baliv WT-320 Translation Of The Original Instructions

Sensor faucet
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Funktionsweise
  • Täglicher Gebrauch
  • Volume DI Fornitura
  • Dati Tecnici
  • Prima del Primo Utilizzo
  • Funzionamento
  • Utilizzo Quotidiano
  • Contenu de la Livraison
  • Caractéristiques Techniques
  • Avant la Première Utilisation
  • Mode de Fonctionnement
  • Utilisation Quotidienne
  • Obsah Balení
  • Technické Údaje
  • Každodenní PoužíVání
  • Rozsah Dodávky
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Výstražné Upozornenia
  • Zakres Dostawy
  • Dane Techniczne
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Wskazówki Ostrzegawcze
  • Codzienna Eksploatacja
  • Obseg Dobave
  • Tehnični Podatki
  • Pred Prvo Uporabo
  • Način Delovanja
  • Odlaganje Med Odpadke
  • Szállítási Terjedelem
  • Műszaki Adatok
  • Az Első Használat Előtt
  • MűköDési MóD
  • Obim Isporuke
  • Tehnički Podaci
  • Prije Prve Upotrebe
  • Svakodnevna Upotreba
  • Odlaganje Na Otpad
  • Παραδοτέος Εξοπλισμός
  • Πριν Από Την Πρώτη Χρήση
  • Καθημερινή Χρήση
  • Technische Gegevens
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Tekniska Data
  • Före Första Användning
  • Daglig Användning
  • Toimituksen Sisältö
  • Tekniset Tiedot
  • Päivittäinen Käyttö

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

WT-320
DE Sensorarmatur
IT
Miscelatore a sensore
FR Robinetterie à capteur
GB Sensor faucet
CZ Senzorová bateria
SK Armatúra so snímačom
PL Armatura bezdotykowa
SI
Senzorska armatura
HU Érzékelős csaptelep
BA/HR Senzorska armatura
GR Μπαταρία με αισθητήρα
NL Sensorarmatuur
SE Sensorarmatur
FI
Automaattinen hana
411722

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for baliv WT-320

  • Page 1 411722 WT-320 DE Sensorarmatur Senzorska armatura Miscelatore a sensore HU Érzékelős csaptelep FR Robinetterie à capteur BA/HR Senzorska armatura GB Sensor faucet GR Μπαταρία με αισθητήρα CZ Senzorová bateria NL Sensorarmatuur SK Armatúra so snímačom SE Sensorarmatur PL Armatura bezdotykowa...
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......4 Traduzione delle istruzioni originali ..... . 7 FR Traduction de la notice originale .
  • Page 3 Lieferumfang Obseg dobave Contenu de la livraison Szállított alkatrészek Scope of delivery Sadržaj isporuke Volume di fornitura Προμηθευόμενος εξοπλισμός Rozsah dodávky Leveringsomvang Obsah zásielky Leveransomfattning Zakres dostawy Toimituksen sisältö...
  • Page 4: Technische Daten

    Sehr geehrter Kunde, Vorbereitung zur Installation Originalbetriebsanleitung Sensorarmatur Sie haben ein qualitativ hochwertiges und langlebi- Vor der Installation ach- ges Produkt aus unserer Fertigung erworben. Bitte ten Sie bitte darauf, dass lesen Sie vor der Installation diese Anleitung vollstän- die Wasserzufuhr abge- dig durch und beachten Sie die Hinweise.
  • Page 5: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Verwenden Sie zur Rei- nigung keine säureba- Reinigung des sishaltigen Reinigungs- Sensordisplays mittel. Reinigen Sie den Sensor vor dem ers- ten Gebrauch mit einem weichen Tuch. Funktionstest und automatische Fremdobjekte und Ver- Sensoreinstellung unreinigungen beeinflus- sen die korrekte Funkti- Nach Anschluss der onsweise des Sensors.
  • Page 6 bei den Rücknahmestellen abzugeben. Die Batterien sind immer durch abkleben der Pole vor Kurzschlüs- sen zu sichern. Jeder Endnutzer ist selbst für die Löschung perso- nenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altge- räten verantwortlich. Verpackung entsorgen Die Verpackung besteht aus Karton und entsprechend gekennzeichneten Kunststof- fen, die recycelt werden können.
  • Page 7: Volume Di Fornitura

    Egregio Cliente Preparazione all’installazione Traduzione delle istruzioni originali Miscelatore a sensore Lei ha acquistato un prodotto di pregiata qualità e Prima dell’installazione lunga durata di nostra fabbricazione. La preghiamo di badate che l’alimenta- leggere interamente prima dell’installazione queste zione dell’acqua sia istruzioni per l’uso e di rispettare le indicazioni e chiusa.
  • Page 8: Prima Del Primo Utilizzo

    Prima del primo utilizzo Per la pulizia non utiliz- zate detergenti conte- Pulizia del display nenti acidi e basi. del sensore Prima del primo uti- lizzo pulite il sensore con un panno mor- bido. Test di funzionamento e Oggetti estranei e impostazione sporco compromettono il automatica del...
  • Page 9 vanno consegnati scarichi ai punti di raccolta. Le bat- terie vanno sempre assicurate da possibili cortocircu- iti applicando del nastro adesivo sui poli. L’utente finale è responsabile della cancellazione dei dati personali dalle apparecchiature da smaltire. Smaltire l’imballo L’imballo si compone di cartone e plastiche corrispondentemente contraddistinte, che possono essere riciclati.
  • Page 10: Contenu De La Livraison

    Cher client, Préparation de l’installation Traduction de la notice originale Robinetterie à capteur Vous avez acquis un produit de notre fabrication qui Veillez à ce que l’amenée présente qualité et longévité. Veuillez lire attentive- d’eau soit fermée avant ment ces instructions avant installation et les suivre installation.
  • Page 11: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Ne pas utiliser de pro- duits de nettoyage Nettoyage de contenant de l’acide. l’affichage à capteur Veuillez nettoyer le capteur avant mise en service à l’aide d’un chiffon doux. Test de Les corps étrangers et fonctionnement et salissures entravent le réglage bon fonctionnement du...
  • Page 12 uniquement en état déchargé. Les batteries doivent toujours être protégées contre les courts-circuits en collant les pôles. Chaque utilisateur final est responsable pour la sup- pression des données personnelles qui se trouvent sur les appareils usagés à éliminer. Mise au rebut de l’emballage L’emballage se compose de carton et de films recyclables, marqués en consé- quence.
  • Page 13: Scope Of Delivery

    Dear Customer, Preparation for installation Translation of the original instructions Sensor faucet You have purchased one of our top quality and dura- Before installation, make ble products. Please read these instructions com- sure that the water supply pletely prior to installation and observe the informa- is switched off tion contained therein.
  • Page 14: Before First Use

    Before first use Do not use acid-based cleaning agents. Cleaning the sensor display Clean the sensor with a soft cloth before first use. Functional test and automatic sensor adjustment Foreign objects and contamination influence After connecting the the correct functioning of fitting to the power the sensor.
  • Page 15 All end users are responsible for deleting any per- sonal data stored on waste devices prior to their dis- posal. Disposing of the packaging The packaging consists of cardboard and correspondingly marked plastics that can be recycled. – Make these materials available for recy- cling.
  • Page 16: Obsah Balení

    Vážení zákazníci, Příprava k instalaci Překlad původního návodu k používání Senzorová bateria získali jste velmi kvalitní a trvalý výrobek z naší Před instalací zařiďte, výroby. Prosím, před instalací si přečtěte celý návod aby byl odpojen přívod k použití a řiďte se zde uvedenými pokyny. vody.
  • Page 17: Každodenní Používání

    Každodenní používání Funkční test a automatické nastavení senzoru Po připojení k přívodu el. proudu začne baterie pro- Údržba baterií vádět funkční test. Přitom je normální, když je slyšet otevírací a zavírací zvuky přepojovače vody. Během Bliká-li kontrolka na vodovod- 4 Sec. funkčního testu je nastavena i optimální...
  • Page 18: Rozsah Dodávky

    Vážený zákazník, Príprava na inštaláciu Preklad pôvodného návodu na použitie Armatúra so snímačom získali ste kvalitatívne vysoko hodnotný výrobok s Pred inštaláciou dajte dlhou životnosťou z našej produkcie. Pred inštaláciou pozor na to, aby bol si, prosím, prečítajte celý návod a dodržiavajte v ňom odstavený...
  • Page 19: Pred Prvým Použitím

    Pred prvým použitím Cudzie objekty a znečiste- nie ovplyvňujú správnu Očistenie displeja funkciu snímača. Dbajte snímača na dostatočné čistenie. Pred prvým použitím Denné používanie očistite snímač mäkkou handričkou. Údržba batérií Test funkčnosti a automatické nastavenie snímača Po pripojení arma- Ak na vodovodnom kohú- túry na prívod prúdu vykoná...
  • Page 20: Zakres Dostawy

    Szanowny Kliencie, Przygotowanie do instalacji Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Armatura bezdotykowa Nabyłeś nasz produkt o wysokiej jakości i trwałości. Przed instalacją należy Przed instalacją należy dokładnie przeczytać niniej- sprawdzić, czy dopływ szą instrukcję i przestrzegać zawartych w niej wska- wody jest zamknięty. zówek.
  • Page 21: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed pierwszym użyciem Do czyszczenia nie należy stosować środ- Czyszczenie ków czyszczących na wyświetlacza bazie kwasu. czujnika Przed pierwszym użyciem należy oczyścić czujnik przy pomocy miękkiej ściereczki. Przedmioty obce i Test działania i zanieczyszczenia wpły- automatyczne wają na poprawne działa- ustawienie czujnika nie czujnika.
  • Page 22 Każdy użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunięcie danych osobowych z utylizowanych, zuży- tych urządzeń. Usuwanie opakowania Opakowanie składa się z kartonu i odpo- wiednio oznakowanych tworzyw sztucz- nych, które można ponownie wykorzystać. – Oddać te materiały do ponownego wykorzystania.
  • Page 23: Obseg Dobave

    Spoštovani kupec, Priprava na inštalacijo Prevod izvirnih navodil Senzorska armatura Odločili ste se za izjemno kakovosten in trajen izde- Pred inštalacijo poskrbite, lek iz naše proizvodne linije. Prosimo, da pred inšta- da ste zaprli vodo. lacijo izdelka v celoti preberete ta navodila ter upošte- Priključne cevi privijte vate spodnje napotke.
  • Page 24: Pred Prvo Uporabo

    Pred prvo uporabo Tuji predmeti in umazanija vplivajo na pravilno delo- Čiščenje senzorjev vanje senzorja. Prosimo, poskrbite za redno čišče- Pred prvo uporabo nje armature in senzorja. očistite senzor z mehko krpo. Dnevna uporaba Preizkus delovanja Vzdrževanje baterij in samodejna nastavitev senzorja Ko ste armaturo prik-...
  • Page 25: Szállítási Terjedelem

    Tisztelt Vásárlónk! Előkészületek a felszereléshez Eredeti használati utasítás fordítása Érzékelős csaptelep Ön egy magas minőségű és hosszú élettartamú ter- Felszerelés előtt gondos- mékünket vásárolta meg. Kérjük, felszerelés előtt kodjon arról, hogy a vízel- gondosan olvassa el ezt a tájékoztatót és kövesse a látás el legyen zárva! benne foglalt utasításokat! A csatlakozócsöveket...
  • Page 26: Az Első Használat Előtt

    Az első használat előtt vízzel. Vízfogyasztás előtt min. 1 liter víz kienge- dése szükséges. Ne használja fel az átöblítés során nyert vizet ivóvízként, ill. ételkészítéshez. Az érzékelő kijelzőjének • Használjon főzéshez és iváshoz is hideg vizet, tisztítása szükség esetén felmelegítve. •...
  • Page 27 Népegészhségügyi tájékoztatás. Idegen testek és szennye- ződések befolyásolják az A termék alkalmazási területe: ivóvíz- és használati érzékelő megfelelő műkö- melegvíz-ellátás. dését. Kérjük, ügyeljen a A termékek tisztítása/fert tlenítése során használt megfelelő tisztántartásra. vegyszerekre vonatkozóan a 201/2001 (x.25.) kor- mányrendeletben, illetve a 38/2003 (VII.7.) ESzCsM- Mindennapi FVM-KvVM együttes rendeletben leírtak a mérva- használat...
  • Page 28: Obim Isporuke

    BA/HR Poštovani kupče, Priprema za instalaciju Prevod originalnog uputstva za upotrebu Senzorska armatura kupili ste kvalitetan i trajan proizvod iz našeproizvod- Prije instalacije provjerite nje.Molimo da prije instalacije pažljivo pročitate ova je li zatvoren dovod vode uputstva i obratite pažnju na napomene. Molimo da priključak cri- Svi tehnički parametri već...
  • Page 29: Prije Prve Upotrebe

    BA/HR Prije prve upotrebe Strani objekti i nečistoće utiču na pravilan rad sen- Čišćenje displeja zora. Molimo da pripazite senzora na odgovarajuću njegu. Prije prve upotrebe Svakodnevna očistite senzor upotreba mekom krpom. Test funkcija i Održavanje baterija automatsko podešavanje senzora Nakon priključivanja Ako svjetlo na slavini tre- armature na dovod struje, ona započinje vršiti test...
  • Page 30: Παραδοτέος Εξοπλισμός

    Αγαπητέ πελάτη, Προετοιμασία για την εγκατάσταση Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Μπαταρία με αισθητήρα Έχετε αποκτήσει ένα υψηλής ποιότητας και μακρόβιο Πριν την εγκατάσταση προϊόν από την παραγωγή μας. Πριν την εγκατά- προσέξτε να είναι κλειστή σταση διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρούσες οδη- η...
  • Page 31: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

    Πριν από την πρώτη χρήση Για τον καθαρισμό μη χρησιμοποιείτε διαβρω- Καθαρισμός της τικά μέσα καθαρισμού. οθόνης του αισθητήρα Καθαρίστε τον αισθη- τήρα πριν από την πρώτη χρήση με ένα μαλακό πανί. Δοκιμή Τα ξένα σώματα και οι λειτουργίας και ακαθαρσίες...
  • Page 32 συσκευής, πρέπει να αφαιρούνται πριν από την απόρριψη και να απορρίπτονται ξεχωριστά. Οι μπα- ταρίες λιθίου και τα πακέτα συσσωρευτών όλων των συστημάτων πρέπει να παρααρίες πρέπει να προ- στατεύονται από βραχυκυκλώματα, αποσυνδέοντάς τες πάντα από τους πόλους. Κάθε τελικός χρήστης είναι ο ίδιος υπεύθυνος για τη διαγραφή...
  • Page 33: Technische Gegevens

    Geachte klant, Voorbereiding voor de installatie Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Sensorarmatuur U heeft een kwalitatief hoogwaardig en duurzaam Let er voor de installatie product uit onze productie aangeschaft. Lees voor de op, dat de watertoevoer installatie deze handleiding volledig door en volg de dichtgedraaid is aanwijzingen op.
  • Page 34: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik Gebruik voor de reini- ging geen zuurhou- Reiniging van de dende reinigingsmidde- sensordisplay len. Reinig de sensor voor het eerste gebruik met een zachte doek. Functietest en automatische Vreemde objecten en sensorinstelling verontreinigingen beïn- vloeden het correcte wer- Na het aansluiten kingsprincipe van de sen- van de armatuur op de stroomtoevoer wordt er auto-...
  • Page 35 den toestand aan de inzamelpunten worden overge- dragen. De batterijen moeten altijd worden beveiligd tegen kortsluiting door de polen af te plakken. Elke eindgebruiker is verantwoordelijk voor het ver- wijderen van persoonlijke gegevens op de af te voe- ren afgedankte apparatuur. Verpakking weggooien De verpakking bestaat uit karton en dien- overeenkomstig aangegeven kunststoffen,...
  • Page 36: Tekniska Data

    Bästa kund, Förberedelse inför installation Översättning av bruksanvisning i original Sensorarmatur du har valt en produkt av högsta kvalitet och Före installation måste hållbarhet ur vårt sortiment. Läs igenom denna man se till att anvisning fullständigt och beakta hänvisningarna före vattentillförseln är stängd installationen.
  • Page 37: Före Första Användning

    Före första användning Främmande föremål och föroreningar försämrar Rengöring av sensorns funktion. Var sensordisplayen noggrann med rengöringen. Rengör sensorn före första användningen Daglig med en mjuk trasa. användning Funktionstest och automatisk Underhåll av batterierna sensorinställning När armaturen har anslutits till Om lampan på...
  • Page 38: Toimituksen Sisältö

    Hyvä asiakas, Asennuksen valmistelu Alkuperäisten ohjeiden käännös Automaattinen hana olet ostanut valmistamamme laadukkaan ja Varmista ennen pitkäikäisen tuotteen. Lue tämä käyttöohje kokonaan asennusta, että veden ennen asennusta ja noudata siinä annettuja ohjeita. tulo on estetty. Kaikki tekniset parametrit on asetettu ennalta, joten Ruuvaa letkut vain sinun ei tarvitse käyttäjänä...
  • Page 39: Päivittäinen Käyttö

    Toimintatesti ja tunnistimen automaattinen Vierasesineet ja lika säätö vaikuttavat tunnistimen kunnolliseen toimintaan. Kun hana on yhdistetty virtaan, se alkaa suorittaa toimintatestiä. Veden vaihtokytkimen auki- ja Varmista riittävä kiinniäänen kuuluminen on normaalia sen puhdistus. yhteydessä. Tunnistinalueen optimaalinen vyöhyke Päivittäinen käyttö säätyy myös toimintatestin aikana. Varmista, että tunnistimen edessä...
  • Page 44 Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Art.-Nr. 411722 S-70750 V-150523...

Table of Contents