Download Print this page
Maxwell MW-3453 W Manual Instruction

Maxwell MW-3453 W Manual Instruction

Advertisement

Quick Links

MW-3453.indd 1
РУССКИй
ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР MW-3453 W
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ
Тепловентилятор предназначен только для дополнительного
После транспортировки или хранения устройства при понижен-
обогрева помещений. Он не предназначен для работы в качестве
ной температуре необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
основного обогревательного прибора.
Извлеките устройство из упаковки.
ОПИСАНИЕ
Перед первым включением убедитесь, что рабочее напря-
1.
Переключатель режимов работы
жение устройства соответствует напряжению в электриче-
2.
Индикатор работы
ской сети.
3.
Ручка для переноски
Перед включением устройства в сеть убедитесь, что пере-
4.
Регулятор температуры (термостат)
ключатель режимов работы (1) установлен в положение «0»,
а ручка регулятора температуры (4) повёрнута против часовой
ВНИМАНИЕ!
стрелки до упора.
Для дополнительной защиты в цепь питания обогревателя целе-
ВНИМАНИЕ: Переносные электрические тепловентиляторы
сообразно установить устройство защитного отключения (УЗО)
предназначены только для дополнительного обогрева поме-
с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА;
щений, они не предназначены для работы в качестве основных
при установке УЗО обратитесь к специалисту.
обогревательных устройств.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно про-
Установите устройство на плоской и устойчивой поверхно-
читайте настоящее руководство по эксплуатации и сохраните его
сти так, чтобы воздушные отверстия не были заблокированы
для использования в качестве справочного материала.
посторонними предметами.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как
ВНИМАНИЕ: Следите за тем, чтобы к электрической розетке,
изложено в данном руководстве. Неправильное обращение с
в которую включён тепловентилятор, не подключались другие
устройством может привести к его поломке, причинению вреда
электроприборы с большой мощностью потребления.
пользователю или его имуществу.
Примечание: При первом включении возможно появление
Перед первым включением убедитесь, что напряжение в
небольшого количества дыма или постороннего запаха, это
электрической сети соответствует рабочему напряжению
нормальное явление.
прибора.
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
Во избежание риска возникновения пожара не используйте пере-
Установите переключатель режимов работы (1) в необходи-
ходники при подключении прибора к электрической розетке.
мое положение:
Во избежание перегрузки в электрической сети следите,
«0» – тепловентилятор выключен;
чтобы к электрической розетке, в которую включено данное
«
» – минимальная мощность нагрева (1000 Вт);
устройство, не подключались другие электроприборы с боль-
«
••
» – максимальная мощность нагрева (2000 Вт);
шой мощностью потребления.
«
»- работа в режиме вентилятора.
Не размещайте устройство непосредственно под электриче-
Поверните ручку регулятора температуры (4) по часовой
ской розеткой.
стрелке до упора, при этом загорится индикатор работы (2).
Размещайте устройство на ровной устойчивой поверхности.
При достижении желаемой температуры воздуха в поме-
Запрещается размещать тепловентилятор на мягких поверх-
щении медленно поворачивайте ручку регулятора темпера-
ностях, например, на диване или на кровати.
туры (4) против часовой стрелки до характерного щелчка.
Расстояние между передней решёткой тепловентилятора и
В этом положении термостат будет автоматически поддер-
легковоспламеняющимися материалами, шторами или мебе-
живать установленную температуру воздуха.
лью и т.п. должно составлять не менее 0,9 м.
Для увеличения температуры воздуха в помещении поворачи-
Избегайте блокировки воздухозаборной решётки тепловен-
вайте ручку регулятора температуры (4) по часовой стрелке, а
тилятора посторонними предметами или элементами инте-
для уменьшения – против часовой стрелки.
рьера помещения.
По окончании работы поверните ручку регулятора темпе-
Не включайте тепловентилятор в местах, где распыляются
ратуры (4) против часовой стрелки до упора, а переключа-
аэрозоли либо используются легковоспламеняющиеся жид-
тель режимов работы (1) установите в положение «выключе-
кости.
но» («0»), извлеките вилку сетевого шнура из электрической
Запрещается накрывать устройство во время его работы.
розетки.
Запрещается вставлять посторонние предметы в решёт-
ки тепловентилятора во избежание получения травм или
Функция автоматического аварийного отключения
Тепловентилятор оснащён функцией автоматического аварий-
повреждения устройства.
Запрещается использовать устройство при работе в ограни-
ного отключения.
ченном пространстве, например, во встроенных шкафах или
Если устройство начнёт перегреваться, то сработает автома-
в нишах стен.
тический термопредохранитель, и тепловентилятор отклю-
Запрещается использовать устройство вне помещений.
чится.
Не оставляйте работающий тепловентилятор без присмотра.
Немедленно установите переключатель режимов работы (1)
Отключайте устройство от электрической сети, если оно не
в положение «выключено» («0»), извлеките сетевую вилку из
используется.
электрической розетки, дайте тепловентилятору охладиться
Обязательно отключайте устройство от электрической сети
в течение приблизительно 20-25 минут, и только после этого
перед чисткой.
можно включать прибор снова.
Прежде чем вынуть вилку сетевого шнура из электрической
Убедитесь, что задняя и передняя решётки свободны и ничто
розетки, установите переключатель режимов работы в поло-
не мешает потоку воздуха.
жение «выключено» («0»).
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку и
При отсоединении вилки сетевого шнура от электрической
включите тепловентилятор, а если устройство не включается,
розетки держитесь за вилку, а не за шнур.
это может свидетельствовать о наличии других неисправно-
Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
стей, не связанных с функцией автоматического аварийно-
Запрещается погружать устройство в воду или в любые дру-
го отключения, в этом случае обратитесь в авторизованный
гие жидкости.
(уполномоченный) сервисный центр для ремонта тепловен-
Не используйте устройство в ванных комнатах или в помеще-
тилятора.
ниях с повышенной влажностью.
Запрещается размещать устройство в местах, с которых оно
ЧИСТКА И УХОД
может упасть в ванну или в другую ёмкость, наполненную
Перед чисткой тепловентилятора установите переключатель
водой.
режимов работы (1) в положение «выключено» («0»), а ручку
Если на корпус устройства попала вода, то прежде чем дотро-
регулятора температуры (4) поверните против часовой стрел-
нуться до него, извлеките вилку сетевого шнура из электриче-
ки до упора и извлеките вилку сетевого шнура из электриче-
ской розетки и протрите корпус сухой тканью.
ской розетки.
Во избежание получения ожогов не прикасайтесь к нагретым
Запрещается для чистки устройства использовать жидкие
поверхностям устройства и не допускайте попадания выходя-
моющие средства или растворители, например, ацетон.
щего горячего воздуха на открытые участки тела.
Во избежание риска возгорания или поражения электриче-
Запрещается переносить устройство, держась за сетевой
ским током не допускайте попадания воды или любой другой
шнур. Переносите устройство, используя ручку для переноски.
жидкости во внутреннее пространство корпуса тепловенти-
Перед перемещением прибора отключите его от электросети,
лятора.
извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки и
Протирайте корпус устройства только сухой тканью. Для уда-
дождитесь полного остывания прибора.
ления пыли в решётках можно использовать пылесос с соот-
Запрещается наматывать сетевой шнур на корпус устройства.
ветствующей насадкой.
Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими и остры-
После чистки тепловентилятора уберите его на хранение в
ми предметами.
сухое прохладное место, недоступное для детей.
Не включайте прибор на время сна и не размещайте его
Перед последующим включением необходимо обязатель-
рядом со спящим человеком.
но проверить техническое состояние устройства, состояние
При появлении постороннего запаха или шума немедленно
вилки сетевого шнура и изоляции сетевого шнура.
прекратите эксплуатацию устройства.
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэ-
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
тиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
присмотра.
Потребляемая мощность: 2000 Вт
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовы-
Площадь обогрева: до 20 кв. м
ми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить исполь-
Производитель оставляет за собой право изменять характери-
зования устройства в качестве игрушки.
стики устройства без предварительного уведомления
Будьте особенно внимательны в тех случаях, когда устройство
используется рядом с детьми или людьми с ограниченными
Срок службы прибора – 3 года
возможностями.
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
с ограниченными возможностями.
Данное устройство не предназначено для использования
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
детьми. Во время работы и остывания размещайте устрой-
ство в местах, недоступных для детей.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Прибор не предназначен для использования лицами (вклю-
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Локхарт Роуд,
чая детей) с пониженными физическими, психическими или
Ванчай, Гонконг.
умственными способностями или при отсутствии у них опыта
Телефон: +8 85225110112
или знаний, если они не находятся под контролем или не про-
инструктированы об использовании прибора лицом, ответ-
Информация об Импортере указана на индивидуальной
ственным за их безопасность.
упаковке.
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не раз-
Информация об авторизованных (уполномоченных)
бирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
сервисных центрах указана в гарантийном талоне
неисправностей, а также после падения устройства выклю-
и на сайте www.maxwell-products.ru
чите прибор из электрической розетки и обратитесь в любой
авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по кон-
Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70
тактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте
www.maxwell-products.ru.
Сделано в КНР
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
2
ENGLISH
FAN HEATER MW-3453 W
USAGE
Fan heater is intended only for additional heating of rooms.
Place the unit on a flat and steady surface so that the air
It is not meant for operation as main heating unit.
inlets will not be blocked by foreign objects.
ATTENTION: Provide that no other electrical appliances with
DESCRIPTION
higher power consumption are connected to the same outlet
1.
Operation mode switch
the fan heater is connected to.
2.
On/Off indicator
Note: While the first switching the heating element burns,
3.
Carrying handle
therefore occurrence of a small amount of smoke or foreign
4.
Temperature control knob (thermostat)
smell is possible, it is normal.
Insert the power plug into the mains socket.
ATTENTION!
Set the operation mode switch (1) into the necessary posi-
For additional protection it is reasonable to install a residual cur-
tion:
rent device (RCD) with nominal operation current not exceeding
«0» – the fan heater is switched off;
30 mA: to install RCD contact a specialist.
«
» – minimum heating power (1000 W);
«
» – maximum heating power (2000 W);
••
SAFETY MEASURES
«
» – fan mode.
Before using the electrical unit, read this instruction manual
Turn the temperature control knob (4) clockwise until bump-
carefully and keep it for future reference.
ing; the on/off indicator (2) will light up. When the air tem-
Use the unit for its intended purpose only, as specified in this
perature in the room reaches desired value, slowly turn the
manual. Mishandling of the unit may lead to its breakage and
temperature control knob (4) counterclockwise until you hear
cause harm to the user or his/her damage to property.
the distinctive click. In this position the thermostat will main-
Before using the unit for the first time, make sure that the
tain the set air temperature automatically.
voltage in your mains corresponds to the unit operating volt-
To increase the air temperature in the room turn the tempera-
age.
ture control knob (4) clockwise and to decrease it - counter-
To avoid fire, do not use adapters for plugging the unit in.
clockwise.
To avoid mains overloading, provide that no other electrical
After the unit operation is finished, turn the temperature
appliances with high power consumption are connected to
control knob (4) counterclockwise until bumping and set
the same outlet the unit is connected to.
the operation mode switch (1) to the position "off" («0») and
Do not place the unit directly in front of the mains socket.
unplug the unit.
Place the unit on a flat and steady surface.
Do not place the fan heater on a soft surface, for example,
Automatic emergency switch-off function
sofa or bed.
The fan heater is equipped with automatic emergency switch-
The distance between the front grid of the fan heater and
off function.
highly inflammable substances, curtains or furniture etc.
In case of the unit overheating, the automatic thermal switch
should be at least 0.9 m.
will go off, and the fan heater will be switched off.
Avoid blocking the air inlet grid of the fan heater by any
Immediately set the operation mode switch (1) to the posi-
objects or room interior elements.
tion "off" («0»), unplug the fan heater and let it cool down
Do not switch the fan heater on in places where aerosols or
for approximately 20-25 minutes; after that you can switch
highly inflammable liquids are used.
the unit on again.
Do not cover the unit during operation.
Make sure that the front and rear grids are not blocked and
Do not insert any foreign objects into the grids of the fan
nothing hinders air flow.
heater to avoid getting injuries or damaging the unit.
Plug the fan heater in and switch it on; if the unit doesn't
Do not use the fan heater in a limited space, for example, in
switch on, it may indicate other damages not connected with
built-in cabinets or wall niches.
the automatic emergency switch-off function. In this case
Do not use the unit outdoors.
apply to the authorized service center for the fan heater
Do not leave the operating fan heater unattended.
repair.
Unplug the unit if it is not being used.
Always unplug the unit before cleaning.
CLEANING AND CARE
Before removing the plug from the mains socket set the oper-
Before cleaning the fan heater set the operation mode
ation mode switch to the position "off" («0»).
switch (1) to the position "off" («0») and turn the tempera-
When unplugging the unit, pull the plug but not the cord.
ture control knob (4) counterclockwise until bumping and
Do not touch the power plug with wet hands.
unplug the unit.
Never immerse the unit into water or other liquids.
Do not use liquid detergents and solvents, such as acetone,
Do not use the unit in bathrooms or in rooms with high
to clean the unit.
humidity.
To avoid the risk of fire or electric shock provide that water or
Do not place the unit in places, where it can fall in a bath or
other liquid does not get into the fan heater body.
other container, filled with water.
Wipe the unit body with a dry cloth only. To clean the dust
If any water gets on the unit body, unplug it before touching
off the grids use a vacuum cleaner with a corresponding
and wipe the unit body with a dry cloth.
attachment.
To avoid burns do not touch hot surfaces of the unit and avoid
After cleaning put the fan heater to a dry cool place away
contact of open body parts with outgoing hot air.
from children for storage.
Do not use the power cord for carrying the unit. Use the car-
Before starting the unit check the technical condition of the
rying handle to carry the unit.
unit, the power plug and the cord insulation.
Before moving the unit, switch it off, pull the plug out of the
mains socket and let the unit cool down completely.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Do not wind the power cord around the unit body.
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Avoid contact of the power cord with hot and sharp subjects.
Power consumption: 2000 W
Do not leave the switched on unit when sleeping and do not
Heating area: up to 20 sq. m
place it near a sleeping person.
If foreign smell or noise appears, stop using the unit imme-
The manufacturer preserves the right to change the unit speci-
diately.
fications without a preliminary notification
For children safety reasons do not leave polyethylene bags,
used as packaging, unattended.
Unit operating life – 3 years
Attention! Do not allow children to play with polyeth-
ylene bags or packaging film. Danger of suffocation!
Guarantee
Do not leave children unattended to prevent using the unit
Details regarding guarantee conditions can be obtained from
as a toy.
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of
Close supervision is necessary when the unit is used near
sale or receipt must be produced when making any claim under
children or disabled persons.
the terms of this guarantee.
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
This unit is not intended for usage by children. Place the
unit out of reach of children during the operation and cool-
This product conforms to the EMC-Requirements
ing down.
as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС
The unit is not intended for usage by physically or mentally
and to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
disabled persons (including children) or by persons lacking
experience or knowledge if they are not under supervision of
a person who is responsible for their safety or if they are not
instructed by this person on the usage of the unit.
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was
dropped, unplug the unit and apply to any authorized service
center from the contact address list given in the warranty cer-
tificate and on the website www.maxwell-products.ru.
Transport the unit in the original package only.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep
it for at least three hours at room temperature before switch-
ing on.
Unpack the unit.
Before the first plugging in make sure that the operating volt-
age of the unit corresponds to the voltage of your mains.
Before connecting the unit to the mains, make sure that the
operation mode switch (1) is set to the position «0» and the
temperature control knob (4) is turned counterclockwise
until bumping.
ATTENTION: Portable electric fan heaters are intended only for
additional heating of rooms , they are not meant for operation
as main heating units.
3
DEUTSCH
HEIZLÜFTER MW-3453 W
VOR DER ERSTEN EINSCHALTUNG
Der Heizlüfter ist nur für zusätzliche Beheizung der Räume geeignet.
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen transportiert oder
Er ist für die Nutzung als Hauptheizgerät nicht geeignet.
aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der Raumlufttemperatur nicht
weniger als drei Stunden bleiben.
BESCHREIBUNG
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus.
1.
Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich, dass die
Betriebsstufenschalter
2.
Betriebskontrolleuchte
Betriebsspannung des Geräts und die Netzspannung überein-
3.
Tragegriff
stimmen.
4.
Temperaturregler (Thermostat)
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Geräts ans
Stromnetz, dass der Betriebsstufenschalter (1) in der Position
ACHTUNG!
«0» ist und der Griff des Temperaturreglers (4) entgegen dem
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter mit
Uhrzeigersinn bis zum Einrasten gedreht ist.
Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis aufzustellen.
ACHTUNG: Tragbare elektrische Heizlüfter sind nur für zusätzli-
Wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.
che Beheizung der Räume geeignet, sie sind für die Nutzung als
Hauptheizgeräte nicht geeignet.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Nutzung des Elektrogeräts lesen Sie diese
VERWENDUNG
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für
Stellen Sie das Gerät auf einer flachen und stabilen Oberfläche so
weitere Referenz auf.
auf, dass die Öffnungen des Heizlüfters mit Fremdgegenständen
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und laut dieser
nicht blockiert werden.
Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass andere Geräte mit hoher
Verbrauchsleistung an die gleiche Steckdose mit dem Heizlüfter
kann zu seiner Störung führen und einen gesundheitlichen oder mate-
nicht angeschlossen werden.
riellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Anmerkung: Beim ersten Einschalten wird das Heizelement abge-
Vor dem ersten Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich, dass
brannt, deshalb kann ein bisschen Rauch oder Fremdgeruch entste-
die Netzspannung und die Spannung des Geräts übereinstimmen.
Verwenden Sie keine Adapterstecker beim Anschließen des Geräts
hen – das ist normal.
ans Stromnetz, um Brandrisiko zu vermeiden.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
Achten Sie darauf, dass mehrere Geräte mit hoher Verbrauchsleistung
Stellen Sie den Betriebsstufenschalter (1) in die notwendige
an die gleiche Steckdose gleichzeitig nicht angeschlossen werden,
Position:
um Überlastung des Stromnetzes zu vermeiden.
«0» – der Heizlüfter ist ausgeschaltet;
Stellen Sie das Gerät unmittelbar unter die Steckdose nicht.
«•» – minimale Heizleistung (1000 W);
Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile Oberfläche auf.
«••» – maximale Heizleistung (2000 W);
Es ist nicht gestattet, den Heizlüfter auf weiche Oberflächen, z.B.
«
» – die Arbeit im Betrieb des Ventilators.
Bett oder Sofa, zu legen.
Drehen Sie den Griff des Temperaturreglers (4) im Uhrzeigesinn
Der Abstand zwischen dem vorderen Gitter des Heizlüfters und
bis zum Einrasten, dabei leuchtet die Betriebskontrolleuchte
leicht entflammbaren Stoffen, Vorhängen und Möbel usw. soll nicht
(2). Beim Erreichen der gewünschten Raumlufttemperatur
weniger als 0,9 m sein.
drehen Sie langsam den Griff des Temperaturreglers (4) entgegen
Vermeiden sie die Verstopfung des Lufteinlassgitters des
dem Uhrzeigesinn bis zum typischen Knacken. In dieser Position
Heizlüfters mit Fremdgegenständen oder Elementen der
wird der Thermostat die eingestellte Temperatur automatisch
Innenraumausstattung.
halten.
Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, wo Sprays oder leicht
Um die Raumlufttemperatur zu erhöhen, drehen Sie den
entflammbare Flüssigkeiten verwendet werden.
Griff des Temperaturreglers (4) im Uhrzeigesinn, und um die
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Betriebs zu decken.
Raumlufttemperatur zu erniedrigen, drehen Sie ihn entgegen dem
Es ist nicht gestattet, Fremdgegenstände in das Gitter des
Uhrzeigesinn.
Heizlüfters zu stecken, um Verletzungen oder Störungen des
Nach der Beendigung des Betriebs drehen Sie den Griff des
Geräts zu vermeiden.
Temperaturreglers (4) entgegen dem Uhrzeigesinn bis zum
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Betriebs im begrenz-
Einrasten, und stellen Sie den Betriebstufenschalter (1) in die
ten Raum (z.B. in Einbauschränken oder Wandnischen) zu benut-
Position „ausgeschaltet" («0»), ziehen den Netzstecker aus der
zen.
Steckdose heraus.
Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benutzen.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
Funktion der automatischen Notausschaltung
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie es längere Zeit
Der Heizlüfter ist mit der Funktion der automatischen Notausschaltung
nicht nutzen.
ausgestattet.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz vor der Reinigung unbe-
Falls das Gerät sich zu überhitzen beginnt, spricht das
Sicherungselement automatisch an, und der Heizlüfter schaltet
dingt ab.
Stellen Sie den Betriebsstufenschalter in die Position «ausge-
sich aus.
schaltet» («0») ein, bevor Sie den Netzstecker aus der Steckdose
Stellen Sie unverzüglich den Betriebstufenschalter (1) in die
herausziehen.
Position „ausgeschaltet" («0») ein, ziehen Sie den Netzstecker
Es ist nicht gestattet, das Netzkabel beim Abtrennen des Geräts
aus der Steckdose heraus, lassen Sie den Heizlüfter während etwa
vom Stromnetz zu ziehen. Halten Sie den Stecker.
20-25 Minuten abkühlen, erst danach können Sie das Gerät wie-
Berühren Sie den Stecker des Netzkabels mit nassen Händen
der einschalten.
nicht.
Vergewissern Sie sich, dass das hintere und vordere Gitter nicht
Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder jegliche andere
blockiert sind und dass der Luftstrom nicht gehindert ist.
Flüssigkeiten einzutauchen.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein und schalten
Es ist nicht gestattet, das Gerät im Badezimmer oder in Räumen mit
Sie den Heizlüfter ein, und falls sich das Gerät nicht einschaltet,
erhöhter Luftfeuchtigkeit zu nutzen.
kann es von anderen Störungen zeugen, die mit der Funktion der
Es ist nicht gestattet, das Gerät auf den Oberflächen aufzustellen,
automatischen Notausschaltung nicht verbunden sind, in diesem
von denen es in die Wanne oder einen anderen Wasserbehälter
Fall wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmächtigten)
abstürzen kann.
Kundendienst, um den Heizlüfter reparieren zu lassen.
Falls das Wasser aufs Gehäuse des Geräts gelangt, ziehen Sie den
REINIGUNG UND PFLEGE
Netzstecker aus der Steckdose heraus, bevor Sie das Gerät berüh-
ren, und erst dann wischen Sie die Wassertröpfchen ab.
Vor
der
Reinigung
des
Heizlüfters
Berühren Sie heiße Oberflächen des Geräts nicht und vermeiden
Betriebstufenschalter (1) in die Position „ausgeschaltet" («0») ein,
Sie den Kontakt offener Körperteilen mit austretender Heißluft, um
und drehen Sie den Griff des Temperaturreglers (4) entgegen dem
Verbrennungen zu vermeiden.
Uhrzeigesinn bis zum Einrasten und ziehen den Netzstecker aus
Es ist nicht gestattet, das Netzkabel als Griff beim Tragen des Geräts
der Steckdose heraus.
zu benutzen. Zum Tragen des Geräts benutzen Sie den Tragegriff.
Es ist nicht gestattet, flüssige Waschmittel oder Lösungsmittel, wie
Vor der Umstellung des Geräts trennen Sie es vom Stromnetz ab,
z.B. Azeton, für die Reinigung des Geräts zu benutzen.
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus und warten
Achten Sie darauf, dass Wasser oder andere Flüssigkeit
Sie ab, bis das Gerät völlig abgekühlt ist.
ins Gehäuse des Heizlüfters nicht eindringt, um Brand- oder
Es ist nicht gestattet, das Netzkabel um das Gerät zu wickeln.
Stromschlagrisiko zu vermeiden.
Vermeiden Sie die Berührung des Netzkabels mit heißen und
Wischen Sie das Gehäuse des Geräts nur mit einem trockenen
scharfen Gegenständen.
Tuch ab. Sie können den Staubsauger mit einem entsprechen-
Schalten Sie das Gerät für die Schlafenszeit nicht ein und stellen
den Aufsatz für die Staubbeseitigung von den Gittern des Geräts
Sie es nie neben einem schlafenden Menschen auf.
nutzen.
Stoppen Sie den Betrieb des Geräts unverzüglich ab beim
Bewahren Sie den Heizlüfter nach der Reinigung an einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Entstehen vom Fremdgeruch oder Geräusch.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie Plastiktüten, die als
Vor dem nachfolgenden Einschalten prüfen Sie unbedingt den
Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
technischen Zustand des Geräts und die Ganzheit des Netzkabels
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
und Netzsteckers.
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als Spielzeug nicht
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
benutzen.
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt,
Leistungsaufnahme: 2000 W
wenn Kinder oder behinderte Personen das Gerät benutzen.
Heizfläche: bis 20 m²
Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und behinderte
Personen unzugänglichen Ort auf.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische
Dieses Gerät ist nicht für Gebrauch von Kindern geeignet. Während
Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern
des Betriebs und des Abkühlens stellen Sie das Gerät an einen für
Kinder unzugänglichen Ort auf.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Das Gerät ist für körper- oder geistesbehinderte Personen (darunter
Kinder) oder Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim
nicht geeignet, wenn sie sich unter Aufsicht der Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, nicht befinden oder entsprechende
Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anweisungen über die Nutzung des Geräts nicht bekommen haben.
Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegen-
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Es ist
den Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf
nicht gestattet, das Gerät selbständig auseinanderzunehmen,
vorzulegen.
bei der Feststellung jeglicher Beschädigungen oder im Sturzfall
trennen Sie das Gerät von der Steckdose ab und wenden Sie sich
an einen autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst unter
Kontaktadressen, die im Garantieschein und auf der Webseite
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der
www.maxwell-products.ru angegeben sind.
elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 2004/108/
Transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
EC – Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/
EC über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
4
stellen
Sie
den
10.05.2016 17:46:52

Advertisement

loading

Summary of Contents for Maxwell MW-3453 W

  • Page 1 Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und behinderte Данное изделие соответствует всем требуемым европей- с ограниченными возможностями. tificate and on the website www.maxwell-products.ru. Personen unzugänglichen Ort auf. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische •...
  • Page 2 Тепловентилятор призначений тільки для додаткового обігрівання женого) сервісного центру за контактними адресами, вказаними у арналған. Ол негізгі жылытқыш аспап ретінде жұмыс істеуге (өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. приміщень. Він не призначений для роботі як основний обігріваль- гарантійному талоні та на сайті www.maxwell-products.ru. • арналған. Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз. •...