Cembre TC025 Operation And Maintenance Manual

Hydraulic cutting head
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ..............................3
ENGLISH
ENGLISH
(Translation of the original instructions)
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN ..........................................7
FRANÇAIS
FRANÇAIS
(Traduction des instructions originales)
BEDIENUNGSANLEITUNG ...........................................................11
DEUTSCH
DEUTSCH
(Übersetzung der Originalanleitung)
ESPAÑOL
ESPAÑOL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ......................................15
(Traducción de las instrucciones originales)
ITALIANO
ITALIANO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE ........................................19
(Istruzioni originali)
1
HYDRAULIC CUTTING HEAD
HYDRAULIC CUTTING HEAD
TETE COUPE-CABLE HYDRAULIQUE
TETE COUPE-CABLE HYDRAULIQUE
HYDRAULISCHER SCHNEIDKOPF
HYDRAULISCHER SCHNEIDKOPF
CABEZA HIDRAULICA DE CORTE
CABEZA HIDRAULICA DE CORTE
TESTA OLEODINAMICA DA TAGLIO
TESTA OLEODINAMICA DA TAGLIO
TC025

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Cembre TC025

  • Page 1 TETE COUPE-CABLE HYDRAULIQUE HYDRAULISCHER SCHNEIDKOPF HYDRAULISCHER SCHNEIDKOPF CABEZA HIDRAULICA DE CORTE CABEZA HIDRAULICA DE CORTE TESTA OLEODINAMICA DA TAGLIO TESTA OLEODINAMICA DA TAGLIO TC025 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ......3 ENGLISH ENGLISH (Translation of the original instructions) NOTICE D’UTILISATION ET ENTRETIEN ..........7 FRANÇAIS FRANÇAIS...
  • Page 2 Max. Schneid. ø Max. Arbeitsdruck Jahr MAX. 700 bar 10,000 psi Cabeza tipo ø Max de corte Presión máxima Año PRESSURE imported in the UK by CEMBRE Ltd, Curdworth, B76 9EB, UK Tipo di testa ø Max di taglio Pressione massima Anno...
  • Page 3: General Characteristics

    The head is equipped with a “self-lock” quick male coupler suitable for connection to a hydraulic, pneumatic or electric pump from the CEMBRE range. Insert the conductor between the blades, up to the desired cutting point. For a running conductor, release the latch (16) and open the tool head.
  • Page 4: Maintenance

    ENGLISH 2.3) Cutting Continue operating the pump to close the blades and progressively cut the conductor. 2.4) Blade opening To open the blades, fully discharge the oil pressure from the pump. 3. MAINTENANCE The oil pressure inside the head must always be completely released before disconnecting the head from the hose.
  • Page 5: Return To Cembre For Overhaul

    Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by CEMBRE together with the tool or fi ll in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the CEMBRE website.
  • Page 6: Parts List

    6000028 SPARE PARTS PACKAGE The items marked () are those CEMBRE recommend replacing if the head is disassembled. These items are supplied on request in the “TC025 Spare Parts Package”. The guarantee is void if parts used are not CEMBRE original spares.
  • Page 7: Caracteristiques Generales

    La tête est munie d’un raccord rapide mâle à blocage automatique et peut être reliée aussi bien à des pompes hydrauliques à pied qu’à des pompes pneumo et électro-hydrauliques CEMBRE. Positionner le câble entre les lames de façon à ce que la coupe s’eff ectue à l’endroit souhaité. Si le câble est passant, il sera alors nécessaire d’ouvrir la tête en tirant le loquet (16) permettant l’ouver-...
  • Page 8: Entretien

    FRANÇAIS 2.3) Coupe En continuant à actionner la pompe les lames avancent jusqu’à la coupe complête du câble. 2.4) Réouverture des lames Pour ouvrir les lames, agir sur le dispositif d’évacuation de pression de la pompe. 3. ENTRETIEN Avant de débrancher le raccord rapide qui relie la tête au fl exible de la pompe hydraulique, vérifi...
  • Page 9 échéant vous donnera les instructions nécessaires pour envoyer l’appareil à notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie du Certifi cat d’Essai livré par CEMBRE avec l’appareil ou remplir et joindre le formulaire disponible dans la section “ASSISTANCE” du site web CEMBRE.
  • Page 10: Pieces Detachees

    Ces éléments sont fournis sur demande dans le “Paquet Rechange pour TC025”. La garantie perd tout eff et en cas d’emploi de pièces détachées diff érentes des pièces d’origine CEMBRE. Lors de la commande de pièces détachées, veuillez indiquer toujours les éléments suivants: - numéro de code article de la pièce...
  • Page 11: Allgemeine Eigenschaften

    DEUTSCH HYDRAULISCHER SCHNEIDKOPF TYP TC025 ACHTUNG • Tragen Sie immer eine Schutzbrille, da sich beim Schneiden Metallsplitter lösen können. • Nicht zu kurze Stangen und Stahlseile schneiden, da diese kleinen Stücke den Bediener oder andere in der Nähe befi ndliche Personen verletzen können.
  • Page 12: Wartung

    DEUTSCH 2.3) Schneidvorgang Wird der Druck an der Pumpe erhöht, wird das Schneidmesser langsam und gleichmäßig bewegt bis das Kabel oder Seil geschnitten ist. 2.4) Zurückfahren des Schneidmessers Zum Zurückfahren des Schneidmessers muss an der Pumpe das entsprechende Druckablassventil betätigt werden. 3.
  • Page 13 Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von CEMBRE mitgelieferten Zertifi kates bei oder füllen das, unter dem Bereich “SUPPORT“ der CEMBRE Website,...
  • Page 14 6000028 ERSATZTEILPACKUNG Die mit ( ) gekennzeichneten Bestandteile sind jene, welche CEMBRE auszuwechseln empfi ehlt, falls das Gerät in seine Bestandteile zerlegt wird. Genannte Einzelteile sind auf Anfrage in der “Ersatzteilpackung TC025” erhältlich. Die Garantie verfällt, wenn nicht Originalteile aus dem Hause CEMBRE in das Gerät eingebaut werden.
  • Page 15: Caracteristicas Generales

    ESPAÑOL CABEZA HIDRAULICA DE CORTE TIPO TC025 ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS • Operar siempre con las gafas de trabajo; durate las operaciones de corte pueden originarse esquirlas metálicas. • No cortar trozos demasiado cortos de tondos o cables de acero que pudieran ser proyectados peligrosamente a distancia causando daños al operario y a las personas cercanas.
  • Page 16: Mantenimiento

    ESPAÑOL 2.3) Corte Si se sigue accionando la bomba la cuchilla avanzará hasta completar el corte del cable. 2.4) Reapertura de las cuchillas Para volver a abrir las cuchillas, actuar sobre el dispositivo de evacuación de la presión de aceite de la bomba hasta que las cuchillas se hayan retraido completamente.
  • Page 17 En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certifi cado de Ensayo entregado en su día por CEMBRE con la herramienta o completar y adjuntar el formulario disponible en la sección “ASISTENCIA” del sitio web CEMBRE.
  • Page 18: Lista De Componentes

    6000028 PAQUETE DE REPUESTO Los elementos indicados con ( ) son aquellos que CEMBRE aconseja cambiar en el caso de un posible des- montaje de la cabeza. Estos elementos se suministran bajo pedido en el “Paquete de Repuesto para TC025”.
  • Page 19: Caratteristiche Generali

    ITALIANO TESTA OLEODINAMICA DA TAGLIO TIPO TC025 AVVERTENZE • Indossare sempre una visiera protettiva, durante le operazioni di taglio possono prodursi schegge metalliche. • Non tagliare spezzoni troppo corti di tondi o funi in acciaio che potrebbero essere proiettati pericolosamente a distanza causando danni all’operatore e alle personevicine.
  • Page 20: Manutenzione

    ITALIANO 2.3) Taglio Continuando ad azionare la pompa la lama avanzerà fi no al completo il taglio del conduttore. 2.4) Riapertura delle lame Per riaprire le lame agire sul dispositivo di rilascio pressione della pompa. 3. MANUTENZIONE Tutte le operazioni di manutenzione devono essere eff ettuate sulla testa sconnessa dal tubo della pompa oleodinamica.
  • Page 21 Sede; se possibile, allegare copia del Certi- fi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla CEMBRE con l’utensile oppure, compilare ed allegare il modulo disponibile nella sezione “ASSISTENZA” del sito web CEMBRE.
  • Page 22: Lista Dei Componenti

    6000028 CONFEZIONE RICAMBIO I particolari indicati con ( ) sono quelli che la CEMBRE consiglia di cambiare sempre nel caso di un eventuale smontaggio della testa. Detti particolari sono fornibili su richiesta nella “Confezione Ricambio per TC025”. La garanzia decade qualora vengano utilizzate parti di ricambio non originali CEMBRE.
  • Page 23 Serial number Numéro de série Seriennummer Número de serie Numero di matricola FIG. 3 FIG. 4...
  • Page 24 DECLARATION DE CONFORMITE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ We Nous Wir Nos Noi: CEMBRE S.p.A. Via Serenissima, 9 – 25135 Brescia (Italy) Declare under our sole responsibility that the product - Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit - Erklären in alleiniger Verantwortung dass das Produkt - Declaramos bajo nuestr responsabilidad que el producto...

Table of Contents