ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...…………………………………………………………………………….…. Avvertenze di sicurezza p. 3 ………...……………….………………………………………..……………………………….…… Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...………………………………………..…………………………..RB01 p. 6 ……...…………………………………………………...……………………………….……………………………...……….…...…….. Funzionamento di sicurezza p. 6 …………….……………………...………………………………………………...……….……… Al primo utilizzo p. 6 ………….…………………………….……………………………………………………...………………………...… Per tritare/frullare p. 7 …………...…………………………………….……………………………………………………...……………… Per affettare/grattugiare p.
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
Page 5
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
- Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed & breakfast o residence. - Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero danneggiarlo.
e eventuali scorze dure. Inoltre il prodotto non è adatto a lavorare alimenti duri: ghiaccio, cibo congelato, croste di formaggio, ossa o lische di pesce. Attendere che le lame siano completamente ferme prima di estrarre il composto dal bicchiere. Staccare la spina dalla presa elettrica subito dopo l’uso e/o prima di toccare qualsiasi accessorio, specialmente le lame.
spina e senza aggiungere frutta o verdura. Eseguire queste operazioni per fare pratica con l'oggetto. Lavare coperchi, bicchieri ed accessori in acqua calda e detersivo per piatti. Gli altri accessori con parti elettriche, come il blocco motore, vanno puliti con un panno umido e asciugati subito. PER TRITARE / FRULLARE Il coltello, costituito da 2 lame permette di tritare e sminuzzare frutta, verdura e carni, e, con l’aggiunta di liquidi, di preparare pappe ed omogeneizzati.
ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS The following are important notes on the installation, use and maintenance; save this instruction manual for future reference; use the equipment only as specified in this guide; any other use is considered improper and dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held responsible in the event of damages caused by improper, incorrect or unreasonable use.
Page 10
- Do not allow the power cord to get closer to sharp objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to disconnect the plug. Do not use the appliance in the event of damage to the power cord, plug, or in case of short circuits; to repair the product only address an authorized service center.
- Do not use near or under flammable materials (like curtains), heat, cold spots and steam. - Before every use, unroll the power cord. GENERAL INFORMATION At the first use, wash carefully all the parts that will be in touch with food such as containers, lids and blades. Warning: always assemble the container and close the lid before operating the product.
Once finished using the unit, it is recommended to wrap the power cord so as to ensure a better cleaning avoiding any risk of damage. To clean the appliance, it is recommended only using warm tap water. In case of using detergents, rinse thoroughly.
SLICING/GRATING Use the support (7) and one of the stainless steel disks (3 or 10). The first disk (3) is used to slice and prepare vegetables julienne, the second (10) is designed for grating. Use these accessories at low speed (4). - Check the unit is unplugged.
Page 14
ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante, considerando a potência máxima do aparelho indicada na placa; uma errada instalação poderá causar danos a pessoas, animais ou objectos, pelos quais o fabricante não poderá ser considerado responsável. Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas múltiplas e extensões, utilizar só...
Page 15
- Este aparelho pode ser por pessoas com reduzida capacidade física, sensorial ou mental, ou ainda com falta de experiência na sua utilização, desde que lhes seja assegurada uma adequada supervisão ou se tiverem sido instruídas no uso do aparelho em segurança. - As crianças não devem brincar com o aparelho.
Page 16
qualquer acessório, especialmente as lâminas. Não introduzir pedaços demasiado grandes, especialmente se se trata de alimentos duros (cenouras, aipos…). Aconselha-se a retalhar previamente os alimentos. Não utilizar o aparelho em seco com os acessórios montados. Não utilizar aparelho continuamente por mais de 1 minuto, após o que se deverá...
Page 17
As lâminas do rotor são muito cortantes: cuidado para não se cortar durante a limpeza e a remoção dos preparados. NOMENCLATURA RB01 1 Êmbolo 2 Tampa 3 Disco para fatiar / julianas 4. Testo velocità baixa 5. Testo velocidade alta 6 Lâmina trituradora 7 Suporte 8 Recipiente...
- Fechar a tampa. Ligar a ficha à tomada eléctrica. Finalmente introduzir os alimentos no tubo de entrada existente na tampa (2) utilizando o respectivo êmbolo (1). LIMPEZA - ATENÇÃO: As operações de limpeza e desmontagem das lâminas deverão ser efectuadas só...
Page 19
considerado responsable. En caso de que sea necesario el uso de adaptadores, tomas múltiples o prolongaciones, utilizar solo las conformes a las normas de seguridad vigentes; en todo caso no superar nunca los límites de absorción indicados en el adaptador sencillo y/o en las prolongaciones, así...
Page 20
personas se ha asegurado una supervisión o bien si han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato. - Mantener el producto y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. En caso de avería y/o de funcionamiento anómalo no manipular el aparato.
Page 21
- No utilizar el aparato en función continua durante más de 1 minutos; en ese caso espaciar con al menos 5 minutos de descanso. No utilizar el aparato en vacío con los accesorios montados. Antes de conectar la clavija de alimentación, asegurarse de que el accesorio que se va a utilizar esté...
Page 22
NOMENCLATURA RB01 1 Empujador 2 Tapa 3 Disco para juliana / cortar 4. Boton baja velocidad 5. Boton alta velocidad 6 Cuchilla picadora 7 Soporte 8 Recipiente 9 Cuerpo 10 Disco inox para rallar FUNCIONAMIENTO DE SEGURIDAD Este modelo dispone de un doble dispositivo de seguridad: el aparato funciona solamente si el recipiente (8) está...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Alimentación: AC 220-240V 50-60Hz - Potencia: 300W • 2 velocidades de funcionamiento • Accesorios: cuchilla picadora, 2 discos inox para cortar en lonchas y rallar, empujador DEUSTCH: GEBRAUCHSINFORMATIONEN Beim ersten Gebrauch gründlich die Teile waschen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen werden: Behälter, Deckel und Klingen.
Page 24
Käserinden, Knochen oder Fischgräten. Warten Sie, bis die Klingen komplett still stehen, bevor Sie die Mischung aus dem Glas nehmen. Ziehen Sie sofort nach Gebrauch und/oder vor dem Berühren jeglichen Zubehörs den Stecker aus der Steckdose, insbesondere der Klingen. Wenn Lebensmittel die Klingen blockieren, ziehen Sie vor dem Entfernen den Stecker.
Page 25
Wenn Sie Brei oder Püree zubereiten möchten, fügen Sie Wasser oder Milch in gewünschter Menge hinzu, ohne die maximale Fassungsvermögen des Glases zu überschreiten. Überprüfen Sie, ob der Stecker von der Steckdose abgezogen ist. Setzen Sie den Behälter (8) auf den Motorblock und verriegeln Sie ihn, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
FRANCAIS AVERTISSEMENT Les indications suivantes sont très importantes en ce qui concerne l’installation, usage et manutention de cet appareil; gardez soigneusement ce manuel pour des futures consultations; n’utilisez pas l’appareil que selon les indications de ce manuel d’instructions; n’importe quel autre type d’ utilisation devra être consideré inaproprié...
Page 27
Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique s'il est laissé sans surveillance. Pour le nettoyage déconnectez la fiche du secteur électrique. Quand l’appareil soit hors usage et ait été décidé qu’il ne sera pas reparé, on reccomande son inutilisation, en coupant son câble d’alimentation. Ne pas approcher le câble d’alimentation d’objects coupants ou de surfaces chaudes, et ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise.
Page 28
similaire, afin d'éviter tout risque. Le non-respect de ce qui précède peut compromettre la sécurité de l'appareil et invalider les conditions de la garantie. Cet appareil est destiné à être utilisé dans les ménages et des applications similaires: les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail, pour les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel, de type lit et petit-...
Page 29
Jamais placer les mains dans le récipient lorsque l'appareil est branché à l'alimentation électrique. N'utiliser que le presseur pour introduire les aliments. Ne pas insérer les aliments trop chauds (température maximale de 60º C). Lors de la transformation des fruits, enlever les tiges et les écorces.
Page 30
PREMIÈRE UTILISATION Enlever et installer le récipient quelques fois sans le brancher et sans en ajouter des fruits ou des légumes. Suivez ces étapes pour vous entraîner avec l'objet. Laver les couvercles, le récipient en verre et les accessoires dans de l'eau chaude et du détergent. Les autres accessoires comportant des composants électriques, tels que l'unité...
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
Page 32
Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.girmi.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...
Need help?
Do you have a question about the Girmi Mastro Pocket and is the answer not in the manual?
Questions and answers