikke batterier på ild. Genoplad aldrig batterier. • Du må aldrig åbne batterier eller lodde eller svejse på dem. Der er fare for eksplosioner og kvæstelser! •...
  • Page 105: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Stationær drift • Tag alle komponenter - batterioplader, strømfor- syning , KFZ-adapter og batterier - ud af indpakningen. • Kontroller inden ibrugtagning, om leverancen er komplet og om der eventuelt er synlige beskadi- gelser. • Stil batteriopladeren på et lige, jævnt, ridsefast og glide-sikkert underlag.
  • Page 106 Mobil drift Med den medfølgende KFZ-adapter kan du også tilslutte batteriopladeren til en 12-V-cigaret- tænder i en bil eller benytte en 12-V-netstikkontakt i en bil. Derved anvender du KFZ-adapter i stedet for strømforsyningen Advarsel! Brug udelukkende batteriopladeren sammen med den medfølgende KFZ-adapter Anvendelsen af andre KFZ-adaptere kan beskadige batteri-opladeren uopretteligt! Der er brandfare!
  • Page 107 Bemærk: Fjern ubetinget evt. smudsigheder (f.eks. aske- rester) ud fra cigarettændersoklens indre! Eller kan det føre til fejlfunktioner ved at køre batte- riopladeren med KFZ-adapteren • Sæt lavspændingsstikket på KFZ-adapteren strømfor-synings-tilslutningen ved batteriopla- deren. • Stik KFZ-adapteren ind i cigarettændersoklen. LED på...
  • Page 108 Bemærk: Måske fungerer cigarettænderen kun, når bilen er i tænding. Rådgiv dig i tvivlstilfælde med brugsvejledningen for den pågældende bil. Forsigtig! Ved biler, hvor cigarettænderen hhv. strømfor- syningen også fungerer ved slukket tænding: Benyt kun batteriopladeren ved slukket motor. Ellers kan autobatteriet pga. af den tilsluttede batterioplader blive fuldstændig afladet! - 106 -...
  • Page 109: Oplad Batterier

    Oplad batterier Fare! Oplad udelukkende hurtigopladelige batterier af typen „Ni-Cd“ og „Ni-MH“. Oplad aldrig batterier af andre typer eller ikke- genopladelige batterier. Disse er ikke egnet til opladning. Ellers kan batteriopladeren og de ilagte batterier blive uopretteligt beskadiget. Pga. af ladestrøm må der kun oplades batterier tilsvarende kapacitet: Genopladelige Ni-MH-batterier: - AA min.
  • Page 110 • Stil funktionsvælgeren i position Ni-MH, hvis du vil oplade Ni-MH batterier. • Stil funktionsvælgeren i position Ni-Cd, hvis du vil oplade Ni-Cd batterier. • Indsæt batterierne i opladerhullerne Bemærk: Apparatet har en enkeltskaktovervågning, som gør det muligt at oplade 1-4 batterier af fors- kellige størrelser (AA eller AAA), kapacitet eller ladetilstand.
  • Page 111 De forskellige lys har følgende betydninger: • Kontrollampen blinker rødt: - Der er registreret defekte batterier eller batterier, der ikke kan genoplades. Tag de indsatte genopladelige batterier ud af lynopladeren til genopladelige batterier. • Kontrollysene lyser ikke: - De ilagte batterier er ikke lagt rigtigt ind i ladeskakten •...
  • Page 112: Gennemsnitlige Opladetider

    • Tag stikaggregatet ud af stikkontakten eller biladapteren ud af cigarettænderen, og lad batterierne køle af. Tag derefter de opladede batterier ud af batteriopladeren. Gennemsnitlige opladetider Afhængigt af batteriernes type, alder og restoplad- ningstilstand vil opladningen være af forskellig va- righed.
  • Page 113 Batterier type AAA Kapacitet Ni-MH Ni-Cd 900 mAh 100 min. 300 mAh 90 min. Timerstyring Ladeapparatet har endvidere en timerstyring, som automatisk skifter til vedligeholdelsesopladning efter 2 timer. Den fungerer som ekstra beskyttelse mod overopladning, hvis opladningsslutindikatoren ikke reagerer på grund af et defekt batteri. - 111 -...
  • Page 114: Opladning Af Usb-Apparat

    Opladning af USB-apparat Advarsel! Kontrollér, at USB-apparatets strømforbrug ikke er højere end 500 mA. Yderligere infor- mationer kan læses i betjeningsvejledningen til USB-apparatet. • Sæt USB-apparatets USB-stik ind i USB-tilslutnin- på ladeapparatet. • Tænd USB-apparatet ved behov. Bemærk: Du kan oplade batterier i ladeskakten og et USB-apparat på...
  • Page 115: Afhjælpning Af Funktionsforstyrrelser

    Afhjælpning af funktionsforstyrrelser Batteriopladeren viser inden funktion Ved strømdrift: • Kontroller, om lavspændingsstikket på strømfor- syningens kabel er sat rigtigt ind i strømfor- syningstilslutningen • Kontroller om stikkontakten, hvor du har sat strømforsyningen ind, leder strøm. Til det brug skal du tilslutte et andet, funktions- dygtigt elektroapparat til denne stikkontakt.
  • Page 116 De ilagte batterier bliver ikke ladet op: • Kontroller om batterierne er blevet lagt ind i henhold til deres polaritet. • Kontroller om du til opladningen har lagt egnede batterier ind i batteriopladeren. Opladningsegnet er udelukkende Ni-Cd- og Ni-MH-battierne af typerne AA/Mignon og AAA/Micro.
  • Page 117: Rengøring

    Rengøring Livsfare på grund af elektrisk stød: • Nedsænk aldrig apparatets dele i vand eller andre væsker! • Lad aldrig væsker trænge ind i kabinettet. Rengøring af kabinettet: Obs: Brug aldrig benzin, opløsningsmidler eller ag- gressive rengøringsmidler, da de kan beskadi- ge husets overflade! •...
  • Page 118: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Bortskaffelse af apparatet Kom under ingen omstændigheder apparatet i det normale husholdningsaffald. Bortskaf apparatet gennem et godkendt affaldsfirma eller dit kommunale affaldsanlæg. Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2002/96/EC. Overhold de gældende forskrifter. Henvend dig til din lokale affaldsordning, hvis du er i tvivl. - 116 -...
  • Page 119 Bortskaffelse af batterier Batterier må ikke bortskaffes sammen med hushold- ningsaffaldet. Ifølge gældende lovgivning er alle forbrugere forpligtede til at aflevere almindelige og genopladelige batterier på en kommunal genbrugs- station eller hos en forhandler. Denne forpligtelse medvirker til, at batterierne kan bortskaffes på...
  • Page 120: Garanti & Service

    Garanti & Service På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsda- toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og in- den levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelin- gen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendel- se af varen garanteres.
  • Page 121 Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt. Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 71662 - 119 -...
  • Page 122: Importør

    Importør KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 120 -...
  • Page 123 Inhaltsverzeichnis Seite Verwendungszweck Lieferumfang Gerätebeschreibung Technische Daten Sicherheitshinweise Inbetriebnahme Akkus aufladen Durchschnittliche Aufladezeiten USB-Gerät laden Funktionsstörungen beheben Reinigung Entsorgen Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
  • Page 124: Verwendungszweck

    AKKU- SCHNELLLADEGERÄT Verwendungszweck Das Akku-Schnellladegerät ist ausschließlich bestimmt... • zum Aufladen von Ni-Cd- und Ni-MH-Akkus der Größen AA/Mignon und AAA/Micro • zum Aufladen von akkubetriebenen Geräten mit USB-Schnittstelle, wie z.B. MP3-Player • zum privaten, nicht kommerziellen Gebrauch Das mitgelieferte Steckernetzteil ist ausschließlich zur Benutzung mit dem Akku-Schnellladegerät bestimmt.
  • Page 125: Lieferumfang

    Lieferumfang • Akku-Schnellladegerät • Steckernetzteil • KFZ-Adapter • Aufbewahrungstasche (ohne Abbildung) • Diese Bedienungsanleitung Gerätebeschreibung Steckernetzteil- KFZ-Adapter-Anschluss Kontrollleuchten Wahlschalter Ni-MH/Ni-Cd USB-Anschluss Ladeschächte Steckernetzteil KFZ-Adapter - 123 -...
  • Page 126: Technische Daten

    Technische Daten Steckernetzteil Eingang: 100 - 240 V ~ 60/50 Hz, 420 mA Ausgang: 12 V , 1800 mA, 21,6 VA Ladegerät Eingang: 12 -13,8 V 1800 mA Maximale Ladeströme: AA / Mignonzellen: 1750 mA Ni-MH; 700 mA Ni-Cd AAA / Microzellen: 750 mA Ni-MH;...
  • Page 127: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge- schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 128 Gefahr durch elektrischen Schlag! • Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschrifts- mäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. • Lassen Sie beschädigte Steckernetzteile sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 129 • Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. • Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumen- vasen) auf oder neben das Gerät.
  • Page 130 • Auf Grund der Ladeströme dürfen nur Akkus mit entsprechender Kapazität geladen werden: Ni-MH-Akkus: - AA min. 1750 mAh/max. 2700 mAh - AAA min. 750 mAh/max. 1000 mAh Ni-Cd-Akkus: - AA min. 700 mAh/max. 1000 mAh - AAA min. 300 mAh/max. 600 mAh •...
  • Page 131 • Benutzen Sie das Akku-Schnellladegerät aus- schließlich mit dem mitgelieferten Steckernetzteil bzw. dem mitgelieferten KFZ-Adapter. Benutzen Sie Steckernetzteil und KFZ-Adapter nicht mit anderen Geräten als dem Akku-Schnellladegerät. Anderenfalls können Akku-Schnellladegerät, KFZ- Adapter, Steckernetzteil, Akkus bzw. verwendete andere Geräte irreparabel beschädigt werden. Verletzungsgefahr! •...
  • Page 132 • Bewahren Sie Akkus immer außerhalb der Reich- weite von Kindern auf! Es besteht die Gefahr, dass Kinder Akkus verschlucken! Aufgrund der giftigen Inhaltsstoffe der Akkus besteht Lebensgefahr! • Lassen Sie das Akku-Schnellladegerät während des Aufladens von Akkus niemals unbeaufsichtigt. •...
  • Page 133 Gewitter! Bei einem Gewitter können am Stromnetz angeschlossene Geräte Schaden nehmen. Ziehen Sie bei Gewitter deshalb immer das Steckernetzteil aus der Steckdose. Für Schäden durch ... • Öffnen der Gehäuse von Akku-Schnellladegerät, Steckernetzteil und/oder KFZ-Adapter • nicht von qualifiziertem Fachpersonal durch- geführte Reparaturversuche •...
  • Page 134 Hinweise zum Umgang mit Akkus Das Gerät verwendet Akkus. Für den Umgang mit Akkus beachten Sie bitte Folgendes: Explosionsgefahr! Werfen Sie keine Akkus ins Feuer. Laden Sie niemals Batterien wieder auf, die nicht aufladbar sind. • Öffnen Sie die Akkus niemals, löten oder schweißen Sie nie an Akkus.
  • Page 135: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Stationärer Betrieb • Nehmen Sie alle Komponenten – Akku-Schnell- ladegerät, Steckernetzteil , KFZ-Adapter und Akkus – aus der Verpackung heraus. • Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell sichtbare Beschädigungen. • Stellen Sie das Akku-Schnellladegerät auf einem geraden, ebenen, kratzfesten und rutschsicheren Untergrund auf.
  • Page 136 Mobiler Betrieb Mit dem mitgelieferten KFZ-Adapter können Sie das Akku-Schnellladegerät auch an einem 12-V- Zigarettenanzünder-Sockel eines Autos oder an einer 12-V-Bordnetz-Steckdose eines Autos benutzen. Dabei verwenden Sie den KFZ-Adapter anstelle des Steckernetzteils Warnung! Benutzen Sie das Akku-Schnellladegerät ausschließlich mit dem mitgelieferten KFZ- Adapter .
  • Page 137 Hinweis: Entfernen Sie unbedingt eventuelle Verschmutzun- gen (z.B. Aschereste) aus dem Inneren des Ziga- rettenanzünder-Sockels! Anderenfalls kann es zu Fehlfunktionen beim Betrieb des Akku-Schnell- ladegerätes mit dem KFZ-Adapter kommen! • Stecken Sie den Hohlstecker am KFZ-Adapter in den Steckernetzteil-Anschluss am Akku- Schnellladegerät ein.
  • Page 138 Hinweis: Möglicherweise funktioniert der Zigarettenan- zünder nur bei eingeschalteter Zündung des Autos. Ziehen Sie im Zweifelsfalle die Betriebs- anleitung des jeweiligen Autos zurate. Vorsicht! Bei Autos, bei denen der Zigarettenanzünder bzw. die Bordnetz-Steckdosen auch bei ausgeschalteter Zündung funktionieren: Benutzen Sie das Akku-Schnellladegerät nur bei laufendem Motor.
  • Page 139: Akkus Aufladen

    Akkus aufladen Gefahr! Laden Sie ausschließlich schnellladefähige Akkus der Typen „Ni-Cd“ und „Ni-MH“. Laden Sie niemals Akkus anderen Typs oder nichtwiederaufladbare Batterien auf. Diese sind nicht zum Aufladen geeignet. Anderenfalls können das Akku-Schnellladegerät und die ein- gelegten Akkus irreparabel beschädigt werden. Auf Grund der Ladeströme dürfen nur Akkus mit entsprechender Kapazität geladen werden: Ni-MH-Akkus:...
  • Page 140 • Stellen Sie den Wahlschalter in die Position Ni-MH, wenn Sie Ni-MH Akkus laden wollen. • Stellen Sie den Wahlschalter in die Position Ni-Cd, wenn Sie Ni-Cd Akkus laden wollen. • Setzen Sie die Akkus in die Ladeschächte ein. Hinweis: Das Gerät verfügt über eine Einzelschachtüber- wachung, welche es ermöglicht 1-4 Akkus unterschiedlicher Größe (AA oder AAA),...
  • Page 141 Die verschiedenen Anzeigen haben folgende Bedeutungen: • Die Kontrollleuchte blinkt rot: - Defekte Akkus bzw. nicht-wiederaufladbare Batterien wurden erkannt. Entnehmen Sie die eingelegten Akkus aus dem Akku-Schnellladegerät. • Die Kontrollleuchte leuchtet nicht: - Die eingelegten Akkus sind nicht richtig in den Ladeschacht eingelegt.
  • Page 142: Durchschnittliche Aufladezeiten

    • Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steck- dose bzw. den KFZ-Adapter aus dem Zigarettenanzünder-Sockel und lassen Sie die Akkus abkühlen. Entnehmen Sie anschließend die geladenen Akkus aus dem Akku-Schnelllade- gerät. Durchschnittliche Aufladezeiten Abhängig von Typ, Alter und Restladezustand der Akkus dauert der Aufladevorgang unterschiedlich lange.
  • Page 143 Akkus Typ AAA Kapazität Ni-MH Ni-Cd 900 mAh 100 min. 300 mAh 90 min. Timersteuerung Zusätzlich verfügt das Ladegerät über eine Timer- steuerung, welche nach 2 Stunden automatisch in die Erhaltungsladung wechselt. Dies dient als zusätzlicher Schutz vor Überladung, falls die Lade- schlusserkennung aufgrund eines evtl.
  • Page 144: Usb-Gerät Laden

    USB-Gerät laden Warnung! Vergewissern Sie sich, dass die Stromaufnahme des USB-Geräts nicht höher als 500 mA ist. Nähere Informationen erhalten Sie in der Bedienungsanleitung Ihres USB-Geräts. • Stecken Sie den USB-Stecker des USB-Geräts in den USB-Anschluss des Ladegeräts. • Schalten Sie, falls nötig, das USB-Gerät ein. Hinweis: Sie können gleichzeitig Akkus im Ladeschacht und ein USB-Gerät am USB-Anschluss...
  • Page 145: Funktionsstörungen Beheben

    Funktionsstörungen beheben Das Akku-Schnellladegerät zeigt keine Funktion Bei Netzbetrieb: • Überprüfen Sie, ob der Hohlstecker am Kabel des Steckernetzteils richtig in den Stecker- netzteil-Anschluss eingesteckt ist. • Überprüfen Sie, ob die Steckdose, in die Sie das Steckernetzteil eingesteckt haben, Strom führt.
  • Page 146 Die eingelegten Akkus werden nicht aufgeladen: • Überprüfen Sie, ob die Akkus entsprechend ihrer Polarität eingelegt wurden. • Überprüfen Sie, ob Sie zum Aufladen geeignete Akkus in das Akku-Schnellladegerät eingelegt haben. Zum Aufladen geeignet sind ausschließ- lich schnellladefähige Ni-Cd- und Ni-MH-Akkus der Typen AA/Mignon und AAA/Micro.
  • Page 147: Reinigung

    Reinigung Lebensgefahr durch elektrischen Schlag: • Tauchen Sie die Geräteteile niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! • Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gehäuse dringen. Reinigen des Gehäuses: Achtung: Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder aggressive Reinigungsmittel, diese können die Gehäuseoberfläche beschädigen! •...
  • Page 148: Entsorgen

    Entsorgen Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungsein- richtung. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
  • Page 149 Batterien/Akkus entsorgen Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflich- tet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/ seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/ Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zuge- führt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
  • Page 150: Garantie Und Service

    Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie- fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
  • Page 151 Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie- zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 71662 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at...
  • Page 152: Importeur

    Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 71662 Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 150 -...

Table of Contents