Summary of Contents for cecotec BOLERO COOLMARKET 4D 490 INOX E
Page 1
B OLERO COOL M AR KE T 4 D 4 90 I NOX E B OLERO COOL M AR KE T 4 D 4 90 DA R K E B OLERO COOL M AR KE T 4 D 4 90 G L AS S E Frigorífico/ Refrigerator Manual de instrucciones Instruction manual...
Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsvoorschriften Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny SOMMAIRE ÍNDICE 1. Pièces et composants 1. Piezas y componentes 2. Avant utilisation 2. Antes de usar 3. Fonctionnement 3. Funcionamiento 4.
Page 3
INDICE SPIS TREŚCI 1. Parti e componenti 1. Części i komponenty 2. Prima dell’uso 2. Przed użyciem 3. Funzionamento 3. Funkcjonowanie 4. Istruzioni per la conservazione 4. Instrukcje dotyczące degli alimenti przechowywania pożywienia 5. Pulizia e manutenzione 5. Czyszczenie i konserwacja 6.
ADVERTENCIA: si la iluminación del interior se daña, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec. No intente repararla por usted mismo. - ADVERTENCIA: cuando coloque el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado ni dañado. Un conector aplastado o dañado puede calentarse y causar un...
Page 5
- ADVERTENCIA: no utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación que no hayan sido recomendados por Cecotec. - ADVERTENCIA: no dañe el circuito de refrigeración. - Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, el distribuidor o personal con cualificación similar para evitar...
Page 6
- No almacene sustancias explosivas como aerosoles o propulsores inflamables en el aparato. - Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico quedando excluido su uso en bares, restaurantes, granjas, hoteles, moteles y oficinas. - ADVERTENCIA: para evitar el riesgo debido a la inestabilidad del frigorífico, debe instalarlo de acuerdo con las instrucciones.
Page 7
- Para evitar la contaminación de los alimentos, respete las siguientes instrucciones: - La apertura prolongada de la puerta puede provocar un aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del aparato. - Limpie regularmente las superficies que puedan entrar en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje accesibles.
Page 8
- Asegúrese de que el enchufe de la corriente sea accesible después de la instalación del aparato. - Todos los trabajos eléctricos necesarios para mantener este aparato deben ser realizado por un electricista cualificado. Refrigerante El refrigerante isobutano (R600a) se encuentra dentro del circuito refrigerante del aparato;...
- Keep the packaging material away from children, as there is a risk of suffocation. WARNING: if the interior light is damaged, contact the official Cecotec Technical Support Service. Do not try to repair it by yourself. WARNING: when positioning the appliance, make sure the power cord is not trapped or damaged.
Page 10
- WARNING: do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process other than those recommended by Cecotec. - WARNING: do not damage the refrigeration circuit. - If the cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the supplier, or qualified personnel in order to avoid a hazard.
Page 11
- WARNING: to avoid any risk due to the instability of the refrigerator, you must install it according to the instructions. - This appliance has a built-in earthed plug. Make sure the power supply in your house is properly grounded. - Wait 5 minutes after a power failure before turning the appliance back on.
Page 12
- The two-star drawers are suitable for storing pre-frozen food, storing, or making ice cream and making ice cubes. - Drawers with one, two, or three stars are not suitable for freezing fresh food. - Before carrying out any maintenance and cleaning task, turn off the appliance and unplug it.
professionally, as they may cause injuries to eyes or ignition. Make sure the refrigeration-circuit pipe is not damaged before disposing of it correctly. - WARNING: risk of fire. If the refrigeration circuit is damaged: - Avoid open flames and sources of ignition. - Completely air the room where the appliance is located.
Page 14
Service Après-Vente officiel de Cecotec. N’essayez pas de la réparer vous-même. - AVERTISSEMENT : lorsque vous placez l’appareil, veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas coincé ou endommagé. Un câble écrasé ou endommagé peut devenir chaud et provoquer un incendie.
Page 15
ou sur une surface mouillée. - Ce réfrigérateur ne doit pas être utilisé avec une rallonge ou une multiprise. Assurez-vous que l’appareil est branché directement sur une prise de courant. - Lorsque vous placez l’appareil, veillez à laisser un espace libre à...
Page 16
sont consommés immédiatement après les avoir sortis du compartiment congélateur. - Ne retirez pas et ne touchez pas les aliments du compartiment congélateur avec vos mains mouillées ou humides, car cela pourrait provoquer des abrasions de la peau ou des brûlures dues au gel.
Page 17
débranchez la fiche de la prise de courant. - Il est conseillé d’attendre au moins quatre heures avant d’allumer l’appareil pour permettre la circulation de l’huile dans le compresseur. - L’air doit circuler autour de l’appareil ; le manque d’air entraîne une surchauffe.
provoquer des blessures aux yeux ou une inflammation. Assurez-vous que le tuyau du circuit frigorifique n’est pas endommagé avant de vous en débarrasser correctement. - AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Si le circuit de refroidissement est endommagé : - Évitez les flammes nues et les sources d′ignition. - Ventilez complètement la pièce où...
Page 19
Vorrichtungen oder andere Mittel zur Beschleunigung des Abtauprozesses, die nicht von Cecotec empfohlen werden. - WARNUNG: Der Kühlkreislauf darf nicht beschädigt werden. - Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den Kundendienst oder ähnlich qualifiziertes Personal ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Page 20
oder auf einer nassen Oberfläche bedienen. - Dieser Kühlschrank darf nicht mit einem Verlängerungskabel oder einer Steckdosenleiste betrieben werden. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät direkt an die Netzsteckdose angeschlossen ist. - Achten Sie bei der Aufstellung des Geräts darauf, dass an der Rückseite ein freier Platz vorhanden ist, da dies der Hauptheizungsauslass ist.
Page 21
wenn sie unmittelbar nach der Entnahme aus dem Gefrierschrank verzehrt werden. - Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierschrank und berühren Sie sie nicht mit nassen/feuchten Händen, da dies zu Hautabschürfungen oder Frost-/Gefrierbrand führen kann. - Benutzen Sie niemals den Boden, die Schubladen oder die Tür als Stütze.
Page 22
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. - Es ist ratsam mindestens vier Stunden zu warten, bevor Sie das Gerät einschalten, damit das Öl in den Kompressor fließen kann. - Die Luft muss um das Gerät zirkulieren; Luftmangel führt zu Überhitzung.
Augenverletzungen verursachen oder sich entzünden können. Stellen Sie vor der ordnungsgemäßen Entsorgung sicher, dass die Leitungen des Kältemittelkreislaufs nicht beschädigt sind. - WARNUNG: Brandgefahr/brennbare Materialien. Beachten Sie Folgendes, wenn der Kältemittelkreislauf beschädigt ist: - Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündquellen. - Lüften Sie gründlich den Raum, in dem sich das Gerät befindet.
Page 24
è danneggiata, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Non cercare di riparare l’apparecchio per conto proprio. - AVVERTENZA: quando si posiziona l’apparecchio, accertarsi che il cavo di alimentazione non sia incastrato o danneggiato. Un connettore schiacciato o danneggiato può diventare caldo e causare un incendio.
Page 25
l’apparecchio con le mani bagnate o su una superficie bagnata. - Non usare questo frigorifero con una prolunga o una ciabatta. Assicurarsi che l’apparecchio sia collegato direttamente alla presa di corrente. - Quando si posiziona l’apparecchio, assicurarsi che ci sia uno spazio libero nella parte posteriore, poiché...
Page 26
rimozione dal vano freezer. - Non rimuovere o toccare gli oggetti nel vano freezer con le mani bagnate/umide, poiché ciò potrebbe causare abrasioni cutanee o ustioni da gelo/disgelo. - Non usare mai la base, i cassetti o la porta come appoggio. - Non sovraccaricare i ripiani della porta o mettere troppi alimenti nei cassetti per evitare che gli oggetti cadano e causino lesioni o danni all’apparecchio.
Page 27
ventilazione, seguire le istruzioni di installazione. - Quando possibile, la parte posteriore dell’apparecchio non deve stare troppo attaccata al muro per evitare che quest’ultimo tocchi parti calde (compressore, condensatore). Per evitare il rischio di incendio, seguire le istruzioni di installazione. - Assicurarsi che la spina di alimentazione sia accessibile dopo l’installazione dell’apparecchio.
ADVERTÊNCIA: se a lâmpada no interior do aparelho estiver danificada, contactar o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Não tente repará-la você mesmo. - ADVERTÊNCIA: ao posicionar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não esteja preso ou danificado.
Page 29
- ADVERTÊNCIA: não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelamento que não sejam recomendados pela Cecotec. - ADVERTÊNCIA: não danifique o circuito de arrefecimento. - Se o cabo for danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo distribuidor ou por pessoal com qualificações...
Page 30
- Não coloque alimentos ou bebidas quentes no frigorífico, deixe-os arrefecer primeiro até à temperatura ambiente. - Não coloque quaisquer outros aparelhos em cima do frigorífico e não o molhe. - Não armazene substâncias explosivas tais como aerossóis ou propulsores inflamáveis neste aparelho. - Este aparelho foi desenhado apenas para uso doméstico e não para uso em cafés, restaurantes, quintas, hotéis, motéis e escritórios.
Page 31
- ADVERTÊNCIA: não coloque extensões elétricas para múltiplas fichas nem fontes de alimentação múltiplas na parte traseira do aparelho. - Para evitar a contaminação dos alimentos, observe as seguintes instruções: - A abertura prolongada da porta pode causar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do aparelho.
chegue às partes quentes (compressor, condensador). Para evitar o risco de incêndio, siga as instruções de instalação. - Certifique-se de que a ficha de alimentação está acessível após a instalação do aparelho. - Todos os trabalhos elétricos necessários para a manutenção deste aparelho devem ser efetuados por um eletricista qualificado.
Page 33
WAARSCHUWING: als de lamp in het toestel beschadigd is, neem dan contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Probeer het niet zelf te repareren. - WAARSCHUWING: let er bij het plaatsen van het apparaat op dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd raakt. Een verbrijzelde of beschadigde connector kan heet worden en brand veroorzaken.
Page 34
- WAARSCHUWING: gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen die niet door Cecotec worden aanbevolen. - WAARSCHUWING: beschadig het koelcircuit niet. - Als de kabel beschadigd is, moet hij door de fabrikant, de distributeur of soortgelijk gekwalificeerd personeel worden vervangen om gevaar te voorkomen.
Page 35
- Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en is niet bestemd voor gebruik in bars, restaurants, boerderijen, hotels, motels en kantoren. - WAARSCHUWING: om risico’s als gevolg van instabiliteit van de koelkast te voorkomen, moet deze volgens de instructies worden geïnstalleerd.
Page 36
veroorzaken. - Regelmatig reinigen oppervlakken levensmiddelen in aanraking komen en van toegankelijke afvoersystemen. - Maak het waterreservoir schoon als het 48 uur niet gebruikt - Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte verpakkingen in de koelkast, zodat ze niet in contact komen met andere levensmiddelen of erop kunnen druppelen.
Koelvloeistof Het koelmiddel is isobutaan (R600a), dat zich in het koelcircuit van het apparaat bevindt; het is een natuurlijk gas met een hoge milieuvriendelijkheid, maar het is ontvlambaar. Controleer of tijdens het vervoer en de installatie van het apparaat geen onderdelen van het koelcircuit beschadigd zijn.
Page 38
UWAGA: jeśli oświetlenie wewnętrzne jest uszkodzone, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Nie próbuj naprawiać urzędzenia samodzielnie - OSTRZEŻENIE: Podczas umieszczania urządzenia upewnij się, że kabel zasilający nie jest przytrzaśnięty lub uszkodzony.
Page 39
Cecotec. - UWAGA: nie uszkodzić układu chłodzenia. - Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, sprzedawcę lub podobnie wykwalifikowany personel, aby uniknąć niebezpieczeństwa. - UWAGA: nie używaj urządzeń elektrycznych wewnątrz lodówki. - Zaleca się regularne sprawdzanie przewodu zasilającego pod kątem ewentualnych oznak pogorszenia jakości, nie...
Page 40
- Odczekaj 5 minut po awarii zasilania przed ponownym podłączeniem urządzenia. W przeciwnym razie kompresor może ulec uszkodzeniu. - To urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznych timerów lub systemów zdalnego sterowania. - Zawsze należy obchodzić się z urządzeniem ostrożnie, aby uniknąć...
Page 41
do przechowywania wstępnie zamrożonej żywności, przechowywania lub robienia lodów i robienia kostek lodu. - Komory z jedną, dwiema lub trzema gwiazdkami nie nadają się do zamrażania świeżej żywności. - Przed przystąpieniem do konserwacji i czyszczenia należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
wyłącznie w autoryzowanym punkcie utylizacji odpadów. Nie wystawiaj go na działanie płomieni. - OSTRZEŻENIE: Urządzenia zawierają czynnik chłodniczy i gazy w izolacji. Urządzenie i gazy należy utylizować w sposób profesjonalny, ponieważ mogą spowodować obrażenia oczu lub zapłon. Przed właściwą utylizacją należy upewnić się, że orurowanie obwodu czynnika chłodniczego nie jest uszkodzone.
Page 43
UPOZORNĚNÍ: pokud je vnitřní osvětlení poškozeno, obraťte se na oficiální technickou asistenční službu Cecotec. Nepokoušejte se jej opravit sami. - VAROVÁNÍ: Při umísťování spotřebiče dbejte na to, aby nedošlo k zachycení nebo poškození napájecího kabelu. Rozdrcený nebo poškozený konektor se může zahřát a způsobit požár.
Page 44
- Tato chladnička se nesmí používat s prodlužovacím kabelem nebo napájecí lištou. Ujistěte se, že je spotřebič zapojen přímo do síťové zásuvky. - Při umísťování spotřebiče dbejte na to, aby byl vzadu volný prostor, protože zde je hlavní výstup tepla. To umožní dostatečné...
Page 45
zmrazením. - Nikdy nepoužívejte podstavec, zásuvky nebo dvířka jako podpěru. - Nepřetěžujte dveřní police a nevkládejte do zásuvek příliš mnoho potravin, aby nedošlo k vypadnutí předmětů a zranění nebo poškození spotřebiče. - VAROVÁNÍ: Na zadní stranu spotřebiče nepřipojujte napájecí lišty s více zásuvkami nebo více zdroji napájení. - Aby nedošlo ke kontaminaci potravin, dodržujte následující...
Page 46
kondenzátor) nebo na ně nedosahovala. Abyste předešli nebezpečí požáru, dodržujte pokyny k instalaci. - Po instalaci spotřebiče se ujistěte, že je síťová zástrčka přístupná. - Veškeré elektrické práce nutné k údržbě tohoto spotřebiče musí provádět kvalifikovaný elektrikář. Chladivo Chladivo izobutan (R600a) je obsaženo v chladicím okruhu spotřebiče;...
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Este aparato frigorífico no es adecuado para ser encastrado.
ESPAÑOL Coloque el frigorífico y ajuste su altura, límpielo, déjelo reposar entre 4 y 6 horas y, a continuación, enciéndalo. Esto le ayudará a asegurarse de que el aceite del compresor se ha asentado correctamente, y que el aparato funciona con normalidad. 3.
Page 49
ESPAÑOL Sello de puerta removible y fácil de limpiar Los sellos de la puerta son fáciles de quitar y limpiar, lo que permite que el producto funcione eficientemente durante más tiempo. Transporte No transporte el frigorífico en posición horizontal o tumbado. No transporte el frigorífico sujetándolo por la puerta o el asa;...
Page 50
ESPAÑOL primero la hebilla del lado de la muesca. A continuación, empuje ligeramente el otro lado hacia dentro, la muesca encajará en su sitio y el estante de la puerta quedará instalado. Asegúrese de que el aparato está instalado correctamente antes de ponerlo en funcionamiento.
Page 51
ESPAÑOL Botón bloquear/desbloquear Para activar el bloqueo de los botones, pulse el botón bloquear/desbloquear, aparecerá el icono de un candado. Mientras el frigorífico esté bloqueado los demás botones no funcionarán y al tocarlos sonará una campanilla y el icono de bloqueo parpadeará. Para desactivar la función de bloqueo, mantenga pulsado el mismo botón durante 3 segundos hasta que el icono deje de parpadear.
ESPAÑOL almacenar alimentos pre-congelados, almacenar o hacer helados y hacer cubitos de hielo. Los compartimentos con una ( ), dos ( ) o tres ( ) estrellas no son adecuados para congelar alimentos frescos. Si el aparato no va a ser utilizado o va a estar vacío durante largos periodos de tiempo, apáguelo, deje que se descongele, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar la aparición de moho dentro del mismo.
Page 53
ESPAÑOL Almacenamiento de alimentos A continuación, veremos cómo puede utilizarlos de manera óptima para almacenar alimentos. Los estantes de cristal y el cajón de frutas y verduras pueden retirarse para almacenar alimentos si es necesario. Nota: evite que los alimentos toquen directamente las superficies del interior del aparato. Lácteos y huevos La mayoría de los productos lácteos pre-envasados tienen incorporada una fecha de caducidad o de consumo preferente.
Page 54
ESPAÑOL Cajón para frutas y verduras Este cajón es la ubicación idónea en el frigorífico para frutas y verduras frescas. Tenga cuidado de no almacenar los siguientes alimentos a temperaturas inferiores a 6ºC durante largos periodos de tiempo: fruta cítrica, melón, berenjena, piña, papaya, calabacín, fruta de la pasión, pepino, pimiento y tomates.
Page 55
ESPAÑOL Compra de alimentos congelados El envase debe estar intacto. Consumir antes de la fecha de caducidad. De ser posible, transportar los alimentos totalmente congelados en una bolsa isotérmica y colocarlos inmediatamente en el congelador. Almacenamiento de comida congelada Conservar a -18 °C o menos. Evite abrir innecesariamente la puerta del compartimento congelador.
ESPAÑOL Mantequilla, verduras (escaldadas), huevos enteros y yemas, cangrejos de río cocidos, carne picada (cruda), carne de cerdo 6 meses (cruda) Fruta (seca o en almíbar), claras de huevo, carne de vacuno 12 meses (cruda), pollo entero, cordero (crudo), pasteles de frutas Nota: Los tiempos de la tabla son orientativos y depende de factores externos, tómelos únicamente como referencia.
ESPAÑOL temperatura del frigorífico. Sin embargo, si el corte de corriente dura mucho tiempo, deberá reducir la frecuencia de apertura del frigorífico y no introducir alimentos frescos en el frigorífico (para evitar que se acelere el aumento de la temperatura del frigorífico). Si sabe que se va a producir un corte de corriente, puede activar la función Fast Freezing y la función Fast Cooling con antelación para mantener la temperatura del frigorífico al valor más bajo.
Page 58
ESPAÑOL formarse gotas de condensación en la parte exterior del frigorífico. Este es un fenómeno natural que se produce durante el tiempo húmedo, limpie las gotas de agua con un paño seco. Ruido Al poner en funcionamiento el frigorífico por primera vez, este funcionará a alta velocidad para enfriarse rápidamente y el sonido puede parecer más fuerte.
ESPAÑOL El frigorífico tarda El frigorífico ha estado El frigorífico tarda unas horas en mucho en enfriar. desconectado recientemente enfriarse completamente. durante un periodo de tiempo. Los alimentos calientes hacen que Ha puesto demasiados el frigorífico tarde más tiempo en alimentos frescos o calientes.
Se recomienda que las reparaciones sean realizadas por personal cualificado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
ESPAÑOL 10. COPYRIGHT Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o...
Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. This refrigeration appliance is not suitable for built-in installation.
ENGLISH to clean the appliance with a hot, soapy cloth and dry it thoroughly before use. Place the refrigerator and adjust its height, clean it, let it rest for 4 to 6 hours, and switch it on. This will help ensuring that the compressor oil has properly settled, and that the appliance is running normally.
Page 64
ENGLISH Carrying Do not carry the refrigerator horizontally or lying down. Do not carry the refrigerator by the door or handle; carry the refrigerator by lifting from the bottom. Never carry the appliance alone–at least two people are required for safe lifting or carrying of the appliance.
Page 65
ENGLISH Selecting modes and functions Each time you press the Function button, you will cycle through the different operating modes. Holiday mode: the refrigerator compartment will run at 8°C while the freezer compartment will run at -15°C. Fast Freezing mode: the freezer compartment will run continuously to freeze food faster and keep it fresh.
ENGLISH to switch the refrigerator compartment on and off. When the refrigerator compartment is switched off, the corresponding temperature indicator will switch off as well. When the refrigerator compartment is switched off, press and hold the Refrigerator-Compartment Temperature Control button for 5-10 sec. to switch it on again. Refrigerator compartment (Fig.
Page 67
ENGLISH Instructions on food storage When storing frozen foods, put them inside the freezer compartment. Do not put bottled or canned foods in the freezer to prevent cracking due to ice formation. Before putting hot food in the refrigerator compartment, cool it down to room temperature first for lower energy consumption.
Page 68
ENGLISH You must also store poultry meat this way. Stuff whole poultry right before cooking it. Otherwise, it can lead to food poisoning. Fish and seafood You must consume whole fish and fillets on the day of purchase. Store it in a dish covered with plastic wrap, wax paper, or aluminium foil until ready to eat.
Page 69
ENGLISH Frozen packaged food Freezer-compartment drawer Fish, meat, ice cream Low area (bottom shelf or drawer) Note: Do not allow food to touch the device surface directly. You should wrap the food separately in aluminium foil or cellophane or in airtight plastic containers. Storing and freezing food in the freezer For storing fully frozen food.
ENGLISH Holiday When on holiday, it is best to keep the refrigerator in continuous operation and leave food that can be kept for a short time. If you wish to turn off the refrigerator, remove all food, disconnect the power plug, clean the inside of the refrigerator thoroughly, and open the door to prevent unpleasant odours.
Page 72
ENGLISH Condensation droplets When outside air enters the cold inner surface of the refrigerator, condensation droplets may appear. If it’s rainy season or humidity at the place of installation is high, condensation droplets may appear on the outside of the refrigerator. This is a natural phenomenon that occurs in wet weather.
ENGLISH The refrigerator The refrigerator has recently The refrigerator takes a few hours takes a long time to been switched off for a period to cool down completely. cool down. of time. Hot food causes the refrigerator You have put in too much fresh to take longer to reach the desired or hot food.
Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 9. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
Page 75
ENGLISH The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or in part, be reproduced, stored in a retrieval system, transmitted, or distributed by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or similar) without the prior authorization of CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Ce réfrigérateur ne peut pas être encastré.
FRANÇAIS niveau. Il est recommandé de nettoyer l’appareil avec un chiffon chaud et un peu de savon et de le sécher soigneusement avant de l’utiliser. Placez le réfrigérateur et réglez sa hauteur, nettoyez-le, laissez-le reposer entre 4 et 6 heures, puis allumez-le. Cela permettra de garantir que l’huile du compresseur est correctement stabilisée et que l’appareil fonctionne correctement.
Page 78
FRANÇAIS Joint de porte amovible et facile à nettoyer Les joints de la porte sont faciles à retirer et à nettoyer, ce qui permet un fonctionnement efficace pendant plus longtemps. Transport Ne transportez pas le réfrigérateur à l’horizontale ou en position couchée. Ne tenez pas le réfrigérateur par la porte ou la poignée ;...
Page 79
FRANÇAIS d’abord l’élément de fixation du côté de l’encoche. Poussez ensuite légèrement l’autre côté, l’encoche s’enclenchera et le balconnet de la porte sera correctement installée. Assurez- vous que l’appareil est bien installé avant de le mettre en fonctionnement. (Img. 7) Image 7 Guide du balconnet de la porte Revêtement de la porte...
Page 80
FRANÇAIS Bouton de verrouillage/déverrouillage Pour activer le verrouillage des boutons, appuyez sur le bouton de verrouillage/ déverrouillage, une icône de cadenas apparaîtra. Lorsque le réfrigérateur est verrouillé, les autres boutons ne fonctionnent pas et lorsqu’ils sont touchés, un signal sonore retentit et l’icône de verrouillage clignote. Pour désactiver la fonction de verrouillage, appuyez sur le même bouton pendant 3 secondes jusqu’à...
FRANÇAIS aliments pré-congelés, pour ranger ou faire des glaces et pour faire des glaçons. Les compartiments à une ( ), deux ( ) ou trois ( ) étoiles ne conviennent pas pour congeler des aliments frais. Si vous n’allez pas utiliser l’appareil ou qu’il va être vide pendant longtemps, éteignez-le, laissez-le décongeler, nettoyez-le, séchez-le bien et laissez la porte ouverte pour éviter l’apparition de moisissures à...
Page 82
FRANÇAIS Stockage des aliments Voici comment vous pouvez en tirer le meilleur parti pour ranger les aliments. Les clayettes en verre et le bac à fruits et légumes peuvent être retirés pour stocker des aliments si nécessaire. Note : ne laissez pas les aliments toucher directement les surfaces à l’intérieur de l’appareil. Produits laitiers et œufs La plupart des produits laitiers préemballés ont une date de péremption ou une date limite de consommation.
Page 83
FRANÇAIS aliments ne se dessèchent pas. Conservez ces aliments pendant 1 ou 2 jours seulement. Réchauffez les restes une seule fois jusqu’à ce qu’ils dégagent de la vapeur. Bac à fruits et légumes Ce bac est l’endroit idéal dans le réfrigérateur pour placer les fruits et légumes frais. Veillez à...
Page 84
FRANÇAIS Pour faire des glaçons. Pour la congélation des aliments. Note Assurez-vous que la porte du congélateur est bien fermée. Achat de produits surgelés L’emballage doit être intact. Consommez-les avant la date de péremption. Si possible, transportez les aliments complètement congelés dans un sac isotherme et placez-les immédiatement au congélateur.
FRANÇAIS Pain, glaces, saucisses, gâteaux, fruits de mer préparés, 2 mois poissons gras, etc. Poisson non bleu, fruits de mer, pizza, pâtisseries et muffins. 3 mois Jambon, gâteaux, biscuits, côtelettes de veau et d’agneau, 4 mois morceaux de volaille. Beurre, légumes (blanchis), œufs entiers et jaunes, écrevisses bouillies, viande hachée (crue), porc (cru).
FRANÇAIS Informations générales Vacances Lorsque vous souhaitez partir en vacances, il est préférable de laisser le réfrigérateur en fonctionnement continu et de laisser les aliments qui peuvent être conservés pendant une courte période. Si vous souhaitez éteindre le réfrigérateur, retirez tous les aliments, débranchez la fiche d’alimentation, nettoyez soigneusement l’intérieur du réfrigérateur et ouvrez la porte pour éviter les odeurs désagréables.
Page 87
FRANÇAIS Veuillez vérifier si le réfrigérateur est en mode verrouillage, lorsqu’il est en mode verrouillage, les boutons ne fonctionnent pas. Il prend beaucoup de temps pour démarrer Lorsque la température ambiante est trop élevée, le réfrigérateur met beaucoup de temps à démarrer.
Page 88
FRANÇAIS Panne Possibles causes Possibles solutions Rien n’est affiché à La fiche de l’appareil n’est pas Branchez correctement la fiche sur l’écran. correctement insérée dans la la prise. prise. Le fusible secteur est Vérifiez l’alimentation : le fusible déconnecté. doit être connecté. L’alarme sonne.
FRANÇAIS 7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Produit Bolero CoolMarket 4D Bolero CoolMarket 4D Bolero CoolMarket 4D 490 Inox E 490 Dark E 490 Glass E Référence 02455 02456 02457 Code QR Voltage 220-240 V~ nominal Fréquence 50 Hz nominale Courant 1,4 A nominal ...
Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 9. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Dieser Kühlschrank ist nicht für den Einbau geeignet. BOLE RO CO OLMARKET 4 D 49 0 INOX/ DARK/GLA SS E...
DEUTSCH Stellen Sie den Kühlschrank an einer geeigneten Stelle auf und justieren Sie die Füße, um ihn zu nivellieren. Es wird empfohlen, das Gerät vor dem Gebrauch mit einem heißen Seifentuch zu reinigen und gründlich abzutrocknen. Stellen Sie den Kühlschrank auf, stellen Sie die Höhe ein, reinigen Sie ihn, lassen Sie ihn 4 bis 6 Stunden stehen und schalten Sie ihn dann ein.
Page 93
DEUTSCH Abnehmbare, leicht zu reinigende Türdichtung Die Türdichtungen sind leicht zu entfernen und zu reinigen, so dass das Gerät länger effizient arbeiten kann. Transportieren Transportieren Sie den Kühlschrank nicht in horizontaler oder liegender Position Transportieren Sie den Kühlschrank nicht an der Tür oder am Griff, sondern heben Sie ihn an der Unterseite an.
Page 94
DEUTSCH Sie, bis sich die Kante der Türablage von der Nut in der Führung löst. Installation: Halten Sie beide Seiten der Türablage mit beiden Händen fest. Bringen Sie die Schnalle zuerst auf der Seite mit der Kerbe an. Drücken Sie dann die andere Seite leicht nach innen, so dass die Kerbe einrastet und die Türablage installiert ist.
Page 95
DEUTSCH Sperren/Entsperren-Taste Um die Tastensperre zu aktivieren, drücken Sie die Sperren/Entsperren-Taste, woraufhin ein Vorhängeschloss-Symbol erscheint. Während der Kühlschrank verriegelt ist, funktionieren die anderen Tasten nicht, und wenn Sie sie berühren, ertönt ein Gong und das Verriegelungssymbol blinkt. Um die Sperrfunktion zu deaktivieren, halten Sie die Sperren/Entsperren-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, bis das Symbol nicht mehr blinkt.
DEUTSCH Fächer mit einem ( ), zwei ( ) oder drei ( ) Sternen sind nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel geeignet. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird oder leer steht, schalten Sie es aus, lassen Sie es abtauen, reinigen Sie es, trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Inneren des Gefriergeräts zu vermeiden.
Page 97
DEUTSCH Aufbewahrung der Lebensmittel Im Folgenden werden wir sehen, wie Sie sie am besten für die Aufbewahrung der Lebensmittel nutzen können. Die Glasablage sowie das Obst-/ Gemüsefach können bei Bedarf zur Aufbewahrung von Lebensmitteln herausgenommen werden. Hinweis: achten Sie darauf, dass die Lebensmittel nicht direkt mit den Oberflächen im Inneren des Geräts in Berührung kommen.
Page 98
DEUTSCH Obst-/ Gemüsefach Dieses Fach ist der ideale Platz im Kühlschrank für frisches Obst und Gemüse. Achten Sie darauf, folgende Lebensmittel nicht über einen längeren Zeitraum bei Temperaturen unter 6°C zu lagern: Zitrusfrüchte, Melone, Aubergine, Ananas, Papaya, Zucchini, Passionsfrucht, Gurke, Paprika und Tomaten. Bei niedrigen Temperaturen kann es zu unerwünschten Veränderungen kommen, wie Erweichung, Bräunung oder schnelle Lebensmittelzersetzung Avocados (bis sie reif sind), Bananen und Mangos nicht im Kühlschrank aufbewahren.
Page 99
DEUTSCH Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Gefrierfachtür richtig geschlossen ist. Tiefkühlkost kaufen Die Verpackung muss intakt sein. Vor Ablauf des Verfallsdatums verbrauchen. Transportieren Sie möglichst vollständig gefrorene Lebensmittel in einem Isolierbeutel und legen Sie sie sofort in das Gefrierfach. Modus Tiefkühlkostlagerung Bei -18°C oder darunter lagern.
DEUTSCH Schinken, Kuchen, Kekse, Koteletts von Rind und Lamm, 4 Monate Geflügel Butter, Gemüse (blanchiert), ganze Eier und Eigelb, gekochte Flusskrebse, Hackfleisch (roh), Schweinefleisch (roh) 6 Monate Obst (getrocknet oder in Sirup), Eiweiß, Rindfleisch (roh), 12 Monate ganzes Huhn, Lammfleisch (roh), Obstkuchen Hinweis: Die Zeiten in der Tabelle sind ungefähre Angaben und hängen von externen Faktoren ab, nehmen Sie sie nur als Anhaltspunkt.
DEUTSCH Im Falle eines Stromausfalls Im Allgemeinen wirkt sich ein kurzer Stromausfall nicht schlagartig auf die Temperatur des Kühlschranks aus. Dauert der Stromausfall jedoch längere Zeit an, sollten Sie den Kühlschrank seltener öffnen und keine frischen Lebensmittel in den Kühlschrank stellen (um den Temperaturanstieg im Kühlschrank nicht zu beschleunigen).
Page 102
DEUTSCH Kondenswasser tropft Wenn Außenluft auf die kalte Innenfläche des Kühlschranks trifft, können sich Kondensationstropfen bilden. Bei hoher Luftfeuchtigkeit am Aufstellungsort oder in der Regenzeit können sich an der Außenseite des Kühlschranks Kondensationstropfen bilden. Dies ist ein natürliches Phänomen, das bei feuchtem Wetter auftritt. Wischen Sie die Wassertropfen mit einem trockenen Tuch ab.
DEUTSCH Der Kühlschrank Es befindet sich im Auftauen Das ist normal, wenn das Auftauen funktioniert nicht. Der Strom ist nicht richtig im Gange ist. angeschlossen. Prüfen Sie, ob der Strom richtig angeschlossen ist. Der Kühlschrank Der Kühlschrank wurde vor Der Kühlschrank braucht ein braucht sehr lange, kurzem für eine gewisse Zeit paar Stunden, um vollständig...
DEUTSCH QR Code Nennspannung 220-240 V~ Nennfrequenz 50 Hz Nennstrom 1,4 A Klimaklasse SN/N/ST/T* Kühlmittel R600a (85 g) Isolierung Cyclopentan (*) Kühlschrank für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen zwischen 10°C und 43°C. Dieses Produkt enthält eine energieeffiziente Lichtquelle F. Technische Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden, um die Produktqualität zu verbessern.
Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 963210728 10. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch,...
Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Questo apparecchio di refrigerazione non è adatto all’installazione a incasso.
ITALIANO per livellarlo. Si consiglia di pulire l’apparecchio con un panno caldo e insaponato e di asciugarlo bene prima dell’uso. Posizionare il frigorifero e regolarne l’altezza, pulirlo, lasciarlo riposare per 4-6 ore e poi accenderlo per assicurarsi che l’olio del compressore si sia depositato correttamente e che il frigorifero funzioni normalmente.
Page 108
ITALIANO Guarnizione della porta rimovibile e facile da pulire Le guarnizioni della porta sono facili da rimuovere e da pulire, consentendo al prodotto di funzionare in modo efficiente più a lungo. Trasporto Evitare di trasportare il frigorifero in posizione orizzontale o sdraiata. Non trasportare il frigorifero afferrandolo dalla porta o il manico;...
Page 109
ITALIANO ripiano non si separa dalla scanalatura della guida. Installazione: tenere entrambi i lati del ripiano della porta con entrambe le mani. Installare il clip prima sul lato dell’incavo. Spingere quindi l’altro lato leggermente verso l’interno: il clip scatterà in posizione e il ripiano della porta rimarrà fisso. Assicurarsi che l’apparecchio sia installato correttamente prima di metterlo in funzione.
Page 110
ITALIANO Tasto di blocco/sblocco Per attivare il blocco dei tasti, premere il tasto di blocco/sblocco; apparirà l’icona di un lucchetto. Se il frigorifero è bloccato, gli altri tasti non funzionano e, se premuti, viene emesso un segnale acustico e l’icona di blocco lampeggia. Per disattivare la funzione di blocco, tenere premuto lo stesso tasto per 3 secondi finché...
ITALIANO I cassetti con una ( ), due ( ) o tre ( ) stelle non sono adatti al congelamento di alimenti freschi. Se l’apparecchio non si utilizza o rimane vuoto per lunghi periodi di tempo, spegnerlo, lasciarlo scongelare, pulirlo, asciugarlo e lasciare la porta aperta per evitare la comparsa di muffa al suo interno.
Page 112
ITALIANO Nota: evitare che il cibo tocchi direttamente le superfici interne dell’apparecchio. Latticini e uova La maggior parte dei latticini preconfezionati ha una data “da consumarsi entro” o “da consumarsi preferibilmente entro”. Conservarli nel vano freezer e consumarli entro il periodo di tempo consigliato.
Page 113
ITALIANO bassa temperatura possono verificarsi cambiamenti indesiderati, come l’ammorbidimento, l’imbrunimento o il deterioramento accelerato Non mettere in frigo avocado (finché non sono maturi), banane o mango. Alimento Luogo di conservazione (vano frigorifero) Burro e formaggio Ripiano superiore della porta Uova Ripiano della porta Frutta e verdura Cassetto...
Page 114
ITALIANO Conservazione di surgelati Conservare a -18 °C o a temperature inferiori. Evitare di aprire inutilmente la porta del vano freezer. Congelamento di alimenti freschi Congelare solo alimenti freschi e in buono stato. Per preservare al meglio il valore nutrizionale, il sapore e il colore, le verdure devono essere sbollentate prima di essere congelate.
ITALIANO 5. PULIZIA E MANUTENZIONE Precauzioni per la pulizia interna ed esterna del frigorifero Prima di procedere alla pulizia, spegnere e scollegare sempre l’apparecchio. Durante la pulizia, assicurarsi che l’acqua non penetri nell’interruttore, nel display, nella luce della porta e nel pannello di controllo superiore. Rimuovere lo sporco dall’esterno del frigorifero con un panno morbido e pulito e lasciare che il frigorifero si asciughi naturalmente.
ITALIANO Consigli di risparmio elettrico Tenere il frigorifero lontano da fonti di calore e dalla luce diretta del sole. Prima di conservare alimenti caldi, farli raffreddare a temperatura ambiente e poi conservarli in frigorifero. Non lasciare la porta aperta; ridurre la frequenza e il tempo di apertura. Quando si scongelano surgelati, è...
Page 117
Prima di contattare il Servizio di Supporto Tecnico ufficiale di Cecotec, consultare la tabella qui sotto. La tabella comprende occorrenze comuni non dovute a difetti di fabbricazione o di materiale dell’apparecchio.
ITALIANO Nota: Se nessuna di queste situazioni corrisponde al proprio problema, non tentare di smontare o riparare l’apparecchio da soli. Le riparazioni effettuate da persone inesperte possono provocare lesioni o gravi malfunzionamenti. Si prega di contattare il negozio locale in cui è stato effettuato l’acquisto.
Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale qualificato. Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Este frigorífico não é apto para ser encastrado.
PORTUGUÊS se limpar o frigorífico com um pano com sabão quente e secá-lo bem antes de o utilizar. Coloque o frigorífico e ajuste a sua altura, deixe-o repousar entre 4 e 6 horas e, depois, ligue-o. Isto ajudará a assegurar que o óleo do compressor assentou corretamente, e que o frigorífico está...
Page 122
PORTUGUÊS Vedação da porta removível e fácil de limpar A vedação das portas é fácil de remover e limpar, permitindo que o frigorífico funcione eficientemente durante mais tempo. Transporte Não transporte o frigorífico na horizontal ou deitado. Não transporte o frigorífico pela porta ou pela pega; o frigorífico deve ser transportado levantando-o pela parte inferior.
Page 123
PORTUGUÊS primeiro o fixador do lado do entalhe. Depois empurre o outro lado ligeiramente para dentro, o entalhe irá encaixar no lugar e a prateleira da porta será instalada. Certifique-se de que o dispositivo esteja devidamente instalado antes de o pôr em funcionamento. (Fig. Legenda da figura 7: Guia da prateleira da porta Revestimento da porta...
Page 124
PORTUGUÊS Enquanto o frigorífico estiver bloqueado, os demais botões não irão funcionar. Se os tocar, soará uma campainha e o ícone de bloqueio piscará. Para desativar o bloqueio, mantenha pressionado o botão durante 3 segundos até que o ícone pare de piscar. Alarme de porta aberta Quando a porta do frigorífico estiver aberta durante mais de 1 minuto, soará...
PORTUGUÊS Se o aparelho não for usado ou vazio durante longos períodos de tempo, desligue, deixe que se descongele, limpe, seque e deixe a porta aberta para evitar o aparecimento de bolor dentro do mesmo. 4. INSTRUÇÕES PARA O ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS Precauções de utilização O frigorífico pode não funcionar consistentemente (pode descongelar o conteúdo ou a temperatura pode ficar demasiado quente no compartimento do congelador se colocado...
Page 126
PORTUGUÊS Nota: não permita que os alimentos toquem diretamente as superfícies no interior do aparelho. Lacticínios e ovos A maioria dos produtos lácteos pré-embalados têm uma data de validade incorporada ou consumo preferencial. Armazene-os no compartimento de arrefecimento e utilize-os durante o período de tempo recomendado.
Page 127
PORTUGUÊS maracujá, pepino, pimento e tomate. Podem ocorrer alterações indesejáveis a baixas temperaturas, tais como amolecimento, acastanhamento ou decomposição acelerada Não refrigere abacates (até estarem maduros), bananas ou mangas. ALIMENTO Localização (Compartimento frigorífico) Manteiga, queijo Prateleira superior da porta Ovos Prateleira da porta Frutas e legumes Gaveta...
Page 128
PORTUGUÊS Consuma antes da data de validade. Se possível, transporte os alimentos totalmente congelados num saco isolado e colocá- los imediatamente no congelador. Armazenamento de alimentos congelados Armazenar a -18ºC ou menos. Evite abrir desnecessariamente a porta do compartimento congelador. Congelação de alimentos frescos Congele apenas alimentos frescos e em bom estado.
PORTUGUÊS Manteiga, legumes (escaldados), ovos e gemas inteiros, lagostins cozidos, carne picada (crua), carne de porco (crua) 6 meses Fruta (seca ou em calda), claras de ovo, carne de vaca (crua), 12 meses galinha inteira, borrego (crua), bolos de fruta Nota: Os tempos na tabela são indicativos e dependem de fatores externos, utilize-os apenas como referência.
PORTUGUÊS frigorífico e não colocar alimentos frescos no frigorífico (para evitar acelerar o aumento da temperatura no frigorífico). Se souber que uma falha de energia está a chegar, pode ativar o modo Fast Freezing e o modo Fast Cooling antecipadamente para manter a temperatura do frigorífico no valor mais baixo. Desligado Em geral, não é...
Page 131
PORTUGUÊS Ruído Quando o frigorífico é operado pela primeira vez, funcionará a alta velocidade para arrefecer rapidamente e o som pode parecer mais alto. Quando a temperatura interna desce abaixo de um certo nível, o ruído diminuirá. Quando o frigorífico é ligado ou desligado, quando várias peças se expandem ou contraem, quando vários dispositivos de controlo funcionam ou quando a temperatura dentro do frigorífico muda, ouvem-se ruídos, mas estes são ruídos normais.
PORTUGUÊS Vibração. O chão é irregular ou fraco. Certifique-se de que o chão A vibração provém de é nivelado, sólido e capaz de objetos colocados no topo do suportar o peso do frigorífico. frigorífico. Retire os objetos. O frigorífico toca na parede ou Mova o frigorífico de modo que não numa peça de mobiliário.
Manter crianças e animais de estimação afastados da máquina durante a sua utilização. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 10. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à...
Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Dit toestel is niet geschikt voor inbouw.
NEDERLANDS Het wordt aanbevolen het apparaat te reinigen met een warm zeepsopje en het voor gebruik goed te drogen. Plaats de koelkast en stel de hoogte in, maak hem schoon, laat hem 4 tot 6 uur staan en zet hem dan aan. Dit zal ertoe bijdragen dat de compressorolie goed is gaan zitten en dat het apparaat normaal werkt.
Page 136
NEDERLANDS Verwijderbare, gemakkelijk te reinigen deurafdichting De deurafdichtingen zijn gemakkelijk te verwijderen en te reinigen, waardoor het product langer efficiënt blijft werken. Transport Vervoer de koelkast niet horizontaal of liggend. Draag de koelkast niet aan de deur of de handgreep; de koelkast moet worden gedragen door de onderkant op te tillen.
Page 137
NEDERLANDS binnen, de inkeping klikt vast en de deurplank is geïnstalleerd. Zorg ervoor dat het toestel correct geïnstalleerd is alvorens het in gebruik te nemen. (Afb. 7) Legende afbeelding 7: Deurplankgeleider Deurbekleding Deurbak Modus selectie Telkens wanneer u op de toets “Modus” drukt, doorloopt u de verschillende bedrijfsmodi. Vakantie modus: het koelkastcompartiment werkt op 8°C en het vriescompartiment op -15°C.
Page 138
NEDERLANDS Open deur alarm Wanneer de deur van de koelkast langer dan 1 minuut openstaat, gaat er een alarm af om de gebruiker eraan te herinneren de deur te sluiten. Zodra de deur gesloten is, stopt het alarm automatisch. Uitschakelen/aanzetten van het koelkastcompartiment Houd de toets “Temperatuurregeling koelkast”...
NEDERLANDS 4. INSTRUCTIES VOOR HET BEWAREN VAN VOEDSEL Voorzorgsmaatregelen voor gebruik Het is mogelijk dat de koelkast niet consistent werkt (ontdooien van de inhoud of te hoge temperatuur in het vriesgedeelte) als deze gedurende langere tijd op plaatsen wordt gezet waarvan de temperatuur buiten het temperatuurbereik ligt waarvoor ze zijn ontworpen.
Page 140
NEDERLANDS Rood vlees Leg vers rood vlees op een bord en bedek het losjes met papier, plastic of aluminiumfolie. Bewaar rauw en gekookt vlees in aparte schalen. Zo wordt voorkomen dat vloeistoffen die uit het rauwe vlees kunnen vrijkomen, het gekookte product verontreinigen. Gevogelte Verse hele vogels moeten van binnen en van buiten onder koud stromend water worden afgespoeld, gedroogd en op een bord gelegd.
Page 141
NEDERLANDS Groenten en fruit Fruit- en groentelade Vlees, worstjes, kaas, melk Laag gedeelte (onderste plank/lade bovenkant) Zuivelproducten, ingeblikt voedsel, blikjes Bovenste plank of deurbak Dranken en flessen Deurbak ETENSWAAR Plaats (Vriezer compartiment) Kleine diepvriesproducten Deurbak Bevroren verpakte levensmiddelen Vriezerlade Vis, vlees, ijs Laag gedeelte (onderste plank/lade bovenkant) Opmerking:...
NEDERLANDS De volgende levensmiddelen zijn geschikt om in te vriezen: Gebak, vis en zeevruchten, vlees, wild, gevogelte, groenten, fruit, kruiden, eieren uit de schaal, zuivelproducten zoals kaas en boter, kant-en-klare maaltijden en restjes zoals soepen, stoofschotels, gekookt vlees en vis, aardappelgerechten, soufflés en desserts. De volgende levensmiddelen zijn niet geschikt om in te vriezen: Groentesoorten die gewoonlijk rauw worden gegeten, zoals sla of radijsjes, eieren in de schaal, druiven, appels, hele appels, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, gefermenteerde...
Page 143
NEDERLANDS Let er tijdens het reinigen op dat er geen water in de schakelaar, het display, de deurverlichting en het bovenste bedieningspaneel komt. Verwijder vuil van de buitenkant van de koelkast met een zachte, schone doek en laat de koelkast op natuurlijke wijze drogen. Gebruik voor het schoonmaken van de deurafdichting altijd schoon water en een droge doek en laat het op natuurlijke wijze drogen.
NEDERLANDS Laat de deur niet openstaan, verminder de frequentie van het openen en verkort de openingstijd. Wanneer u bevroren voedsel ontdooit, kunt u het in het koelkastcompartiment leggen, zodat het beter afkoelt. Zorg ervoor dat de temperatuursensor niet wordt geblokkeerd of bedekt door voedsel, en houd voldoende afstand tot het voedsel.
Page 145
NEDERLANDS De koelkast doet er lang over om af te koelen. Als de omgevingstemperatuur te hoog is of als u te veel verse levensmiddelen in de koelkast zet, duurt het lang om de temperatuur terug te brengen tot de ingestelde waarden. Raadpleeg deze lijst voordat u belt voor service.
NEDERLANDS storingen tot gevolg hebben. Neem contact op met de plaatselijke winkel waar u uw aankoop heeft gedaan. De reparatie moet worden uitgevoerd door een erkende monteur en er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt. 7. TECHNISCHE SPECIFICATIES Product Bolero CoolMarket 4D Bolero CoolMarket 4D Bolero CoolMarket 4D 490 Inox E...
Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Ta lodówka nie nadaje się do zabudowy.
POLSKI czyszczenie urządzenia ciepłą szmatką z środkiem czyszczącym i dokładne wysuszenie przed użyciem. Umieść lodowkę i ustaw jego wysokość, wyczyść ją, zostaw ją do wyschnięcia mndz. 4 a 6 godzin a następnie, włącz ją. Zaleca się wyczyszczenie urządzenia ciepłą szmatką z mydłem i dokładne wysuszenie przed użyciem.
Page 150
POLSKI Zdejmowana uszczelka i łatwa w czyszczeniu Uszczelki drzwi są łatwe do usunięcia i czyszczenia, dzięki czemu produkt może dłużej działać wydajnie. Przenoszenie Nie transportować lodówki w pozycji poziomej lub leżącej. Nie przenoś lodówki trzymając ją za drzwi lub uchwyt; lodówkę należy transportować, podnosząc dolną...
Page 151
POLSKI miejsce i półka na drzwiach zostanie zainstalowana. Przed uruchomieniem upewnij się, że urządzenie jest prawidłowo zainstalowane. (Rys.7) Legenda rysunek 7: Prowadnica do drzwi Pokrycie drzwi Półka w drzwiach Wybór funkcji Za każdym razem, gdy naciśniesz przycisk „Funkcja”, przejdziesz przez różne tryby działania. Tryb wakacyjny: komora chłodziarki będzie działać...
Page 152
POLSKI uruchomienie dzwonka, a ikona kłódki zacznie migać. Aby wyłączyć funkcję blokady, naciśnij i przytrzymaj ten sam przycisk przez 3 sekundy, aż ikona przestanie migać. Alarm otwartych drzwi Gdy drzwi lodówki są otwarte dłużej niż 1 minutę, włączy się alarm przypominający użytkownikowi o zamknięciu drzwi.
POLSKI 4. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE PRZECHOWYWANIA POŻYWIENIA Środki ostrożności dotyczące stosowania Lodówka może nie działać w sposób ciągły (zawartość rozmraża się lub temperatura w zamrażarce staje się zbyt wysoka), jeśli jest umieszczona w miejscach, których temperatura jest poza wyznaczonym zakresem temperatur przez dłuższy czas . Na temperaturę...
Page 154
POLSKI Masło może być zanieczyszczone silnymi zapachami, dlatego najlepiej przechowywać je w szczelnie zamkniętym pojemniku. Jajka należy przechowywać w komorze chłodziarki. Czerwone mięso Świeże czerwone mięso układamy na talerzu i luźno przykrywamy papierem woskowanym, folią lub folią aluminiową. Przechowuj surowe i gotowane mięso na różnych talerzach. Zapobiegnie to zanieczyszczeniu gotowanego produktu przez płyny z surowego mięsa.
Page 155
POLSKI Żywność Rozmieszczenie (Szuflada chłodziarki) Masło, ser Górna półka drzwi Jaja Półka w drzwiach Owoce i warzywa Szuflada Mięso, wędliny, sery, mleko Niska powierzchnia (dolna półka / pokrywa szuflady) Produkty mleczne, konserwy, puszki Górna półka lub półka w drzwiach Napoje i butelki Półka w drzwiach Żywność...
POLSKI Mrożenie świeżego jedzenia Zamrażaj tylko świeżą, nieuszkodzoną żywność. Aby jak najlepiej zachować wartości odżywcze, smak i kolor, warzywa przed zamrożeniem należy zblanszować. Bakłażan, papryka, cukinia i szparagi nie wymagają blanszowania. Następujące produkty spożywcze nadają się do zamrażania: Ciasta i ciastka, ryby i owoce morza, mięso, dziczyzna, drób, warzywa, owoce, zioła, jajka w skorupkach, produkty mleczne, takie jak ser i masło, dania gotowe i resztki, takie jak zupy, gulasze, gotowane mięso i ryby, dania ziemniaczane, suflety i desery.
Page 157
POLSKI Środki ostrożności dotyczące wewnętrznego i zewnętrznego czyszczenia lodówki Przed czyszczeniem zawsze wyłączaj urządzenie i odłącz je od sieci. Podczas czyszczenia upewnij się, że woda nie dostaje się do przełącznika, wyświetlacza, oświetlenia drzwi i górnej skrzynki kontrolnej. Usuń brud z zewnętrznej powierzchni lodówki miękką, czystą ściereczką i pozostaw lodówkę...
POLSKI Pamiętaj, aby trzymać lodówkę z dala od źródeł ciepła i bezpośredniego światła słonecznego. Przed przechowywaniem gorącej żywności schłodź ją do temperatury pokojowej, a następnie przechowuj w lodówce. Nie zostawiaj drzwi otwartych, zmniejsz częstotliwość otwierania i skróć czas otwierania. Podczas rozmrażania zamrożonej żywności można ją włożyć do komory chłodziarki, co pomoże ją...
Page 159
POLSKI Podczas pracy temperatura skraplacza przekracza 80 ºC, nie należy go dotykać, ponieważ może to spowodować poważne obrażenia. Lodówka chlodzi się dość szybko Jeśli temperatura w pomieszczeniu jest zbyt wysoka lub włożysz do lodówki zbyt dużo świeżej żywności, obniżenie temperatury do ustawionych wartości zajmie dużo czasu. Przed wezwaniem serwisu sprawdź...
POLSKI Jeśli żadna z tych sytuacji nie odpowiada Twojemu problemowi, nie próbuj samodzielnie demontować ani naprawiać urządzenia. Naprawy przeprowadzane przez niedoświadczone osoby mogą spowodować obrażenia lub poważne awarie. Skontaktuj się z lokalnym sklepem, w którym dokonałeś zakupu. Naprawę musi przeprowadzić autoryzowany technik, który może używać...
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wykwalifikowany personel. Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Tato chladnička není vhodná k vestavbě. Umístěte chladničku do vhodné polohy a nastavte nožičky tak, aby byla vodorovně. Před použitím se doporučuje spotřebič...
ČEŠTINA Umístěte chladničku a upravte její výšku, vyčistěte ji, nechte ji stát 4-6 hodin a poté ji zapněte. To vám pomůže zajistit, aby se olej v kompresoru správně usadil a že jednotka normálně funguje. 3. FUNGOVÁNÍ Instalační rozměry. Obr. 3 Vyberte vhodné...
Page 164
ČEŠTINA Transport Nepřepravujte chladničku ve vodorovné nebo ležící poloze. Nepřenášejte chladničku tak, že ji budete držet za dveře nebo rukojeť; chladnička musí být přepravována zvednutím spodní části. Tento spotřebič nesmí nikdy přenášet jedna osoba; k bezpečnému zvedání nebo přenášení jsou potřeba alespoň...
Page 165
ČEŠTINA Výběr funkcí Pokaždé, když stisknete tlačítko „Function“, budete cyklicky procházet různými režimy provozu. Režim Dovolená: Chladnička bude pracovat při 8 °C, zatímco mraznička bude pracovat při -15 °C. Režim rychlého zmrazení: mrazicí oddíl bude nepřetržitě pracovat, aby potraviny rychleji zmrazil a udržel je čerstvé.
ČEŠTINA Zapnutí/vypnutí oddílu chladničky Stiskněte a podržte tlačítko „Fridge Temperature Control“ po dobu 5-10 sekund. pro zapnutí/ vypnutí oddílu chladničky. Když je chladicí oddíl vypnutý, indikátor teploty také zhasne. Když je chladicí oddíl vypnutý, stiskněte a podržte tlačítko „Ovládání teploty chladničky“ po dobu 5-10 sekund.
Page 167
ČEŠTINA četnost otevírání dveří atd., a pokud se rozhodnete použít nějaké zařízení pro regulaci teploty, měli byste tyto faktory vzít v úvahu. Pokyny pro skladování potravin Při skladování mražených potravin je umístěte do mrazicího oddílu. Do mrazničky nevkládejte potraviny v lahvích nebo konzervách, abyste zabránili popraskání námrazou.
Page 168
ČEŠTINA pečením. V opačném případě může dojít k otravě jídlem. Ryby a mořské plody Celé ryby a filety by se měly konzumovat v den nákupu. Uchovávejte na talíři pokrytém plastovým obalem, voskovaným papírem nebo hliníkovou fólií, dokud nebudete připraveni k jídlu. V případě skladování přes noc nebo déle věnujte zvláštní pozornost výběru velmi čerstvých ryb.
Page 169
ČEŠTINA Malé mražené potraviny Polička dveří Balené mražené potraviny Mrazicí zásuvka Ryby, maso, zmrzlina Spodní část (spodní police nebo zásuvka) Poznámka: Nedovolte, aby se potraviny dotýkaly přímo povrchu přístroje. Potraviny by měly být baleny odděleně do hliníkové fólie nebo celofánu nebo do vzduchotěsných plastových nádob. Zmrazování...
ČEŠTINA Doporučené doby skladování zmrazených potravin v mrazničce Tyto časy se liší v závislosti na druhu jídla. Potraviny, které zmrazíte, můžete uchovávat 1 až 12 měsíců (minimálně -18°C). Potravina Doba konzervace Slanina, dušené maso, mléko 1 měsíc Chléb, zmrzlina, klobásy, koláče, připravené mořské plody, 2 měsíců...
ČEŠTINA Obecné informace Dovolená Když chcete odjet na dovolenou, je lepší nechat chladničku v nepřetržitém provozu a nechat potraviny, které lze uchovat krátkou dobu. Pokud chcete chladničku vypnout, vyjměte všechny potraviny, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, úplně vyčistěte vnitřek chladničky a otevřete dvířka, abyste zabránili nepříjemným pachům.
Page 172
ČEŠTINA Některé součásti se zahřívají Některé součásti se po chvíli chodu spotřebiče zahřívají, je to zcela normální. Kapky kondenzace Když se venkovní vzduch dostane na studený vnitřní povrch chladničky, mohou se tvořit kapičky kondenzace. Pokud je vlhkost v místě instalace vysoká nebo je období dešťů, mohou se na vnější...
ČEŠTINA Lednice nefunguje. Je v režimu odmrazování. Je to normální, pokud se Napájení není správně odmrazuje. připojeno. Zkontrolujte, zda je napájení dobře připojeno. Chladničce trvá Chladnička byla nedávno na Úplné vychladnutí chladničky trvá dlouho, než se určitou dobu odpojena ze několik hodin.
Dodržování výše uvedených pokynů přispěje k ochraně životního prostředí. 9. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS Společnost Cecotec odpovídá uživateli nebo konečnému spotřebiteli za jakýkoli nesoulad, který existuje v době dodání výrobku za podmínek a ve lhůtách stanovených platnými předpisy. Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál.
ČEŠTINA 10. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Need help?
Do you have a question about the BOLERO COOLMARKET 4D 490 INOX E and is the answer not in the manual?
Questions and answers