Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Deutsch
English
Français
Dansk
eština
Sloven ina
Nederlands
Italiano
Norsk
Svenska
Magyar
Hrvatski
Slovenš ina
Române te
Bosanski
Srpski
© Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany
Automatik 30 Gel
3
8
12
17
21
25
29
34
39
43
47
51
56
60
64
69
74
# 85073

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Automatik 30 Gel and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GÜDE Automatik 30 Gel

  • Page 1 Automatik 30 Gel Deutsch English Français Dansk eština Sloven ina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenš ina Române te Bosanski Srpski # 85073 © Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany...
  • Page 3 Wir bedanken uns für den Kauf eines Güde Batterieladers Automatic 30 Gel und das von Ihnen entgegengebrachte Vertrauen in unser Sortiment. !!! Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen !!! A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
  • Page 4: Eg-Konformitätserklärung

    Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte • Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren Sie es verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: Batterielader Automatik 30 Gel an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort Artikel-Nr.: 85073 auf.
  • Page 5 • oder die Batterie und andere elektrische Teile Personen, die aufgrund ihrer physischen, kurzschließen. sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Ihrer • Unerfahrenheit oder Unkenntniss nicht in der Lage Explosionsgefahr! Beachten Sie beim Anschluss die sind, das Gerät zu bedienen, dürfen das Gerät nicht korrekte Polarität: –...
  • Page 6 Achten Sie darauf, dass Mindestalter keine entflammbaren Materialien oder Gase in Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das der Nähe sind, 16. Lebensjahr vollendet haben. der Einbauort gut belüftet und die Aufstellfläche Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, eben ist und eine ausreichende Festigkeit wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur aufweist.
  • Page 7 wartungsfreien Batterien müssen Sie zusätzlich die Die zu ladende Batterie ist zu gross beiden folgenden Schritte durchführen: Warnung – Raumtemperatur ist zu hoch Verätzungsgefahr! Vermeiden Sie unbedingt den Kontakt mit der Batterieflüssigkeit! Kontrollieren Sie den Batterie wird nicht komplett geladen Flüssigkeitsstand der Batteriezellen.
  • Page 8: Ec Declaration Of Conformity

    Thank you for purchasing the Güde's Automatic 30 Gel battery charger, showing your confidence in products of our assortment. !!! Please read the following Operating Instructions before putting the appliance into operation!!! Any reprints, even in abbreviated version, are subject to approval. Technical changes reserved. Illustrations shown are examples.
  • Page 9 In case of any change to appliances not approved by us the If the lead-in cable is damaged, have it replaced at the Declaration expires. manufacturer or professional servicing centre to Appliance marking: Automatik 30 Gel battery charger prevent a threat to persons. Order No.: 85073 •...
  • Page 10 • Protect the appliance and cables against rain and of persons can be a cause countermeasures (suitable of tripping. place of installation, its humidity. • marking, etc.) Do not lay the cables to items with sharp edges. • Do not lay the cable in a manner that it was broken in an acute angle.
  • Page 11 12. 30 A automobile fuse Disconnect the black negative terminal of the charger. Now disconnect the red positive terminal of the charger. Pull the 230 V plug out of the socket. The following two steps need Charger use to be taken at batteries requiring maintenance: Warning – danger of injury! Prevent contact with the battery fluid! Warning –...
  • Page 12 Nous vous remercions d’avoir acheté le chargeur de batteries Automatic 30 Gel de la société Güde et de la confiance que vous témoignez à nos produits. !!! Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le mode d’emploi !!! A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une autorisation. Modifications techniques réservées. Les images figurant dans le mode d’emploi sont des exemples.
  • Page 13 • sans notre approbation préalable. Contrôlez régulièrement si le câble d’alimentation ne Description de l’appareil: Chargeur de batteries Automatik 30 Gel présente pas de signes d’endommagement ou de N° de commande: 85073 vieillissement. Il est interdit d’utiliser l’appareil si le câble d’alimentation n’est pas en parfait état.
  • Page 14 • Si vous devez retirer la batterie, débranchez d’abord la Consignes de sécurité relatives au fonctionnement mise à la terre. Avant de retirer la batterie, débranchez • Danger de mort par électrocution ! tous les raccords et appareils. • • Ne touchez jamais les conducteurs nus à...
  • Page 15 nécessaire d’éviter le contact avec le liquide de la batterie ! Transport et stockage Contrôlez le niveau du liquide. Si le niveau du liquide dans un ou plusieurs éléments se trouve en dessous du niveau Protégez l’appareil lors du transport de la chute minimal, versez de l’eau distillée jusqu’au repère.
  • Page 16 (4) S’arrête automatiquement en cas de surchauffe. (Écran HOO, LED (3) s‘allume. Reprise automatique du chargement après refroidissement. (5) Après l’arrêt automatique du chargement, le chargeur se met en marche dans des intervalles réguliers pour un court instant. Grâce à cela, la batterie est toujours complètement chargée.
  • Page 17: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EU-direktiverne. Hvis denne maskine ændres eller modificeres på en måde, som vi Affald af elektrisk eller elektronisk ikke har accepteret, mister denne erklæring sin gyldighed. udstyr; må ikke bortskaffes Produktspecifikation: Batterioplader Automatik 30 Gel sammen med husholdningsaffald Bestillingsnr.: 85073...
  • Page 18 • Før vedligeholdelse/rengøring/syn/reparationer m.m. eller når opladeren ikke er i brug trækkes stikket ud af Dato/Producentens underskrift: 09.04.2009 stikkontakten. Oplysninger om undertegnede: hr. Arnold, • Opladeren anvendes kun ved dagslys eller ved god forretningsfører kunstig belysning. • Anvendte EF-direktiver: De samme regler gør sig gældende for tilbehøret. 2006/95/CE •...
  • Page 19 • Placer ledningen på en sådan måde, at der ikke er risiko Bortskaffelse for dens beskadigelse. • Anvisninger vedr. bortskaffelse fremgår af symboler på Sørg for god udluftning. • maskinen hhv. på emballagen. Symbolforklaringer er oplistet i Afstand mellem opladeren og andre genstande skal som kapitel: „Symboler“.
  • Page 20 Nikkel-cadmium-batterier samt ikke genopladelige med hætterne. Smør batteripolerne med lidt fedt for at batterier må ikke oplades med denne oplader. Hylsteret beskytte dem mod rust. Monter igen batteriet i bilen. på disse batterier kan briste ved evt. eksplosion. Specielle funktioner Igangsættelse beskyttelse mod polombytning (1) Advarsel: Risiko for beskadigelse!
  • Page 21: Prohlášení O Shodě Es

    Děkujeme Vám, že jste si koupili nabíječku baterií Automatic 30 Gel firmy Güde, a tím jste prokázali důvěru k výrobkům z našeho sortimentu. !!! Před uvedením přístroje do chodu si, prosím, pečlivě pročtěte návod k provozu!!! A.V. 2 K přetiskům, a to i částí textu, je třeba povolení. Technické změny vyhrazeny. Vyobrazení...
  • Page 22 V případě změny na přístroji, která s námi nebyla Dojde-li k poškození přívodního kabelu, nechte jej konzultována, ztrácí toto prohlášení platnost. vyměnit u výrobce nebo v odborném servisu, abyste Označení přístrojů: Nabíječka baterií Automatik 30 Gel předešli ohrožení osob. Obj. č.: 85073 •...
  • Page 23 • Kabely nepokládejte na předměty s ostrými hranami. Likvidace • Kabel nepokládejte tak, aby byl zlomený v ostrém úhlu. • Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů nakreslených na Za kabel netahejte. přístroji nebo na obalu. Popis jednotlivých významů najdete • Kabel pokládejte tak aby nehrozilo nebezpečí...
  • Page 24 zásuvky. U baterií vyžadujících údržbu musíte ještě provést Používání nabíječky tyto dva kroky: Výstraha – nebezpečí poranění! Zabraňte kontaktu s kapalinou baterie! Zkontrolujte stav kapaliny Výstraha – nebezpečí výbuchu! Není dovoleno v článcích baterie. Pokud kapalina v jednom nebo několika nabíjet baterie s uzávěrem článků.
  • Page 25: Vyhlásenie O Zhode Es

    Ďakujeme vám, že ste si kúpili nabíjačku batérií Automatic 30 Gel firmy Güde, a tým ste preukázali dôveru k výrobkom z nášho sortimentu. !!! Pred uvedením prístroja do chodu si, prosím, starostlivo prečítajte návod na prevádzku!!! A.V. 2 Na pretlač, a to aj častí textu, je potrebné povolenie. Technické zmeny vyhradené. Zobrazenia predstavujú...
  • Page 26 V prípade zmeny na prístroji, ktorá s nami nebola opotrebenia, a prípadne nechať vykonať potrebné konzultovaná, stráca toto vyhlásenie platnosť. opravy. Označenie prístrojov: Nabíjačka batérií Automatik 30 Gel • Nikdy nepoužívajte náhradné diely a príslušenstvá, s Obj. č.: 85073 ktorými výrobca nepočíta a neodporúča ich.
  • Page 27 • Dbajte na dobré vetranie. Likvidácia • Zo všetkých strán nabíjačky zachovajte minimálny Pokyny pre likvidáciu vyplývajú z piktogramov nakreslených odstup 5 cm od iných predmetov. • na prístroji alebo na obale. Popis jednotlivých významov Počas prevádzky udržujte v dostatočnej vzdialenosti nájdete v kapitole „Značenia na prístroji“.
  • Page 28 kontaktu s kvapalinou batérie! Skontrolujte stav kvapaliny Používanie nabíjačky v článkoch batérie. Ak kvapalina v jednom alebo niekoľkých článkoch dosahuje pod minimálny stav, doplňte destilovanú Výstraha – nebezpečenstvo výbuchu! Nie je vodu až po rysku. Nepoužívajte normálnu vodovodnú vodu. dovolené nabíjať batérie s uzáverom článkov. Hrozí Otvorené...
  • Page 29 Wij danken u voor de aankoop van de acculader Güde Automatic 30 Gel en voor uw vertrouwen in ons assortiment. !!! Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
  • Page 30 • aan de desbetreffende fundamentele veiligheids- en Gebruik het apparaat uitsluitend zoals in deze gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen. gebruiksaanwijzing beschreven. Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan het • De netspanning moet overeenkomen met de spanning apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid. die op het typeplaatje is aangegeven.
  • Page 31 verbindingen en alle gebruikers van de accu af voordat Veiligheidsinstructies voor het gebruik de accu wordt uitgebouwd. • • Levensgevaar door stroomschok! Bij de instelling op 24 V nooit twee 12 V accu’s • Raak nooit met blote handen blanke kabels aan. Dit tegelijk laden! geldt voor alle kabels in het wisselstroomcircuit.
  • Page 32 tijdens het gehele laadproces open zodat de ontstane Bij opslag moet gelet worden dat het apparaat op gassen kunnen ontsnappen. een droge, voor kinderen en onbevoegden onbereikbare plaats wordt bewaard. Maak het Acculader aanklemmen apparaat, voor een langer niet-gebruik, grondig Sluit de netstekker in een geaard en juist beveiligd 230 V schoon.
  • Page 33 Display - apparaat is oververhit, laten afkoelen - onjuiste aansluiting aan de accu, geen accu aangesloten - laadproces beëindigd, behouden van de lading actief - actuele laadstroom tijdens het laadproces Onderhoud en verzorging Let op: Levensgevaar door stroomschok! Koppel voor iedere reiniging en verzorging het apparaat van het net af.
  • Page 34 Vi ringraziamo di aver acquistato il caricabatteria Automatic Gel della ditta Güde, presentando così la fiducia dei prodotti del nostro assortimento. !!! Prima di mettere la macchina in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso !!! A.V. 2 Per le copie, anche delle parti del testo, deve essere emessa l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche.
  • Page 35 • Nel caso in cui l’apparecchio non viene utilizzato, Dichiarazione di conformità CE conservarlo nel luogo asciutto, protetto all’accesso dei Dichiariamo con il presente noi, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße bambini. 6, 74549 Wolpertshausen, Germany, che la concezione e costruzione •...
  • Page 36 • Nel caso che la batteria deve essere estratta, scollegare Istruzioni di sicurezza per la manovra prima la massa. Prima di estrarre la batteria scollegare • Pericolo della scossa elettrica mortale! da essa tutte connessioni e tutti utilizzatori. • • Mai toccare con le mani i fili nudi.
  • Page 37 l’apparecchio sia conservato nel luogo asciutto, Collegamento del caricabatteria inaccessibile ai bambini e persone non adatte. Pulire Inserire la spina da rete alla presa messa a terra e accuratamente l’apparecchio prima di conservarlo per un correttamente protetta da 230V. Nel caso dei dubbi è periodo più...
  • Page 38 periodici. Grazie a ciò, la batteria è sempre assolutamente caricata. Display - l’apparecchio è troppo caldo;lasciarlo che si raffredda - scorretto collegamento della batteria, non è collegata alcuna batteria - fine del processo del carico, il carico di mantenimento è attivo - attuale corrente di carico durante il carico Manutenzione e cura...
  • Page 39 Vi betakker oss for kjøpet av en GÜDE Batterilader Automatic 30 Gel og tilliten du viser i vår assortiment. !!!Vennligst, les nøye igjennom denne bruksanvisningen, før du benytter deg av apparatet!!! A.V. 2 Ettertrykk, også utdrag, trenger godkjennelse. Forbeholdt tekniske endringer. Avbildninger er eksemplarisk Du har tekniske spørsmål? En reklamasjon? Trenger reservedeler eller en instruksjon ? På...
  • Page 40 Før igangsetting av apparatet og etter noen som helst konsultert om, vil denne erklæringen miste sin gyldighet. kollisjon må det kontrolleres på symptomer av slitasje Betegnelse av apparatet: Batterilader Automatik 30 Gel og skader. La nødvendige reparasjoner gjennomføre. Artikkel-nr.: 85073 •...
  • Page 41 • Aldri trekk på kabelen. Bortfrakting • Legg kabelen aldri slik at det oppstår stolprefare. • De ulike piktogrammer inneholder alle Legg kabelen slik at det er umulig å skade den. • bortfraktingshenvisninger som finnes enten på apparatet eller Vær oppmerksom på en god ventilasjon. på...
  • Page 42 knallgass. Med denne batteriladeren må det aldri lades plussklemmen av batteriladeren. Skill den 230-V- opp Nikkel-Kadmium-batterier og slike batterier som stikkontakten fra nettet. ikke er oppladbart. Hylstrene til disse batterityper kan Ved batterier som ikke er vedlikeholdsfritt, må det tilsettelig revne eksplosjonsartig.
  • Page 43: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Vi tackar Dig för att du köpte batteriladdaren Automatic 30 Gel från firma Güde, och så visade du förtroende för produkter från vårt sortiment. !!! Var god och före driftstart läs hela bruksanvisningen noggrant!!! A.V. 2 Till nya upplagor, även delar av texter krävs godkännande. Tekniska ändringar förbehålles. Bilder framställer exempel Har du tekniska frågor? Reklamation? Behöver du reservdelar eller bruksanvisning? På...
  • Page 44 Maskinbeteckning: Batteriladdare Automatik 30 Gel skademärken eller slitagemärken och eventuellt utföra Best. nr.: 85073 nödvändiga reparationer. • Använd aldrig reservdelar och tillbehör som tillverkare inte rekommenderar och inte räknar med de. Datum/tillverkarens underskrift: 09.04.2009 • Före kontroll, rengöring eller utförande av arbeten på...
  • Page 45 • Lägg kabel på sådant sätt att det inte kan hota Åtgärdande snubblingsfara. • Anvisningar för åtgärdande framgår av piktogram som finns Lägg kabel på sådant sätt att du kan utesluta skador på på maskinen resp. på förpackningen. Beskrivning av enstaka den.
  • Page 46 explosiv gas. Nickel-kadmium batterier och batterier följande två steg. Varning – olycksfara! Undvik kontakt med som inte är avsedda för igenladdning får inte laddas batterivätskan! Kontrollera vätskan i battericeller. Om med denna laddaren. Förpackning till sådana batterier vätskan i en eller flera celler understigger minimum, fyll på kan sprängas.
  • Page 47 Köszönjük, hogy Güde Automatic 30 Gel elemtöltőt vásárolt, s ezzel termékeink iránti bizalmát fejezte !!! A készülék üzembehelyezése előtt, kérem, figyelmesen olvassa el a használati utasítást!!! A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni.Műszaki változások fenntartva. Máte technické dotazy? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk.
  • Page 48 A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változások Az esetben, ha a betápláló kábel meg van rongálódva, esetén, a jelen nyilatkozat érvényességét veszti. cseréltesse ki a gyártónál, vagy szakosított szervízben, Gép: Automatik 30 Gel elemtöltő hogy megakadályozza személyek sérülését. Megr. szám.: 85073 •...
  • Page 49 • A kábelt tilos olyan tárgyakra tenni, melyeknek élei Személyek A kábel és a A szerelés függvényében vannak. elcsúszása, berendezés vezessen be megfelelő • megbotlása, maguk is intézkedéseket ( megfelelő A kábelt tilos úgy elhelyezni, hogy hegyes szög alatt leesése előidézhetik szerelési hely, a hely jelölése, meg legyen törve.
  • Page 50 majd ezt követően kapcsolja le az elemtöltő piros, pozitív Az elemtöltő használata csipeszét. A 230 V-os dugvillát húzza ki a konektorból. Az esetben, ha karbantartást igénylő elemekkel dolgozik, tegye Figyelmeztetés – robbanásveszély! Tilos olyan meg még a következő két lépést: Vigyázz! - sebesülés elemeket tölteni, melyek a részlegek elzárójával veszély! Kerülje ki az elemben lévő...
  • Page 51 Zahvaljujemo Vam se na kupnji punjača akumulatora punjača akumulatora Automatic 30 Gel marke Güde, čime ste ukazali povjerenje proizvodima iz našeg proizvodnog programa. !!! Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je pročitati sve informacije i upute navedene u Naputku za uporabu!!! A.V.
  • Page 52 Ukoliko pokrećete punjač nakon nekog mehaničkog Izjava postaje nevažećom. udara, neophodno je provjeriti eventualne tragove Oznaka uređaja: Punjač akumulatora Automatik 30 Gel oštećenja ili istrošenosti, i, ako je to neophodno odnijeti Kat br.: 85073 uređaj na popravak u stručni servis.
  • Page 53 • Prije puštanja punjača u rad provjerite da li su priključni i dijelovima utičnica potpuno suhi. • naponom Vodite računa o tome da određeni dijelovi punjača mogu biti neko vrijeme pod naponom i nakon aktiviranja Neposredan Udar električne struje zaštitni prekidač FI zaštitnog osigurača.
  • Page 54 Priključenje punjača na struju Funkcija Mrežni konektor stavite u uzemljenu utičnicu s ispravnim Punjač akumulatora je namijenjen za punjenje automobilskih osiguranjem 230 V. U slučaju bilo kakve sumnje akumulatora 12 V a 24 V. Opremljena je sigurnosnim posavjetujte se sa stručnjakom. Crvenu pozitivnu stezaljku zaštitnim elementima za zaštitu od kratkog spoja, punjača priključite na pozitivni pol akumulatora (s oznakom pregrijavanja, preopterećenja i slučajne zamjene polova.
  • Page 55 se punjač ohladi, proces punjenja se automatski nastavlja. (5) Nakon automatskog završetka punjenja punjač akumulatora se u redovitim intervalima uključuje na kratko vrijeme. Zahvaljujući ovoj funkciji je akumulator stalno potpuno napunjen. Zaslon - punjač je pregrijan, pričekajte dok se ne ohladi. - greška priključenja akumulator, akumulator nije priključen - završetak procesa punjenja,...
  • Page 56 Čestitamo Vam ob nakupu polnilnika za akumulatorje tip Automatic 30 Gel znamke Güde in se Vam zahvaljujemo, da ste izkazali zaupanje do naših izdelkov. !!! Pred uvedbo naprave v pogon natančno preberite priloženo navodilo za uporabo !!! A.V. 2 Ponatis celega dokumenta ali njegovih delov je možen po dogovoru s proizvajalcem. Tehnične spremembe pridržane.
  • Page 57 • da koncepcija in konstrukcija spodaj opisanih naprav in njihovih V kolikor prižigate stroj po udarcu, preverite najprej izvedb, ki jih uvajamo na trg odgovarjajo ustreznim osnovnim njegovo stanje: poglejte, če ni poškodovan ali varnostnim in higienskim zahtevam smernic ES. obrabljen;...
  • Page 58 • Kabel odlagajte tako, da se ne more poškodovati. Odstranjevanje • Poskrbite za dobro prezračevanje. • Napotke za odstranjevanje opisujejo ideogrami na orodju oz. Polnilnik mora stati vsaj 5 cm ločeno od drugih na njegovem ovitku. Njihov pomen je razložen v poglavju predmetov ali naprav.
  • Page 59 sponko snemite s polnilnika. Sedaj izklopite rdečo pozitivno Uporaba polnilnika sponko polnilnika. Izvlecite vtič iz vtičnice 230 V. Pri akumulatorjih ki jih je potrebno vzdrževati, napravite Opozorilo: nevarnost eksplozije! Polnjenje sledeče: Opozorilo – nevarnost poškodb! Preprečite stik s akumulatorja zaprtega tipa je prepovedano. Obstaja tekočino v akumulatorju! Preverite stanje tekočine v rebrih nevarnost nastanka eksplozivnega plina.
  • Page 60 Vă mulţumim pentru cumpărarea încărcătorului de acumulatoare Automatic 30 Gel al firmei Güde, prin aceasta dovedind încrederea în produsele din sortimentul nostru. !!! Înainte de a pune aparatul în funcţiune, citiţi vă rog cu atenţie acest manual de utilizare !!! A.V.
  • Page 61 sau uzură şi eventual lăsat să fie efectuate reparaţiile Însemnarea maşinii: Încărcător de baterii Automatic 30 Gel Nr. com.: 85073 necesare. • Nu utilizaţi niciodată piese de schimb şi accesorii care nu sunt recomandate de producător sau cu care Data/Semnătura producătorului: 09.04.2009 acesta nu a calculat.
  • Page 62 • Nu puneţi cablul în aşa fel încât să fie îndoit în unghi Lichidare ascuţit. • Indicaţiile pentru lichidare reies din pictogramele amplasate Nu trageţi de cablu. • pe aparat sau pe ambalaj. Descrierea semnificaţiilor în parte Plasaţi cablul în aşa fel încât să nu apară pericolul de găsiţi în capitolul „Însemnări pe aparat“.
  • Page 63 pericolul apariţiei gazelor explosive. Bateriile cu nichel- lichidului în elementele bateriei. Dacă din vreunul sau mai cadmiu şi bateriile care nu sunt reîncărcabile nu au voie multe elemente ajunge lichidul sub nivelul minim, completaţi să fie încărcate cu acest încărcător. Mantaua acestui tip cu apă...
  • Page 64 Благодарим Ви, че си закупихте зареждащото устройство за батерии Automatic 30 Gel на фирма Güde, и с това проявихте доверие към продуктите от нашия сортимент. !!! Преди въвеждането на уреда в действие, моля, прочетете старателно упътването за експлоатация!!! A.V. 2 За препечатване, и то и на част от текста, е необходимо разрешение. Технически промени са изключени. Изображенията...
  • Page 65 Стигне ли се до увреждане на присъединител-ния валидност. Обозначение на уредите: Зареждащо устройство за батерии кабел, оставете да бъде сменен от производителя или в специализиран сервиз, за да избегнете Automatik 30 Gel Заявка № 85073 заплаха за хора. • При поддръжка употребявайте оригинални резервни...
  • Page 66 • • Ремонти на този уред може да извършва само Внимавайте за добра стабилност! Уреда и квалифициран електротехник. В резул-тат на зарежданата батерия трябва да се поставят по непрофесионални ремонти може да се стигне до безопасен начин, за да няма заплаха за тяхното значителни...
  • Page 67 на зареждащото устрой-ство за влизане и излизане на Технически данни въздуха трябва да останат свободни. Присъединение/честота: 230 V~50 Hz Преди зареждане отпойте батерията на автомоби-ла от Напрежение за 12 V – 24 V източника на ток в автомобила, за да не мо-гат никакви зареждане: консуматори...
  • Page 68 батерията. Ако течността в една или няколко от клетките Осигурете достатъчно пространство около достига под минималното състояние, до-пълнете с уреда дестилирана вода чак до резката. Не употребявайте Зарежданата батерие е прекалено голяма нормална вода. Затворете отворе-ните предпазни Прекалено висока температура в шапчици...
  • Page 69: Zaštita Okoline

    Zahvaljujemo vam se na kupovini punjača akumulatora Automatic 30 Gel, marke Güde, čime ste ukazali povjerenje proizvodima iz našeg proizvodnog programa. !!! Prije prvog stavljanja uređaja u rad, neophodno je pročitati sve informacije i upute navedene u Uputstvu za upotrebu !!! A.V.
  • Page 70 Ako dođe do izmjene uređaja bez naše saglasnosti, ova • Zamjenu kabla smije izvoditi isključivo stručnjak u Izjava postaje nevažećom. Oznaka uređaja: Punjač akumulatora Automatik 30 Gel području elektro-struke. • Kat br.: 85073 Ukoliko pokrećete punjač nakon nekog mehaničkog udara, neophodno je provjeriti eventualne tragove oštećenja ili istrošenosti i, ako je to neophodno, odnijeti...
  • Page 71 priključen na lako dostupnu utičnicu koja se nalazi u Sekundarna opasnost i zaštitne mjere blizini punjača. • Prije puštanja punjača u rad, provjerite da li su priključni Sporedni rizici kod korištenja električnih uređaja: utičnik i utičnica potpuno suhi. Opasnost Opis Zaštitne mjere •...
  • Page 72 elektrolitom sadržanim u akumulatoru! Provjerite stanje Transport i skladištenje elektrolita. Ukoliko nivo elektrolita u jednom ili u nekoliko članka akumulatora doseže ispod oznake za minimalno Prilikom prijevoza neophodno je osigurati uređaj dopušteni nivo, dopunite destiliranom vodom sve do oznake protiv pada i prevrtanja. za minimalni nivo elektrolita.
  • Page 73 (1) Sprječava oštećenje akumulatora uslijed neispravnog priključenja. (2) Obje stezaljke nisu pod naponom sve dok ne priključite akumulator. (3) Prilikom postizanja fiksno podešene vrijednosti napona odnosno napunjenosti akumulatora, punjač automatski završi proces punjenja. (4) Punjač se u slučaju pregrijavanja automatski isključuje.
  • Page 74 Zahvaljujemo vam se na kupovini punjača akumulatora Automatic 30 Gel, marke Güde, čime ste ukazali poverenje proizvodima iz našeg proizvodnog programa. !!! Pre prvog stavljanja uređaja u rad, neophodno je da pročitate sve informacije i uputstva navedene u Uputstvu za upotrebu !!! A.V.
  • Page 75 Ako dođe do izmene uređaja bez naše saglasnosti, ova Izjava • Ako pokrećete punjač nakon nekog mehaničkog udara, postaje nevažećom. Oznaka uređaja: Punjač akumulatora Automatik 30 Gel neophodno je da proverite eventualne tragove Kat br.: 85073 oštećenja ili istrošenosti i, ako je to neophodno, da odnesete uređaj na popravku u stručni servis.
  • Page 76 • Pre puštanja punjača u rad, proverite da li su priključni kontakt sa struje. utičnik i utičnica potpuno suvi. delovima pod • naponom. Vodite računa o tome da određeni delovi punjača mogu neko vreme da budu pod naponom i nakon aktiviranja Neposredan Udar električne Zaštitni prekidač...
  • Page 77 Priključenje punjača na struju Funkcija Mrežni konektor stavite u uzemljenu utičnicu s ispravnim Punjač akumulatora je namenjen za punjenje automobilskih osiguranjem 230 V. U slučaju bilo kakve sumnje, akumulatora od 12 V i 24 V. Opremljen je sigurnosnim posavetujte se sa stručnjakom. Crvenu pozitivnu stezaljku zaštitnim elementima za zaštitu od kratkog spoja, punjača priključite na pozitivan pol akumulatora (sa pregrejavanja, preopterećenja i slučajne zamene polova.
  • Page 78 se punjač ohladi, proces punjenja se automatski nastavlja. (5) Nakon automatskog završetka punjenja, punjač akumulatora se u redovnim intervalima uključuje na kratko vreme. Zahvaljujući ovoj funkciji, akumulator je stalno potpuno napunjen. Ekran - Punjač je pregrejan, pričekajte dok se ne ohladi. - Greška priključenja akumulatora, akumulator nije priključen.

This manual is also suitable for:

85073