Table of Contents
  • Istruzioni DI Sicurezzae Avvertenze
  • Sicurezza Tecnica
  • Sicurezza Elettrica
  • Installazione
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Elektrische Sicherheit
  • Technische Sicherheit
  • Wartung
  • Entsorgung am Ende der Lebensdauer
  • Sécurité Technique
  • Sécurité Électrique
  • Destination D'utilisation
  • Entretien
  • Seguridad Técnica
  • Seguridad Eléctrica
  • Destino de Uso
  • Instalación
  • Mantenimiento
  • Техника Безопасности
  • Электрическая Безопасность
  • Bezpieczeństwo Elektryczne
  • Technische Veiligheid
  • Elektrische Veiligheid
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Installation
  • Tiltenkt Bruk

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

INSTRUCTIONS
BOOKLET
Elios
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
f a l m e c . co m

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for FALMEC Elios ELIAN90H3

  • Page 1 f a l m e c . co m INSTRUCTIONS BOOKLET Elios LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Page 2 Elios 90 Elios 90: 15 kg Ø 150 Elios 100 Elios 100: 19 kg m³/h m³/h...
  • Page 3 ø6 mm ø8 mm IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Maßangaben für die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalación. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie.
  • Page 4 IT - Fissaggio cappa. EN - Hood fastening. DE - Befestigung der Abzugshaube. FR - Fixation de la hotte. ES - Fijacion de la campana. RU - Крепление вытяжки. PL - Mocowanie okapu. NL - Kapbevestiging. PT - Fixacao do exaustor. X = min.
  • Page 5 IT - Montaggio valvola di non ritorno EN - Check valve installation DE - Installation des Rückschlagventils FR - Installation du clapet anti-retour ES - Instalación de la válvula antirre- torno RU - Установка обратного клапана PL - Montaż zaworu zwrotnego NL - Montage terugslagklep PT - Instalação da válvula de não retor- DK - Montage af kontraventil...
  • Page 6 IT - Fissaggio staffa camino. EN - Secure the chimney bracket. DE - Befestigung Bügel Kamin. FR - Fixation de l'étrier au conduit d'év- acuation. ES - Fijación de la brida a la chimenea. RU - Крепление кронштейна дымохода. PL - Mocowanie wspornika komina. NL - Bevestiging beugel schoorsteen.
  • Page 7 IT - Assemblaggio camino fi sso. EN - Fixed fl ue assembly. DE - Montage des Kamins. FR - Montage de la cheminee. ES - Montaje de la chimenea. RU - Монтаж дымохода. PL - Montaż komina. NL - Montage schacht. PT - Montagem da chamine.
  • Page 8 IT - Montaggio filtro carbone attivo di serie: rimuovere filtri metallici (10), montare filtri carbone attivo (11). EN - Assembling standard active car- bon filter: remove metal filters (10), assemble active carbon filters (11). DE - Montage des standardmäßigen Aktivkohlefilters: Metallfilter entfernen (10), Aktivkohlefilter montieren (11).
  • Page 9: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente libretto e...
  • Page 10: Installazione

    Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è ne- Se la pulizia non è condotta secondo le modalità e i cessario eseguire la pulizia della stessa per rimuove- prodotti indicati nel presente libretto è possibile un re i residui di collante del protettivo e le eventuali rischio di incendio.
  • Page 11: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non ven- gano rispettate. QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- SCARICO FUMI gliare fumi e vapori verso la superficie di aspirazione.
  • Page 12: Manutenzione

    MANUTENZIONE SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo le Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche”...
  • Page 13: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
  • Page 14 irreversible damage to the hood surface. To properly There can be a risk of fire if cleaning is not carried out clean the unit, the manufacturer recommends using according to the instructions and products indicated the supplied moist wipes, which are also available in this booklet.
  • Page 15: Operation

    OPERATION FUMES DISCHARGE EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) WHEN TO TURN ON THE HOOD? Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes In this version the fumes and vapours are discharged outside and vapours towards the suction surface. through the exhaust pipe.
  • Page 16: Maintenance

    MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- nect the equipment by removing the plug or switching off the ment'' , accordingly it must not be disposed of with regular unsort- main switch.
  • Page 17: Elektrische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Abzugshaube muss den geltenden Normen Die Installation muss von kompetenten und entsprechen und mit einem Erdungssystem ausgestat- qualifizierten Installateuren unter Befolgung tet sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installati- der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung onslandes entspricht.
  • Page 18 ständen oder Haustieren ab, die durch eine Nichtbe- haube abgestellter oder an ihr aufgehängter Gegen- achtung der in der vorliegenden Gebrauchsanweisung stände (falls vorgesehen) darf 1,5 kg nicht überschreiten. angeführten Sicherheitshinweise verursacht werden. Fritteusen müssen während des Betriebs überwacht Es ist sehr wichtig, dass diese Gebrauchsanweisung zu- werden: Das erhitzte Öl könnte Feuer fangen.
  • Page 19 BETRIEB Bevor das Gerät ans Stromnetz angeschlossen wird, muss geprüft werden, dass: • die Netzspannung jener der Daten auf dem Typenschild in der Abzugshaube entspricht; WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? • die elektrische Anlage den gesetzlichen Vorschriften entspricht und für die Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs ein- Belastung des Geräts geeignet ist (siehe Kenndaten in der Abzugshaube);...
  • Page 20: Wartung

    WARTUNG ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten”...
  • Page 21: Sécurité Technique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément aux par des installateurs compétents et quali- normes de sécurité...
  • Page 22: Destination D'utilisation

    Il est très important que ce manuel d'instructions Contrôler les friteuses pendant l'utilisation : l'huile sur- soit conservé avec l'appareil pour toute consulta- chauffée pourrait s'enflammer. tion future. Ne pas allumer de flammes nues sous la hotte. Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre Ne pas cuisiner avec une flamme nue sous la hotte.
  • Page 23 FONCTIONNEMENT Avant de raccorder la hotte au réseau électrique, contrôler que : • la tension du secteur corresponde à celle reportée sur la plaque des données qui se trouve à l'intérieur de la hotte ; QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? • le circuit électrique soit aux normes et puisse supporter la charge de l'appa- Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à...
  • Page 24: Entretien

    ENTRETIEN ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur dérivant d'Équipements Électriques et Électroniques ...
  • Page 25: Seguridad Técnica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD país de uso; además debe respetar las normativas europeas sobre la protección contra interferen- Y ADVERTENCIAS cias radio. Las operaciones de instalación deben efec- Antes de instalar la campana, controle que la tensión tuarlas instaladores competentes y cualifi- de red coincida con la indicada en la placa colocada cados, siguiendo cuanto se indica en este manual en el interior de la campana.
  • Page 26: Destino De Uso

    cionamiento de la campana y sobre las advertencias No realice operaciones de limpieza con las partes de correspondientes. la campana aún calientes. Si no se realiza la limpieza según las modalidades y Después de instalar las campanas de acero inoxida- los productos indicados en este manual, esto puede ble es necesario limpiarlas para eliminar los residuos conllevar un riesgo de incendio.
  • Page 27 FUNCIONAMIENTO En caso de: • aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo “nor- malizado”. Los cables deben conectarse de la siguiente forma: amarillo-verde ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase. El Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para enchufe ha de conectarse a una adecuada toma de seguridad.
  • Page 28: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor Eléctricos y Electrónicos”...
  • Page 29: Техника Безопасности

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вы- тяжка, должна соответствовать действую- Установку должны выполнять квалифициро- щим нормам и должна быть заземлена в соответст- ванные опытные установщики в соответст- вии с требованиями норм, действующих в стране вии...
  • Page 30 несоблюдения предписаний, указанных в настоя- вания: разогретое масло может воспламениться. щем руководстве. Не разжигать открытый огонь под вытяжкой. Важно, чтобы данное руководство с инструкциями Не готовить пищу на открытом огне под вытяжкой. хранилось вместе с оборудованием для последую- Никогда не пользоваться вытяжкой без металличе- щего...
  • Page 31 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ Перед подключением вытяжки к электросети, проверьте, что: • напряжение в электросети соответствует указанному на заводской таб- личке, которая находится внутри вытяжки; КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? • сеть электропитания соответствует требованиям действующих норм и Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи может...
  • Page 32 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака оз- Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- начает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув электронного и электрического оборудования” поэтому его нель- вилку...
  • Page 33: Bezpieczeństwo Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony jest okap, powinna być zgodna z przepisami oraz Prace instalacyjne powinny być wykonywane posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami dotyczący- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- mi bezpieczeństwa w kraju użytkowania; powinna być stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- również...
  • Page 34 Zachowanie niniejszej instrukcji obsługi razem z urzą- Nie przygotowywać żywności z wykorzystaniem pło- dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przyszłej mieni pod okapem. lektury. Nigdy nie należy używać okapu bez metalowych fil- Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesiona trów przeciwtłuszczowych; tłuszcz i brud w tym przy- została jego własność...
  • Page 35 FUNKCJONOWANIE W przypadku: • urządzenia wyposażonego w przewód bez wtyczki: należy używać wtyczki typu znormalizowanego. Przewody powinny być podłączone w następujący KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? sposób: żółto-zielony do uziemienia, niebieski do zacisku neutralnego i brą- Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, zowy do fazy.
  • Page 36 KONSERWACJA UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. ny i elektroniczny” i dlatego nie należy go wyrzucać do śmieci niese- Nie należy używać...
  • Page 37: Technische Veiligheid

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn De installatie moet door bekwame, gekwalifi- voorzien, in overeenstemming met de veiligheidsnor- ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens men van het land van gebruik. Bovendien moet deze de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving installatie conform zijn met de Europese normen inza- van de geldende normen.
  • Page 38 Het is zeer belangrijk dat deze handleiding samen bij Steek geen open vlammen aan onder de kap. het toestel wordt bewaard, zodat die later geraad- Bereid geen geflambeerde gerechten onder de kap. pleegd kan worden. Gebruik de kap nooit zonder de metalen vetfilters. In Indien het toestel wordt verkocht of aan iemand an- dat geval kunnen vet en vuil zich in het toestel vast- ders wordt doorgegeven, moet u ervoor zorgen dat...
  • Page 39 WERKING Voordat de afzuigkap op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, moet u con- troleren of: • de netspanning overeenstemt met de spanning, vermeld op het etiket in de WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? afzuigkap; Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit bevordert •...
  • Page 40 ONDERHOUD WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof afkom- de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact stig van Elektrische en Elektronische Apparatuur”...
  • Page 41 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA além disso, deve estar também em conformidade com as normas europeias referentes a antidistúr- E ADVERTÊNCIAS bios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de por instaladores competentes e qualifica- rede corresponde àquela apresentada pela placa co- dos segundo as indicações do presente manual locada dentro do exaustor.
  • Page 42 seja fornecido com ele a fim de que o novo utiliza- cionamento. dor possa ser informado sobre o funcionamento do As partes acessíveis do exaustor podem aquecer se exaustor e sobre as respetivas advertências. utilizadas juntamente com aparelhos de cozedura. Após a instalação de um exaustor em aço inox, é...
  • Page 43 FUNCIONAMENTO Em caso de: • aparelhos com cabo sem ficha: a ficha a utilizar deve ser de tipo ''normali- zado'' . Os fios devem ser ligados do seguinte modo: amarelo-verde para a QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? ligação à terra, azul para o neutro e o fio castanho para a fase. A ficha deve ser Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- ligada a uma adequada tomada de segurança.
  • Page 44 MANUTENÇÃO ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelhagens tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando Elétricas e Eletrónicas”, portanto, não deve ser eliminado juntamente no interruptor geral.
  • Page 45: Elektrisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER ELEKTRISK SIKKERHED OG ADVARSLER Det elektriske system, som emhætten tilsluttes skal være i overensstemmelse med de gælden- Installationsarbejdet skal udføres af kom- de regler og have en jordforbindelse i overensstem- petente og kvalificerede installatører, iføl- melse med sikkerhedsstandarderne i det land, hvor ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- emhætten anvendes;...
  • Page 46: Installation

    Det er meget vigtigt, at denne brugsanvisning fedt og snavs vil i så tilfælde kunne aflejre sig i appara- opbevares sammen med apparatet til fremtidig tet og påvirke funktionen. brug. Emhættens tilgængelige dele kan være varme, når de Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, bruges med apparater til madlavning.
  • Page 47 FUNKTION I tilfælde af: • Enheder med en kabelforbindelse uden stik: Stikket der anvendes skal være af typen "normaliseret". Ledningerne skal tilsluttes som følger: gul-grøn til jordfor- HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? bindelse, blå for neutral og brun ledning til fase. Stikket skal tilsluttes en egnet Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede sikkerhedskontakt.
  • Page 48 VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- “Waste Electrical and Electronic Equipment"...
  • Page 49 SÄKERHETSINSTRUKTIONER ELSÄKERHET OCH VARNINGAR Det elsystem till vilket kåpan ansluts måste vara enligt lag och försett med jordanslut- Installationsarbetet måste utföras av kom- ning enligt de säkerhetsstandarder som gäller i an- petenta och kvalificerade installatörer en- vändarlandet. Det måste dessutom följa de europe- ligt det som anges i denna manual och med re- iska bestämmelserna om störningsskydd.
  • Page 50 Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, Utför ingen rengöring så länge som delar av kåpan se till att manualen medföljer, så att den nya ägaren fortfarande är varma. kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar Om rengöringen inte görs i enlighet med de förfaran- som finns.
  • Page 51 DRIFT RÖKKANAL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med främja en luftström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan. hjälp av ett utloppsrör.
  • Page 52 UNDERHÅLL KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kommer koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga från elektriska och elektroniska utrustningar"...
  • Page 53 TURVALLISUUSOHJEET SÄHKÖTURVALLISUUS JA VAROITUKSET Sähköjärjestelmän, johon kupu tullaan liit- tämään, on oltava määräysten mukainen ja Asennustyöt on annettava asiantuntevien varustettu maadoituksella käyttömaan turva- ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän määräysten mukaisesti; sen on myös oltava Eu- oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- rooppalaisten radiohäirinnän estoa koskevien massa olevia määräyksiä.
  • Page 54 On erittäin tärkeää, että tämä ohjekirja säilytetään Liesituulettimen käsiteltävät osat voivat olla kuumia yhdessä laitteen kanssa tulevaa käyttöä varten. käytettäessä yhdessä keittolaitteiden kanssa. Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, Älä puhdista liesituulettimen osia, kun ne ovat vielä varmista että myös ohjekirja toimitetaan sen mukana kuumia.
  • Page 55 TOIMINTA Keltainen/vihreä maajohto ei saa katketa virtakatkaisijan kautta. Valmistaja ei ota vastuuta turvamääräyksien laiminlyönnistä. LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista sa- SAVUN POISTO vujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) MINKÄ NOPEUDEN VALITSEN? I-nopeus: pitää ilman puhtaana alhaisella energiankulutuksella. Tässä...
  • Page 56 HUOLTO HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- ja näin ollen sitä ei saa hävittää sekajätteenä (eli ''normaalin kotita- katkaisija pois päältä.
  • Page 57 SIKKERHETSANVISNINGER EL-SIKKERHET OG ADVARSLER Det elektriske anlegget ventilatorhetten kobles til skal oppfylle forskriftene og være Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- utstyrt med jordforbindelse i overensstemmelse petente og kvalifiserte installatører, som med sikkerhetsstandardene i brukerlandet; det indikert i denne bruksanvisningen og i overens- skal dessuten oppfylle de europeiske forskrifter stemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Page 58: Tiltenkt Bruk

    Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis Ikke utfør renhold når deler av ventilatorhetten fort- det selges eller overføres til en annen person, slik at satt er varme. den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilator- Dersom renhold ikke gjennomføres i henhold til hettens virkemåte og de tilhørende anvisninger.
  • Page 59 FUNKSJON Den gule/grønne jordledningen skal ikke avbrytes av bryteren. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom sikkerhetsforskriftene ikke overholdes. NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å lede bort RØYKUTSLIPP røyk og damp mot utsugingsflaten. VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) HVILKEN HASTIGHET SKAL DU VELGE? I hastighet: holder luften ren med lavt energiforbruk.
  • Page 60 VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og Unngå...
  • Page 61 NOTE - NOTES...
  • Page 62 NOTE - NOTES...
  • Page 63 NOTE - NOTES...
  • Page 64 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Table of Contents