Advertisement

Quick Links

BY TREVIDEA
Manuale d'uso
User manual
Mod.: TR15
Technical model: MEC-5289V
IT
EN
PT
ES
DE
SL
Tritatutto
Chopper - Cortadora - Cortador
Hachoir - Zerkleinerer - Sekljalnik

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Girmi TR15 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for TREVIDEA Girmi TR15

  • Page 1 BY TREVIDEA Manuale d’uso User manual Mod.: TR15 Technical model: MEC-5289V Tritatutto Chopper - Cortadora - Cortador Hachoir - Zerkleinerer - Sekljalnik...
  • Page 2: Table Of Contents

    ITA: INDICE Simbologia p. 2 ………...……………………………………………………………………………..………………….. Avvertenze per la sicurezza p. 3 ………...……………………………………………………………………… Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. TR15 p. 6 …..…………………...………………………………………………...……………………………………….. Funzionamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Funzionamento di sicurezza p. 6 ……………………...………………………………………………...……….. Al primo utilizzo p. 7 ……………………...………………………………………………...………………………… Per tritare p.
  • Page 3: Simbologia

    CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Page 4: Avvertenze Per La Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Page 5 Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
  • Page 6: Informazioni D'uso

    - L’apparecchio non è progettato per essere usato attraverso timer esterni o telecomandi. Prima di ogni utilizzo svolgere il cavo di alimentazione. sottoporre prodotto urti, potrebbero danneggiarlo. Utilizzare solo ricambi ed accessori originali e compatibili. - Non utilizzare sotto o accanto a materiali infiammabili come le tende, fonti di calore, zone fredde e vapore.
  • Page 7: Tr15

    bicchiere. Una volta terminato l'uso dell'apparecchio, si consiglia di avvolgere il cavo di alimentazione in modo da assicurare una maggiore pulizia dello stesso, ed evitare il rischio di danneggiamenti. Quando si lavora della frutta togliere il nocciolo e eventuali scorze dure. Per la pulizia si consiglia di utilizzare solo acqua tiepida limitando l’utilizzo di detergenti.
  • Page 8: Al Primo Utilizzo

    AL PRIMO UTILIZZO Smontare e montare il bicchiere alcune volte senza inserire la spina e senza aggiungere frutta o verdura. Eseguire queste operazioni per fare pratica con l'oggetto. Lavare il coperchio e il bicchiere del frullatore in acqua calda e detersivo per piatti. I pezzi con parti elettriche, come il blocco motore, vanno puliti con panno umido e asciugati subito.
  • Page 9: Safety Information

    ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS The following are important notes on the installation, use and maintenance; save this instruction manual for future reference; use the equipment only as specified in this guide; any other use is considered improper and dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held responsible in the event of damages caused by improper, incorrect or unreasonable use.
  • Page 10 If the unit is out of order and you do not want to fix it, it must be made inoperable by cutting power cord. - Do not allow the power cord to get closer to sharp objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to disconnect the plug.
  • Page 11: General Instructions

    - The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. - Before every use, unroll the power cord. - Use original spare parts and accessories only. - Do not subject the product to strong impacts, serious damages may result.
  • Page 12: Tr15

    When mincing fruits, remove the pit and/or any tough rind For cleaning, we recommend using warm water only, limiting the use of detergents. In this case, rinse the part profusely. Do not immerse the motor unit in water or other liquids; clean it with a damp cloth. Caution: blades are very sharp;...
  • Page 13: Cleaning

    may damage the blades. Meat Cut in pieces of 1.5cm, add 3 spoons of water 250g max 15sec. Fish Remove fishbone and cut in pieces of 2cm 150g max 10sec. Onion Peel off and cut in pieces of 2-3 cm 100g max 7 pulses Garlic...
  • Page 14 Certifique-se de que os dados constantes da placa são compatíveis com os da rede eléctrica; a instalação deve ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante, considerando a potência máxima do aparelho indicada na placa; uma errada instalação poderá causar danos a pessoas, animais ou objectos, pelos quais o fabricante não poderá...
  • Page 15 - Não manusear ou tocar o aparelho com as mãos molhadas ou os pés descalços. - As crianças não devem brincar com o aparelho. - Este aparelho não pode ser usado por crianças, mesmo com mais de 8 anos. - Este aparelho pode ser por pessoas com reduzida capacidade física, sensorial ou mental, ou ainda com falta de experiência na sua utilização, desde que lhes seja assegurada uma adequada supervisão ou se tiverem sido...
  • Page 16 INSTRUÇÕES DE USO Ao utilizar pela primeira vez, lavar com cuidado as partes que ficarão em contacto com os alimentos: recipiente, tampa e lâminas. Atenção: fechar a tampa antes de ligar o aparelho. Retirar a ficha da tomada eléctrica antes de tocar em qualquer dos acessórios, especialmente as lâminas.
  • Page 17 líquidos; para limpá-lo utilizar um pano húmido. As lâminas do rotor são muito cortantes: cuidado para não se cortar durante a limpeza e a remoção dos preparados. NOMENCLATURA TR15 1. Botão de funcionamento PULSE 2. Encaixe para o recipiente 3. Recipiente para alimentos a triturar 4.
  • Page 18: Español

    impulsos Alho Descascar 5 spicchi 5 sec. Fruta Descascar, retirar o caroço e cortar em 150g max 10-15 pedaços de 2 cm seg. Cenoura Descascar e cortar em pedaços de 2 cm 200g max 15 seg. Tomate Cortar em 4 pedaços 100g max 10 seg.
  • Page 19 compatibles con los de la red eléctrica; la instalación se debe efectuar en función de las instrucciones del fabricante considerando la potencia del aparato indicada en la placa; una instalación errónea puede causar daños a personas, animales o cosas, por los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable.
  • Page 20 - Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimiento si a dichas personas se ha asegurado una supervisión o bien si han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato. - Los niños no deben jugar con el aparato.
  • Page 21 No introducir trozos demasiado grandes en el recipiente, sobre todo si se trata de alimentos duros (zanahorias, apios...). Se aconseja desmenuzar previamente los alimentos. No utilizar el aparato en función continua durante más de 10 segundos; en ese caso espaciar con al menos 2 minutos de descanso.
  • Page 22 FUNCIONAMIENTO Para el montaje seguir los pasos atendiendo a la figura de al lado. 1) Encajar correctamente el vaso en la unidad del motor, girando el vaso en su asiento hasta que encaje. Introducir el pico en el recipiente sin tocar las cuchillas. 2) Introducir los alimentos sin superar la cantidad máxima.
  • Page 23: Deutch

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Alimentación: AC 220-240V 50/60Hz. Potencia 500W • Tecla PULSE • Capacidad del vaso 500cc DEUTCH: HINWEISE: Verwenden Sie das Gerät nur nach den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Jede anderweitige Verwendung gilt als unsachgemäß und gefährlich, und der Hersteller kann für Schäden haftbar gemacht werden, die durch eine unsachgemäße, falsche oder unvernünftige Verwendung verursacht werden.
  • Page 24 überschritten werden, die auf dem Mehrfachadapter angegeben ist. - Verwenden Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von scharfen Gegenständen oder heißen Oberflächen und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose. Lassen Sie es nicht von der Arbeitsplatte baumeln, wo ein Kind es halten könnte.
  • Page 25 Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder gleichwertiges bestimmt, in Situationen wie bspw.: Kantinen kleinen Firmen oder ähnliche Arbeitsumgebungen, von Kunden in Hotels, Motels oder andere Art von touristische Unterkunft, wie ländlicher oder Wohn –Tourismus. Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernwirksystem betrieben werden Führen Sie vor jedem Gebrauch das Netzkabel aus.
  • Page 26 Keine warmen Lebensmitteln einführen. (Höchsttemperatur 50ºC). Überschreiten niemals angegebenen Höchstmengen des Messbehälters. Bei Beendigung des Betriebs, warten Sie bis die Messerklingen vollständig gestoppt sind, um den Inhalt des Behälters umzugiessen. Nach Beendigung der Verwendung des Gerätes, sollten Sie das Netzkabel, aufrollen, Verschmutzung Beschädigungen zu schützen.
  • Page 27 Waschen Sie den Deckel und den Zerkleinerer Becher mit warmes Wasser und Spülmittel. Die andere elektrischen Teile, wie der Motorblock, müssen mit einem feuchten Tuch gereinigt werden und sofort getrocknet. ZUM ZERKLEINERN Die 2 Messerklingen ermöglichen die Zerkleinerung und Hacken von Obst, Gemüse und Fleisch, und mit dem Zusatz von Flüssigkeiten, die Zubereitung von Grütze und homogenisierten Nahrungsmitteln.
  • Page 28: Slovensko

    SLOVENSKO: VARNOSTNA NAVODILA nadaljevanju se nahajajo zelo pomembne informacije o namestitvi, uporabi in vzdrževanju naprave. Ta priročnik shranite za kasnejšo uporabo. Napravo uporabljajte samo na način, ki je opisan v tem priročniku. Vsaka druga uporaba se šteje kot neprimerna in nevarna. Zato proizvajalec ne more biti odgovoren v primeru škode, ki jo je povzročila nepravilna, napačna ali nerazumna uporaba.
  • Page 29 - Naprave ne izpostavljajte udarcem, saj se lahko poškoduje. Pozor: rezila so zelo ostra; pazite, da se pri snemanju priključka ali pri čiščenju po uporabi ne urežete. OPIS TR15 2. Reža za posodo 1. PULSE 3. Prozorna posoda 6. Ohišje 4.
  • Page 30 ČIŠČENJE - Napajalni kabel aparata izvlecite iz vtičnice. - Motorne enote ne potapljajte v vodo, ampak jo temeljito obrišite z vlažno krpo in neabrazivnim čistilom. Pazite tudi, da voda ne ponikne v ohišje motorje enote. - Posodo, rezila in pokrov lahko čistite kot običajne lončene posode z neabrazivno gobico in blagim detergentom ali v pomivalnem stroju.
  • Page 31: Trattamento Dei Rifiuti Delle Apparecchiature Elettriche Ed Elettroniche

    RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
  • Page 32 Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.girmi.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...

This manual is also suitable for:

Girmi mec-5289v

Table of Contents