GÜDE GAB 12V-15A Original Instructions Manual

GÜDE GAB 12V-15A Original Instructions Manual

Automatic battery charger
Hide thumbs Also See for GAB 12V-15A:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Inbetriebnahme Starting-Up the Machine Mise en Service Messa in Funzione Inbedrijfstelling Uvedení Do Provozu Uvedenie Do Prevádzky Üzembe Helyezés Uvedba V Pogon Uruchomienie
  • Deutsch
  • Technische Daten | Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemässe Verwendung | Verhalten IM Notfall | Ladegerät | Akku | Arbeitshinweise | Symbole | Entsorgung Gewährleistung | Service
  • Français
  • Liquidation | Garantie | Service
  • Italiano
  • Simboli | Smaltimento | Garanzia | Servizio
  • Nederlands
  • Garantie | Service
  • Cesky
  • Slovensky
  • Magyar
  • Jótállás | Szervíz
  • Polski
  • Gwarancja | Serwis
  • Utylizacja
  • Deklaracja ZgodnośCI WE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
-------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
GAB 12V/6V-10A
85142
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Automatik Batterielader
Automatic battery charger
Chargeur de batteries automatique
Caricabatteria automatico
Automatische acculader
Automatická nabíječka baterií
Automatická nabíjačka batérií
Automatikus akkumulátor töltő
Prostownik automatyczny
GAB 12V-15A
85143

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GAB 12V-15A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GÜDE GAB 12V-15A

  • Page 1 Preklad originálneho návodu na prevádzku Automatická nabíjačka batérií ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Automatikus akkumulátor töltő ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Prostownik automatyczny GAB 12V/6V-10A GAB 12V-15A 85142 85143 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3: Table Of Contents

    INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________________________ UVEDBA V POGON URUCHOMIENIE Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
  • Page 4 ------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ------------------- Překlad originálního návodu k provozu ------------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku ------------------- Az eredeti használati utasítás fordítása GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland GAB 12V/6V-10A 85142 GAB 12V-15A 85143...
  • Page 5 GAB 12V/6V-10A Esercizio Funzione caricamento Gebruik Laadfunctie Provoz Funkce nabíjení Prevádzka Funkcia nabíjania Üzemeltetés Töltés Betrieb Batterie laden Ładowanie akumulatora Operation Charging Fonctionnement Fonction chargement GAB 12V-15A Esercizio Funzione caricamento Gebruik Laadfunctie Provoz Funkce nabíjení Prevádzka Funkcia nabíjania Üzemeltetés Töltés...
  • Page 6: Inbetriebnahme Starting-Up The Machine Mise En Service Messa In Funzione Inbedrijfstelling Uvedení Do Provozu Uvedenie Do Prevádzky Üzembe Helyezés Uvedba V Pogon Uruchomienie

    Batterie laden Batterie laden Ładowanie akumulatora Charging Charging Fonction chargement Fonction chargement Funzione caricamento Funzione caricamento Laadfunctie Laadfunctie Funkce nabíjení Funkce nabíjení Funkcia nabíjania Funkcia nabíjania Töltés Töltés GAB 12V/6V-10A 85142 POWER POWER 5 sec...
  • Page 7 Batterie laden Batterie laden Ładowanie akumulatora Charging Charging Fonction chargement Fonction chargement Funzione caricamento Funzione caricamento Laadfunctie Laadfunctie Funkce nabíjení Funkce nabíjení Funkcia nabíjania Funkcia nabíjania Töltés Töltés max 10 h Volt Volt on/off on/off POWER POWER...
  • Page 8 Batterie laden Batterie laden Ładowanie akumulatora Charging Charging Fonction chargement Fonction chargement Funzione caricamento Funzione caricamento Laadfunctie Laadfunctie Funkce nabíjení Funkce nabíjení Funkcia nabíjania Funkcia nabíjania Töltés Töltés GAB 12V-15A 85143 12 V POWER POWER 5 sec...
  • Page 9 Batterie laden Batterie laden Ładowanie akumulatora Charging Charging Fonction chargement Fonction chargement Funzione caricamento Funzione caricamento Laadfunctie Laadfunctie Funkce nabíjení Funkce nabíjení Funkcia nabíjania Funkcia nabíjania Töltés Töltés max 10 h on/off on/off POWER POWER...
  • Page 10 Batterie laden Batterie laden Ładowanie akumulatora Charging Charging Fonction chargement Fonction chargement Funzione caricamento Funzione caricamento Laadfunctie Laadfunctie Funkce nabíjení Funkce nabíjení Funkcia nabíjania Funkcia nabíjania Töltés Töltés GAB 12V-15A 85143 POWER POWER 5 sec on/off on/off POWER POWER...
  • Page 11 Batterie laden – BOOST Batterie laden Ładowanie akumulatora Charging – BOOST Charging Fonction chargement – BOOST Fonction chargement Funzione caricamento – BOOST Funzione caricamento Laadfunctie – BOOST Laadfunctie Funkce nabíjení – BOOST Funkce nabíjení Funkcia nabíjania – BOOST Funkcia nabíjania Töltés –...
  • Page 12: Deutsch

    DEUTSCH Der Lader übernimmt die Anpassung der Ladelinie selbst Prüft, ob die Batterie mit dem Ladegerät verbunden ist, und prüft die DIAGNOSE SCHRITT 1 Batteriespannung. SCHRITT 2 SOFT START Aufladung mit gestaffeltem Strom Laden mit konstantem Maximalstrom, bis die Batteriespannung den SCHRITT 3 BULK Schwellenwert erreicht hat.
  • Page 13 DEUTSCH Technische Daten BATTERIELADER GAB 12V/6V-10A GAB 12V-15A Artikel-Nr. 85142 85143 Netzspannung / Frequenz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Nennaufnahmeleistung 250 W 320 W Ausgangsspannung 6 V / 12 V 12 V Gewicht 1,0 kg...
  • Page 14 DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Das Batterie-Ladegerät darf ausschließlich zum Laden Brandgefahr! Explosionsgefahr! sowie zum Starten von Fahrzeugen unter Berücksich- Bei der Ladung von Batterien entsteht ein tig aller Technischen Daten verwendet werden. hochexplosives Knallgasgemisch Batterie-Typen: • Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen - Blei-Säure-Batterien (Flüssig-Elektrolyt) (PB) verboten.
  • Page 15 DEUTSCH Verhalten im Notfall Symbole Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not- wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern WARNUNG/Achtung! Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi- Warnung vor gefährlicher elektrischer gungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe Spannung anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1.
  • Page 16 DEUTSCH Wartung Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und Gerät immer den Stecker aus der Steck- beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. dose ziehen. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Die Anschlusszangen, die Klemmen und die obere Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler Fläche der Batterie müssen sauber gehalten werden;...
  • Page 17: English

    ENGLISH The battery charger adapts the charging line itself Check that the battery is connected to the charger and check the DIAGNOSIS STEP 1 battery voltage. STEP 2 SOFT START Charging with Echelon constant current Charging with constant maximum current until the battery voltage STEP 3 BULK has reached the threshold value...
  • Page 18 ENGLISH Technical Data BATTERY CHARGER GAB 12V/6V-10A GAB 12V-15A Art. No 85142 85143 Mains voltage / Mains frequency 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Rated input 250 W 320 W Output voltage 6 V / 12 V...
  • Page 19 ENGLISH Specified Conditions Of Use The battery charger is only to be used for charging Risk of fire! Risk of explosion! and starting of vehicles taking  all technical data into A highly-explosive oxyhydrogen mixture consideration. occurs when batteries are charged. Types of batteries: •...
  • Page 20 ENGLISH Emergency procedure Symbols Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and summon qualified medical attendance as quickly WARNING/Caution! as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. If you seek help, state the Warning against dangerous electric following pieces of information: 1.
  • Page 21 ENGLISH Maintenance Guarantee Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and com- Unplug the machine before any work mences on the day of purchase of the device. on it. The guarantee solely covers inadequacies caused The connection clamps, clips and the upper surface of by material defect or manufacturing defect.
  • Page 22: Français

    FRANÇAIS Le chargeur prend lui-même en charge l‘ajustement de la ligne de charge Vérifiez que la batterie est connectée au chargeur et contrôlez la DIAGNOSTIC STEP 1 tension de la batterie. DÉMARRAGE STEP 2 Chargement avec le courant constant Echelon PROGRESSIF Charge avec un courant maximal constant jusqu’à...
  • Page 23 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Chargeur de batterie GAB 12V/6V-10A GAB 12V-15A N° de commande 85142 85143 Tension d’alimentation / Fréquence du secteur 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puissance nominale de réception 250 W 320 W Tension d‘entrée...
  • Page 24 FRANÇAIS Utilisation Conforme à la destination Risque d‘incendie ! Risque d‘explosion! Un mélange de gaz détonant hautement Le chargeur de batterie peut uniquement être utilisé pour charger et démarrer des véhicules en tenant explosible est généré lors de la recharge de la compte de toutes les informations techniques.
  • Page 25 FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence Symboles Effectuez les premiers gestes de secours et appelez ra- pidement les premiers secours. Protégez le blessé AVERTISSEMENT/Attention! d’autres blessures et calmez-le.  Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants: 1. Avertissement : tension électrique Lieu d‘accident, 2. Type d‘accident, 3. Nombre de dangereuse blessés, 4.
  • Page 26 FRANÇAIS Garantie Entretien La durée de la garantie est de 12 mois en cas Avant de procéder à n‘importe quelle d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le con- intervention sur la machine, retirez la sommateur final. La période de garantie commence à fiche de la prise.
  • Page 27: Italiano

    ITALIANO Il caricatore si adatta autonomamente alla linea di carica Controllare che la batteria sia collegata al caricatore e controllare la DIAGNOSI STEP 1 tensione della batteria. STEP 2 AVVIO MORBIDO Carica con Echelon a corrente costante Carica con corrente massima costante fino a quando la tensione della STEP 3 BULK batteria ha raggiunto il valore di soglia...
  • Page 28 ITALIANO Datos técnicos Ricarica della batteria GAB 12V/6V-10A GAB 12V-15A N.º de artículo 85142 85143 Tensione di rete / Frequenza di rete 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita nominale 250 W 320 W Tensione d‘uscita...
  • Page 29 ITALIANO Uso in conformità alla destinazione Il caricabatterie deve essere utilizzato esclusivamente Pericolo di incendio Pericolo per ricaricare o avviare veicoli sotto stretta osservanza d’esplosione! di tutti i dati tecnici. Durante il caricamento di batterie si forma una Tipi di batteria: miscela tonante altamente esplosiva.
  • Page 30 ITALIANO Comportamento in caso d’emergenza Simboli Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Pro- AVVERTENZA/Attenzione! teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar- lo.  In caso di richiesta del pronto soccorso comunica- Avviso alla pericolosa tensione elettrica re le seguenti informazioni: 1.
  • Page 31 ITALIANO Manutenzione Garanzia Prima di eseguire qualsiasi lavoro Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso sull‘apparecchio sconnettere sempre la industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a spina dalla presa. decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio. Le pinze di collegamento, i morsetti ed il lato supe- La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti riore della batteria devono essere mantenuti puliti;...
  • Page 32: Nederlands

    NEDERLANDS De lader past de laadlijn zelf aan Controleer of de batterij is aangesloten op de lader en controleer de DIAGNOSIS STEP 1 batterijspanning. STEP 2 ZACHTE START Opladen met Echelon constante stroom Opladen met constante maximumstroom tot de batterijspanning de STEP 3 BULK drempelwaarde heeft bereikt...
  • Page 33 NEDERLANDS Technische Gegevens ACCU LADER GAB 12V/6V-10A GAB 12V-15A Artikel-Nr. 85142 85143 Netspanning / Netfrequentie 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Nominaal afgegeven vermogen 250 W 320 W Uitgangsspanning 6 V / 12 V 12 V...
  • Page 34 NEDERLANDS Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem Brandgevaar! Explosiegevaar! De acculader mag uitsluitend worden gebruikt voor Bij het opladen van accu’s ontstaat een het laden en starten van voertuigen, met inachtne- hoogexplosief knalgasmengsel. ming van alle technische gegevens. • Vuur, vonken, open vlammen en roken Soorten accu‘s: verboden.
  • Page 35 NEDERLANDS Handelswijze in noodgeval Symbolen Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag WAARSCHUWING/Opgelet! zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde personen voor overig letsel en Waarschuwing voor gevaarlijke elektri- stel ze gerust.  Indien u hulp vraagt, geef de volgende sche spanning gegevens door: 1.
  • Page 36 NEDERLANDS Onderhoud Garantie De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel Voor het uitvoeren van willekeurige werk- gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be- zaamheden aan het apparaat de stekker gint met de datum van aankoop van het apparaat. uit het stopcontact nemen. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol- Houd de aansluitklemmen, de polen en oppervlak- komenheden die op materiaal- of productiefouten...
  • Page 37: Cesky

    CESKY Nabíječka se přizpůsobuje nabíjecímu připojení automaticky Zkontrolujte, zda je baterie připojena k nabíječce, a zkontrolujte DIAGNÓZAJE STEP 1 napětí baterie STEP 2 MĚKKÝ START Nabíjení pomocí konstantního proudu Echelon Nabíjení konstantním maximálním proudem, dokud napětí baterie STEP 3 HROMADNÉ nedosáhne prahové...
  • Page 38 CESKY Technické údaje NABÍJEČKA BATERIÍ GAB 12V/6V-10A GAB 12V-15A Obj. č. 85142 85143 Síťové napětí / Síťový kmitočet 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Jmenovitý příkon 250 W 320 W Výstupní napětí 6 V / 12 V...
  • Page 39 CESKY Použití v souladu s určením Akumulátorová nabíječka smí být používána Nebezpečí požáru! Nebezpečí exploze! výhradně k nabíjení a startování vozidel s ohledem na Při nabíjení baterie vzniká vysoce výbušná všechny technické údaje. třaskavá směs plynů. Typy akumulátorů: • Zacházení s ohněm, otevřeným ohněm, jiskření - Akumulátor olovo/kyselina (kapalný...
  • Page 40 CESKY Chování v případě nouze Symboly Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou VAROVÁNI/Pozor! pomoc. Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej.  Pokud požadujete pomoc, uveďte tyto Výstraha před nebezpečným elektrickým údaje: 1. Místo nehody, 2. Druh nehody, 3. Počet napětím zraněných, 4.
  • Page 41 CESKY Údržba Záruka Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, Před prováděním jakýchkoliv prací na 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroji vždy vytáhněte zástrčku ze přístroje. zásuvky. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky Připojovací kleště, svorky a horní plochu akumulátoru způsobené...
  • Page 42: Slovensky

    SLOVENSKY Nabíjačka sa sama prispôsobí nabíjacej linke Skontrolujte, či je batéria pripojená k nabíjačke, a skontrolujte napätie DIAGNÓZAJE STEP 1 batérie STEP 2 MÄKKÝ ŠTART Nabíjanie pomocou konštantného prúdu Echelon Nabíjanie konštantným maximálnym prúdom, kým napätie batérie STEP 3 VEĽKÝ OBJEM nedosiahne hraničnú...
  • Page 43 SLOVENSKY Technické Údaje Nabíjacka batérií GAB 12V/6V-10A GAB 12V-15A Obj. č. 85142 85143 Sieťové napätie / Frekvencia siete 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Menovitý príkon 250 W 320 W Výstupné napätie 6 V / 12 V 12 V Hmotnosť...
  • Page 44 SLOVENSKY Použitie v súlade s určením S ohľadom na všetky technické údaje smiete Nebezpečenstvo požiaru! nabíjačku akumulátora používať výhradne na nabíja- Nebezpečenstvo explózie! nie, ako aj štartovanie vozidiel. Pri nabíjaní akumulátora vzniká vysoko Typy akumulátorov: explozívna zmes výbušných plynov. - Olovené akumulátory s kyselinou (kvapalný elektro- •...
  • Page 45 SLOVENSKY Správanie v prípade núdze Symboly Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú po- moc a privolajte čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú POZOR/Pozor! lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho.  Ak požadujete pomoc, uveďte Výstraha pred nebezpečným elektrickým tieto údaje: 1. Miesto nehody, 2. Druh nehody, 3. napätím Počet zranených, 4.
  • Page 46 SLOVENSKY Údrzba Záruka Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom Pred vykonávaním akýchkoľvek prác použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo nákupu prístroja. zásuvky. Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô- Pripájacie kliešte, svorky a hornú plochu akumulátora sobené...
  • Page 47: Magyar

    MAGYAR A töltő elvégzi a vezérgörbe illesztését Ellenőrizze, hogy az akkumulátor csatlakoztatva van-e a töltőhöz, és DIAGNOSIS STEP 1 ellenőrizze az akkumulátor feszültségét. STEP 2 LÁGY INDÍTÁS Töltés Echelon állandó árammal Töltés állandó maximális árammal, amíg az akkumulátor feszültsége el STEP 3 BULK nem éri a küszöbértéket.
  • Page 48 MAGYAR Műszaki Adatok Akkumlátor töltö GAB 12V/6V-10A GAB 12V-15A Megrend.szám 85142 85143 Hálózati feszültség / Hálózati frekvencia 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel 250 W 320 W Kimeneti feszültség 6 V / 12 V 12 V Súly...
  • Page 49 MAGYAR Rendeltetés szerinti használat Az akkumulátortöltő berendezést kizárólag töltésre, Tűzveszély! Robbanásveszély! valamint járműveknek az összes műszaki adat figye- Egy rendkívül robbanásveszélyes oxigényhi- lembevételével történő indítására szabad használni. drogén keverék akkor jelentkezik, amikor Akkumulátortípusok: akkumulátorok töltése. - Savas ólomakkumulátorok (folyadék-elektrolitos) • Tűz, szikra, nyílt láng és a dohányzás tilos. (PB) •...
  • Page 50 MAGYAR Viselkedés kényszerhelyzetben Szimbólumok Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi FIGYELMEZTETÉS/Figyelem! segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől.  Ha segítségre van szüksége, Figyelmeztetés a veszélyes magas tüntesse fel az alábbi adatokat: 1. A baleset színhelye, feszültségre.
  • Page 51 MAGYAR Karbantartás Jótállás Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, Mindennemű tisztítási, karbantartási fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvé- munka előtt mindig húzza ki a villásdugót tele napján kezdődik. a fali dugaljból. A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból A csatlakozószorítókat, a csipeszeket és az akku- eredő...
  • Page 52: Polski

    POLSKI Prostownik sam dopasowuje się do linI ładowania Sprawdź, czy bateria jest podłączona do ładowarki i sprawdź napięcie DIAGNOZA STEP 1 baterii. STEP 2 MIĘKKI START Ładowanie stałym prądem Echelon Ładowanie stałym prądem maksymalnym do momentu osiągnięcia STEP 3 BULK przez napięcie akumulatora wartości progowej Stopniowe zmniejszanie prądu ładowania w celu uzyskania ABSORPCJA...
  • Page 53 POLSKI Dane techniczne PROSTOWNIK GAB 12V/6V-10A GAB 12V-15A Nr artykułu 85142 85143 Napięcie sieciowe / częstotliwość 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Znamionowa moc wyjściowa 250 W 320 W Napięcie wyjściowe 6 V / 12 V...
  • Page 54 POLSKI Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Niebezpieczeństwo pożaru! Prostownik można wykorzystać wyłącznie do Niebezpieczeństwo wybuchu! ładowania oraz rozruchu pojazdów z uwzględnieniem Podczas ładowania akumulatorów powstaje wszystkich danych technicznych. wysoce wybuchowa mieszanina gazu piorunującego Typy akumulatorów: - akumulatory ołowiowo-kwasowe (płynny elektrolit) • Unikać ognia, iskier, otwartego światła i palenia (PB) tytoniu.
  • Page 55 POLSKI Postępowanie w nagłym przypadku Pierwsza pomoc W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy Gdy kwas przedostanie się do oczu, w niezbędnym zakresie i możliwie jak najszybciej należy natychmiast przepłukiwać je wezwać fachową pomoc lekarską. Zabezpieczyć przez kilka minut czystą wodą! Następnie poszkodowanego przed dalszymi obrażeniami i bezzwłocznie skontaktować...
  • Page 56: Utylizacja

    POLSKI Symbole Konserwacja Przed przystąpieniem do wszelkich prac OSTRZEŻENIE/Uwaga! przy urządzeniu należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda. Zaciski przyłączeniowe, klemy i górną powierzchnię aku- Ostrzeżenie przed niebezpiecznym mulatora należy utrzymywać w czystym stanie; w razie napięciem elektrycznym potrzeby wyczyścić klemy szczotką drucianą. W celu ograniczenia ryzyka odniesienia Naprawy i prace, które nie zostały opisane w tej instruk- obrażeń...
  • Page 57 POLSKI Gwarancja Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy w przypad- ku użytkowania komercyjnego, a 24 miesiące dla użytkowników indywidualnych i rozpoczyna się on w momencie zakupu urządzenia. Gwarancja dotyczy wyłącznie wad materiałowych i błędów zaistniałych w procesie produkcji. W przy- padku roszczeń z tytułu wad towaru należy, zgodnie z warunkami gwarancji, przedstawić...
  • Page 59: Deklaracja Zgodności We

    Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Page 60 Prostownik automatyczny usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 85143 GAB 12V-15A-BOOST Normas armonizadas aplicadas EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1+A2+A14:2019 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení o EK1 557-13:2013;...
  • Page 61 Automatic battery charger| Chargeur de batterie Angewandte harmonisierte Normen automatic|Carica batteria automatico|Accu lader Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte automatic | Nebíječka baterií Automatic |Nabíjacka harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt batérií...
  • Page 64 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

This manual is also suitable for:

Gab 12v/6v-10a8514285143

Table of Contents