Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

USER MANUAL/Campo SERIES
052105
Campo CompaCt 2p
Campo 3p
Campo gRandE 3-4p
Campo famIly 5p
vaude.com

Advertisement

loading

Summary of Contents for Vaude CAMPO Series

  • Page 1 USER MANUAL/Campo SERIES 052105 Campo CompaCt 2p Campo 3p Campo gRandE 3-4p Campo famIly 5p vaude.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    dEUtSCH........................1 EnglISH........................7 fRanÇaIS........................ 13 ItalIano......................... 20 ESpaÑol......................... 26 nEdERlandS......................33 CEštIna........................39 中文......................... 45...
  • Page 3 fEatURES VEntIlatIon Hood By an intake rain-protected adjustable ventilation. StoRmCoRd CollECtoR Stormcord tensioner and collector for guylines. 4-Way-ZIp Entrance with 4-way zip can be fully opened and removed. ZIppER SEam SEal Waterproof taped entrance zip.
  • Page 7 Water column Water column Weight max: packing size: groundsheet: fly: Campo CompaCt 2p 2.850 g 55 x 20 cm 5.000 mm 3.000 mm Campo 3p 3.900 g 55 x 22 cm 5.000 mm 3.000 mm Campo gRandE 3-4p 4.400 g 60 x 22 cm 5.000 mm 3.000 mm...
  • Page 8: Deutsch

    Das ist der Spirit of Mountain Sports. Umweltleistung durch die EMAS – Zertifizierung, dem Öko-Audit der EU. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge findet sich in jedem Wir sehen uns in den Bergen … VAUDE Produkt wieder.
  • Page 9 – allgEmEInE HInWEISE: im Wald. • Entfernen Sie spitze oder scharfkantige Gegen- VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. stände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Empfinden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, • Zum Schutz des Zeltbodens empfiehlt sich eine wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Zeltbodenunterlage.
  • Page 10 Darauf achten, dass alle Segmente sich Zeltnägel. Für sehr weiche Böden, Schnee lückenlos ineinander fassen, sonst können sie bei oder Sand bietet VAUDE einen Spezialhering an. Biegung brechen. In den Gestängekanälen sollte Vertikal eingesteckt eignet er sich für weiche das Gestänge möglichst geschoben werden und...
  • Page 11 DEUTSCH zeltes an den jeweiligen Fußpunkten einclippen (f). stängekanäle ziehen, sondern schieben. 7. Firstgestänge einführen und fixieren (außer beim • Beim Verstauen in den Packsack bitte darauf ach- Campo Compact), benutzen Sie dazu die Finger- ten, dass Heringe oder Zeltstangen keine Druckstel- schlaufen (g).
  • Page 12 (Bleistiftmine), Silikon- oder Nähmaschinenöl. ums kann es zum Gestängebruch kommen. Eine Tragen Sie dies vorsichtig auf und entfernen Sie passende Reparaturhülse liegt jedem VAUDE Zelt überschüssiges Öl mit einem weichen Tuch. bei. Schieben Sie diese mittig über die Bruchstelle • Lagern Sie Ihr Zelt im nassen Zustand nie über und fixieren sie mit Klebeband (Z).
  • Page 13 • Beachten Sie die Sicherheitshinweise jeglicher im tECHnISCHE dEtaIlS: Zelt verwendeter Geräte. • Halten Sie Durch- und Ausgänge sowie Belüftungs- Je nach Modell weisen VAUDE Zelte folgende Funktionen auf: öffnungen immer frei. • Erkundigen Sie sich nach den Vorschriften auf dem aUSSEnZElt: Gelände und beachten Sie die Vorsichtsmaßregeln...
  • Page 14: English

    That is the Spirit of Mountain Sports. EMAS certification, the EU’s eco-management and audit scheme. We here at VAUDE are passionate about mountain sports. This passion can be found in every single So hope to see you soon up in the mountains…...
  • Page 15 • Remove all pointy or sharp objects that could damage the tent floor. VAUDE tents are well known for their simple set up. • Use a tent footprint or groundsheet to protect the If any step in the process seems difficult, do not use tent floor.
  • Page 16 ENGLISH 2. Sort the poles and assemble the sections by sliding 6. The VAUDE Y-stakes that come with our tents them into each other. Do not whip out the pole sec- are very durable and resistant to bending and tions so they snap together. Make sure that each especially suited for hard ground and grass.
  • Page 17 ENGLISH 6. Throw the outer tent over the erected inner tent pole sleeves; rather push them through. and fasten the Velcro ties around the poles (E). • When storing a tent in its stuff sack, make sure that Couple the hooks of the outer tent to the respective stakes and poles don’t press against the tent fabric base points (f).
  • Page 18 The seam should however salt water, for example) be correctly repaired as soon as possible in order • VAUDE only uses poles from the renowned manu- to prevent further tearing. Please contact your facturers DAC and Yunan. These tend to become retailer to do this.
  • Page 19 • Always keep exits and throughways as well as tECHnICal dEtaIlS: vent openings accessible. • Find out what the rules and regulations are Depending on tent models, VAUDE tents feature the following: for the campsite you are on and heed fire safety fly: precautions.
  • Page 20: Français

    C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. l’outdoor, nous améliorons par ailleurs constamment nos performances environnementales grâce à la Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne certification EMAS, l’audit écologique de l’UE. au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE.
  • Page 21 – Quelques astuces : votre tente. Les tentes VAUDE se démarquent en particulier parleur • Pour protéger le sol de votre tente, vous pouvez montage simple. Si vous vous heurtez à une difficulté...
  • Page 22 Pour les sols très meubles, tels que la neige ou ser les arceaux dans les gaines en poussant et non le sable, VAUDE propose des sardines spéciales. pas en tirant dessus. Plantées à la verticale, elles sont parfaites pour les • Veillez à...
  • Page 23 FRANÇAIS œillets métalliques se trouvant diagonalement op- mortes, du sable et autre. • Retournez ensuite la tente et laissez sécher le sol. posés aux points de pied des coins de la tente intéri- eure (B). Ainsi, vous pouvez installer l‘armature (C). • Si vous n’avez pas le temps de laisser sécher la 5.
  • Page 24 à l’aide d’un spray silicone. • Les fermetures éclairs restent un endroit fragile • VAUDE utilise exclusivement des arceaux des fab- dans une tente. Si elles sont sales, nettoyez-les ricants renommés DAC et Yunan. Au fil du temps, à...
  • Page 25 CaRaCtéRIStIQUES tECHnIQUES : de nettoyage risquent d’attaquer le revêtement et l’imperméabilisation de votre tente. Selon les modèles, les tentes VAUDE sont équipées des Pour enlever les tâches plus tenaces, vous pouvez fonctionnalités suivantes : utiliser du nikwax tech Wash dilué dans quatre tEntE EXtERIEURE : volumes d’eau en frottant doucement.
  • Page 26 FRANÇAIS ConSEIlS dE SéCURIté : • Prenez connaissance des consignes de sécurité concernant tous les appareils que vous utilisez dans votre tente. • N’obstruez jamais les entrées, ouvertures et ventilations de votre tente. • Renseignez-vous sur les consignes de sécurité et de prévention incendie applicables sur le terrain où...
  • Page 27: Italiano

    Questo è lo spirito degli sport invernali. Primi fornitori europei di equipaggiamenti outdoor, Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza miglioriamo continuamente le nostre performance con gli sport ad alta quota. nel rispetto dell’ambiente, attraverso la certificazione La grande passione per le montagne si ritrova EMAS Ecoaudit dell’UE.
  • Page 28 – IStRUZIonI gEnERalI: d’incendio o nei boschi. • Allontanare gli oggetti spigolosi che potrebbero Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel danneggiare il pavimento della tenda. caso ci siano difficoltà in una fase del montaggio, evita- •...
  • Page 29 Collector e di fissare l‘estremità della corda nell‘apposito gancio (V). modo la steccatura (C). • I picchetti Y forniti da VAUDE sono molto resistenti 5. Agganciare la tenda interna alla paleria (d). 6. Distendere la tenda esterna sopra la paleria e ap- e particolarmente adatti a terreni duri o erbosi.
  • Page 30 ITALIANO tenda esterna ai perni alla base (f). attenzione che i picchetti o le bacchette non 7. Inserire la steccatura del colmo e fissarla (eccet- esercitino una pressione tale da danneggiare i teli. to per Campo Compact), utilizzare le linguette per • Prima di smontare, chiudere tutte le cerniere eseguire ciò...
  • Page 31 Rivolgersi in • VAUDE fornisce esclusivamente bacchette delle ri- questo caso ad un centro specializzato.
  • Page 32 (W). na d’acqua di 5.000 mm grazie alla membrana lami- nata in PU. dEttaglI tECnICI: VAUDE presenta caratteristiche differenti a seconda mISURE dI SICUREZZa: del modello: • Fare attenzione alle misure di sicurezza di ogni tEnda EXtERna: apparecchio utilizzato dentro la tenda.
  • Page 33: Español

    Éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. más estricto. Como primer proveedor europeo outdoor mejoramos En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra continuamente nuestra gestión medioambiental pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los a través del certificado EMAS, el Eco-Audit de la UE.
  • Page 34 • Retire todos aquellos objetos puntiagudos o afilados que puedan dañar el suelo de la tienda. Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas • Para preservar el suelo de la tienda se recomienda de montar. Si encuentra dificultades en algún paso, no emplee la fuerza, localice el error.
  • Page 35 Para sue- el caso pueden partirse al ser doblados. Las varillas los blandos, nieve o arena VAUDE ofrece un tipo de deben ser empujadas y no arrastradas al introducir- piqueta especial. Clavada en sentido vertical está di- las en sus canales-guía.
  • Page 36 ESPAÑOL 6. Extender la parte exterior y fijar los velcros a las para retirarlas de los canales-guía, no arrastrarlas. varillas (E). Conectar los ganchos de la parte exteri- • A la hora de guardar la tienda en su funda compru- or con los puntos inferiores de anclaje (f).
  • Page 37 Cada tienda VAUDE dispone de un repuesto Aplíquelo cuidadosamente y elimine el aceite de varillas a medida. Sitúelo en punto quebrado y fíjelo con cinta adhesiva (Z).
  • Page 38 PU o de silicona. Dependiendo del modelo, las tiendas VAUDE presentan El desgarro deberá sin embargo ser reparado pro- las siguientes funciones: fesionalmente lo antes posible a fin de evitar que la VolaR: rasgadura se extienda.
  • Page 39 ESPAÑOL IndICaCIonES dE SEgURIdad: • Preste atención a las indicaciones de seguridad de cada uno de los utensilios de la tienda. • No obstaculice las entradas y salidas, ni las abertu- ras de ventilación. • Infórmese de las indicaciones sobre el terreno y preste atención a las medidas de precaución contra fuegos.
  • Page 40: Nederlands

    Dat is de Spirit of Mountain Sports. EMAS certificatie en de Ecologie audit van de Europe- se Unie. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Tot ziens in de bergen...
  • Page 41 • Verwijder scherpe en spitse voorwerpen, die de VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op tentbodem beschadigen kunnen. te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk • Om de tentbodem te beschermen wordt een floor- lijkt, gebruik dan geen kracht maar kijk waar u eventu- protector aangeraden.
  • Page 42 Voor hele zachte bodems, sneeuw, Compact), gebruik hiervoor de vingerlussen (g). 8. De luifels en als het nodig is, de of zand heeft VAUDE een speciale haring. Verticaal gestoken is hij geschikt voor zachte bodems, hori- stormlijnen,ontspannen. Aanwijzing: de bevesti- zontaal ingegraven voor zand en verse sneeuw (y).
  • Page 43 NEDERLANDS afBoUW pER modEl: 9. Zorg voor een voldoende luchttoevoer en daarvoor de variabele ingangen openmaken (H). 1. De haringen en de stokvestigingen losmaken en de buitentent verzamelen. afBoUW - algEmEnE aanWIjZIngEn: 2. De tentstokken verzamelen en voorzichtig met de • Verwijder alle voorwerpen uit de tent.
  • Page 44 De scheur dient zo maken en te behandelen met siliconenspray. snel mogelijk door een vakman gerepareerd te • VAUDE gebruikt alleen maar stokkensets van de be- worden, om verder scheuren tegen te gaan. kende fabrikanten DAC en Yunan. Deze vertonen in • Bij extreme koude of door veroudering kan het...
  • Page 45 NEDERLANDS tECHnISCHE dEtaIlS: VEIlIgHEIdSVooRSCHRIftEn: • Neem de veiligheidsvoorschriften van de in de tent Afhankelijk van het model vertonen de VAUDE tenten de volgende eigenschappen: gebruikte apparaten in acht. • Laat door- en uitgangen en ventilatieopeningen BUItEntEnt: altijd vrij. KLASSIEK 70D POLYESTHER 185T PU;- WATERKOLOM • Informeer naar de voorschriften op het terrein...
  • Page 46: Ceština

    To je Spirit of Mountain Sports. prostředí prostřednictvím EMAS - Certifikace, Eko-Au- dit EU. My z VADUE žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od Vaude. Uvidíme se na horách ... Antje von Dewitz...
  • Page 47 • Nestanujte v nebezpečných místech, jako např. poStaVEní – VšEoBECné poKyny: v roklích, pod skalami, v blízkosti řek napájených VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se ledovcem, na ohništích nebo v lese. Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné...
  • Page 48 (V). 5. Zahákněte háky vnitřního stanu za tyčky (d). 6. V zásilce přiložené VAUDE stanové kolíky s Y-profi- 6. Přehoďte vnější stan a suché zipy upevněte na lem jsou velmi odolné proti ohýbání a jsou obzvláště...
  • Page 49 ČEŠTINA zbavit od listí, písku a podobných usazenin. SKladoVání/ÚdRžBa/opRaVy: • Stan nechat ještě chvíli ležet kvůli uschnutí, s • Pokud je stan suchý a čistý, může být skladován podlážkou obrácenou nahoru. v balicím pytli na suchém a chladném místě. Prosím • Pokud není...
  • Page 50 (W). elasticitu hliníku by mohlo dojít ke zlomení tyčky. Vhodná trubička na opravu je přiložena u každého VAUDE stanu. Posuňte tuto do středu přes zlomené místo a upevněte ji prostřednictvím lepicí pásky (Z). tECHnICKé dEtaIly: • Čištění provádějte výhradně manuálně, s měkkým hadříkem a vlažnou vodou.
  • Page 51 ČEŠTINA PODLážkA STANU: 70D POlYAMID 190T, PU COATED; VODNí SlOUPEC 5.000 MM. • Těsně tkaná polyamidová podlážka s vodním sloup- cem 5.000 mm díky PU . BEZPEčNOSTNÍ POkyNy: • Dbejte na bezpečnostní pokyny jakéhokoliv ve stanu používaného přístroje. • Udržujte průchody a východy, stejně jako větrací otvory vždy volné.
  • Page 52 德语 注意! 请保存供以后查阅 引言 无尽的自由, 探险和深入骨髓的颤栗, 作为一个现代家族企业, 我们极为重视对社会和环境的责 山峦与自然在视线所及的最远处, 任: 自从2008年起, 我们就成为了蓝标 “Bluesign” 这一组 平静与激情交融为一体, 织的成员。 “Bluesign” 标准是全球最令人信服的生态标准之 这就是山地运动的真谛。 一。 与此同时, 我们还持续的依靠EMAS认证来提高我们的环 境保护能力。 我们沃德对山地运动充满激情, 你可以从每一件沃德的产品 中感受到这份热忱。 期待着在崇山峻岭之间与你相会。 Antje von Dewitz...
  • Page 53 位置选择: 定的挂钩 (V 形) 上。 1. 将帐篷搭在平地上, 避风并躲开雨水易聚集的山谷 2. 将帐篷门背风设置在背风口 3. 要知道, 在靠近水源的地方搭营, 会更容易在帐篷内 帐篷搭建 一般方法: 产生冷凝水 VAUDE帐篷以易搭建著称。 若是你在搭建时觉得有困 4. 帐篷搭建点要远离危险地带, 诸如: 峡谷, 山崖或岩 难, 无需使用蛮力, 请耐心找出哪里做错了。 石的下方, 冰封的河流, 篝火或树林内 1. 将帐篷平铺在地上 (内外帐是连在一起包装的) 。 若 5. 将帐篷底部的尖锐物清理干净 是遇到有风天气, 请用背包或石头等重物将帐篷压 6. 建议用地席来保护帐篷底部...
  • Page 54 德语 帐篷搭建 – 按不同型号 5. 将帐篷杆滑出管套, 请勿使用蛮力 请一步一步阅读, 顺序很重要。 6. 包装时请避免帐篷杆和地钉戳坏帐篷 1. 清除安装地的尖锐物。 (如有必要请用帐篷垫) 7. 拆卸帐篷前, 请拉上所有的拉链, 卷好所有定绳, 以便 2. 在地上打开内帐。 下次使用。 3. 取出并插起帐杆 (A): 包括两条长杆(A1) (Campo Compact 除外)和一条脊杆(A2) 。 拆卸—按不同型号 4. 将长帐杆的末端插入内帐角落底部斜向相对的金属 1. 松开地钉、 帐杆固定部位, 合起外帐。 扣眼中 (B) 。 这样便架起了帐杆 (C) 。 2.
  • Page 55 德语 注意。 若发现表面涂层破损, 请清洗干净帐篷杆并碰 技术细节 上硅涂料。 VAUDE帐篷具有以下功能 (不同的类型的帐篷功能有所 5. VAUDE的帐篷杆供应商为业内闻名的DAC和Yunan。 不同) 在使用后, 帐篷杆会有轻微的形变, 这种形变会减低 外帐 帐篷杆折断的可能, 请勿试图将其扳回原状。 若帐篷 经典70D聚酯 185T PU; 防水3,000MM。 杆不慎断裂, 请使用附赠的修补管套在破裂部位, 并 70D 聚酯PU——可靠的PU为涂层, 聚酯为基材 在两头粘上胶带固定 (Z)。 的面料 6. 请用温水和柔软的布擦拭清理帐篷。 任何洗洁精用品 內帳: 都可能损害涂层或降低防水性能。 对于顽固污渍, 70D 聚酰胺 RiPSToP 185T 可使用Nikwax Tech Wash与水按照1:...
  • Page 56 德语 安全指导 1. 请注意任何一项在帐篷内使用的物品都需按照安全 指示行事 2. 出入口和通风口要保持畅通 3. 了解宿营地的规章制度, 了解防火措施。 4. 警惕在帐篷内有害健康的物质——如火炉废气, 汽车 废气 (在汽车帐中) 。 5. 在帐篷外请穿上鞋, 以防帐篷钉或其他尖锐物戳伤 脚底。 6. 不要将帐篷定绳放置在人会走过的路径上, 以防 绊倒。...