Download Print this page
Maxwell MW-3455 BK Manual Instruction

Maxwell MW-3455 BK Manual Instruction

Advertisement

Quick Links

IM MW-3455.indd 1
РУССКИЙ
ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР MW-3455 BK
Извлеките тепловентилятор из упаковки, удалите любые
Тепловентилятор предназначен для обогрева небольшого быто-
наклейки, мешающие работе устройства.
вого помещения или отдельной его зоны.
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений
не пользуйтесь устройством.
ОПИСАНИЕ
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует
Передняя решётка
напряжению электрической сети.
1.
2.
Ручка регулятора термостата
Убедитесь, что устройство выключено, переключатель режи-
3.
Индикатор работы
мов работы (4) установлен в положении «0».
4.
Переключатель режимов работы
5.
Блокировка при падении
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОРА
Установите тепловентилятор на ровной, сухой и устойчивой
ВНИМАНИЕ!
поверхности так, чтобы воздушные решётки не были заблоки-
Переносные электрические тепловентиляторы предна-
рованы посторонними предметами.
значены только для дополнительного обогрева помеще-
Расстояние между передней решёткой тепловентилятора и
ний, они не предназначены для работы в качестве основ-
легковоспламеняющимися материалами, шторами или мебе-
ных обогревательных устройств.
лью и т.п. должно составлять не менее 0,9 м.
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообраз-
ВНИМАНИЕ: Следите за тем, чтобы к розетке, в которую включен
но установить устройство защитного отключения (УЗО)
тепловентилятор, не подключались другие электроприборы с
с номинальным током срабатывания, не превышающим
большой мощностью потребления.
30 мА. Для установки УЗО обратитесь к специалисту.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Установите переключатель режимов работы (4) в необходи-
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
мое положение:
Перед использованием устройства внимательно прочитайте
«0» – тепловентилятор выключен;
инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её в течение всего
«
» – работа в режиме вентилятора;
срока эксплуатации устройства. Неправильное обращение с
«
» – (низкий уровень мощности – 1000 Вт) – для небольших
устройством может привести к его поломке, причинению вреда
помещений;
пользователю или его имуществу.
«
» – (высокий уровень мощности – 2000 Вт) – для больших
Используйте тепловентилятор строго по назначению в соот-
помещений.
ветствии с руководством по эксплуатации.
Поверните ручку регулятора термостата (2) по часовой
Перед первым включением убедитесь, что напряжение в элек-
стрелке до упора, при этом загорится индикатор работы (3).
трической сети соответствует напряжению, указанному на
При достижении желаемой температуры воздуха в помеще-
корпусе устройства.
нии поверните ручку регулятора термостата (2) против часо-
Во избежание риска возникновения пожара не используйте
вой стрелки до характерного щелчка, в этом положении тер-
переходники для подключения устройства к электрической
мостат будет автоматически поддерживать установленную
розетке.
температуру воздуха.
Размещайте устройство на ровной сухой и устойчивой поверх-
Для увеличения температуры воздуха в помещении поворачи-
ности.
вайте ручку регулятора термостата (2) по часовой стрелке, а
Запрещается размещать тепловентилятор на мягких поверх-
для уменьшения – против часовой стрелки.
ностях, например, на диване или на кровати.
По окончании работы поверните ручку регулятора термостата
Расстояние между передней решёткой тепловентилятора и
(2) против часовой стрелки до упора, а переключатель режи-
легковоспламеняющимися материалами, шторами или мебе-
мов работы (4) установите в положение «выключено» «0» и
лью и т.п. должно составлять не менее 0,9 м.
извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
Избегайте блокировки воздухозаборной решётки тепловенти-
Примечание: при первом включении возможно появление
лятора посторонними предметами или элементами интерьера
небольшого количества дыма или постороннего запаха, это
помещения.
нормальное явление.
Не включайте тепловентилятор в местах, где распыляются
аэрозоли либо используются легковоспламеняющиеся жид-
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО АВАРИЙНОГО
кости.
ОТКЛЮЧЕНИЯ
Запрещается накрывать устройство во время его работы.
Тепловентилятор оснащен функцией автоматического аварий-
Запрещается вставлять посторонние предметы в решётки
ного отключения.
тепловентилятора во избежание получения травм или повреж-
Если возникнет аварийная ситуация и тепловентилятор нач-
дения устройства.
нёт перегреваться, то нагревательный элемент отключится, но
Запрещается использовать устройство при работе в ограни-
вентилятор будет продолжать работать, это необходимо для
ченном пространстве, например, во встроенных шкафах или
быстрого охлаждения нагревательного элемента.
в нишах стен.
Убедитесь, что воздушные решётки не заблокированы, и ничто
Запрещается использовать устройство вне помещений.
не препятствует потоку воздуха.
Не оставляйте работающий тепловентилятор без присмотра.
Когда температура нагревательного элемента снизится,
Отключайте устройство от электрической сети, если оно не
тепловентилятор продолжит работу в режиме обогрева поме-
используется.
щения.
Всегда отключайте устройство от сети перед чисткой.
Если нагревательный элемент не включается, это может озна-
Перед тем как вынуть вилку сетевого шнура из розетки, уста-
чать наличие других неисправностей, не связанных с функ-
новите переключатель режимов работы в положение «выклю-
цией автоматического аварийного отключения, в этом случае
чено» «0».
обратитесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный
При отсоединении вилки сетевого шнура от электрической
центр для ремонта тепловентилятора.
розетки возьмитесь непосредственно за вилку, не тяните за
сетевой шнур.
ЗАЩИТА ОТ ПАДЕНИЯ
Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура и корпусу устройства
Если тепловентилятор случайно упадёт, то сработает устрой-
мокрыми руками.
ство блокировки и тепловентилятор отключиться.
Запрещается погружать устройство в воду и любые другие
Верните тепловентилятор в вертикальное положение, устрой-
жидкости.
ство включится.
Не используйте устройство в ванных комнатах или в помеще-
Примечание: во избежание падения устройства устанавливайте
ниях с повышенной влажностью.
тепловентилятор на ровной, сухой и устойчивой поверхности.
Запрещается размещать устройство в местах, с которых оно
может упасть в ванну или в другую емкость, наполненную
ЧИСТКА И УХОД
водой.
Перед чисткой тепловентилятора установите переключатель
Если на корпус устройства попала вода, прежде чем дотро-
режимов работы (4) в положение «выключено» «0» и извлеките
нуться до него, извлеките вилку сетевого шнура из розетки и
вилку сетевого шнура из розетки.
протрите корпус сухой тканью.
Запрещается использовать для чистки корпуса тепловентиля-
Во избежание получения ожогов не прикасайтесь к нагретым
тора жидкие моющие средства, растворители и абразивные
поверхностям устройства и не допускайте попадания выходя-
чистящие средства.
щего горячего воздуха на открытые участки тела.
Во избежание риска возгорания или поражения электриче-
Запрещается переносить устройство, держась за сетевой
ским током не допускайте попадания воды или любой другой
шнур.
жидкости во внутреннее пространство корпуса тепловенти-
Запрещается наматывать сетевой шнур на корпус устройства.
лятора.
Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими и острыми
Протирайте корпус устройства слегка влажной тканью, после
предметами.
чего вытрите насухо.
Не разрешайте детям использовать устройство в качестве
Для удаления пыли из решёток можно использовать пылесос с
игрушки.
соответствующей насадкой.
Данное устройство не предназначено для использования
лицами (включая детей) с пониженными физическими, психи-
ХРАНЕНИЕ
ческими или умственными способностями или при отсутствии
После чистки тепловентилятора уберите его на хранение в
у них опыта или знаний, если они не находятся под контро-
сухое прохладное место, недоступное для детей.
лем или не проинструктированы об использовании прибора
Перед последующим использованием тепловентилятора
лицом, ответственным за их безопасность.
рекомендуется проверить работоспособность устройства,
Во время работы и остывания размещайте устройство в
отсутствие повреждений изоляции сетевого шнура и целост-
местах, недоступных для детей.
ность вилки сетевого шнура.
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу устройства и к
сетевому шнуру во время работы устройства.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэ-
Тепловентилятор – 1 шт.
тиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без
Инструкция – 1 шт.
присмотра.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки
Потребляемая мощность: 1000/2000 Вт
сетевого шнура и корпуса устройства.
При появлении постороннего запаха или шума немедленно
Производитель оставляет за собой право изменять характери-
прекратите эксплуатацию устройства.
стики устройства без предварительного уведомления.
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не раз-
бирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
Срок службы тепловентилятора – 3 года
неисправностей, а также после падения устройства выклю-
чите прибор из электрической розетки и обратитесь в любой
авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по кон-
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
тактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
www.maxwell-products.ru.
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД, ГОНКОНГ
службы прибора не выбрасывайте его вместе с бытовыми
АДРЕС: ОФ. БИ ЭНД СИ, 15-Й ЭТАЖ, 38 ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ
отходами, передайте прибор в специализированный пункт для
ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ
дальнейшей утилизации.
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей
ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИМПОРТЕРЕ УКАЗАНА
с ограниченными возможностями.
НА ИНДИВИДУАЛЬНОЙ УПАКОВКЕ.
ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРИЗОВАННЫХ
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
(УПОЛНОМОЧЕННЫХ) СЕРВИСНЫХ ЦЕНТРАХ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
УКАЗАНА В ГАРАНТИЙНОМ ТАЛОНЕ И НА САЙТЕ
www.maxwell-products.ru
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при понижен-
ЕДИНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА: +7 (495) 921-01-70
ной температуре необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
СДЕЛАНО В КНР
2
ENGLISH
FAN-HEATER MW-3455 BK
USING THE FAN-HEATER
The fan-heater is intended for heating of small amenity room or
Place the fan-heater on a flat, dry and steady surface so that
its certain area.
the air grids of the fan-heater will not be blocked by foreign
objects.
DESCRIPTION
The distance between the front grid of the fan-heater and
1.
Front grid
highly inflammable materials, curtains or furniture etc. should
2.
Thermostat control knob
be at least 0.9 m.
3.
On/Off indicator
ATTENTION: Provide that no other electrical appliances with
Operation mode switch
high power consumption are connected to the same outlet the
4.
5.
Drop blocking
fan-heater is connected to.
Insert the power plug into the socket.
ATTENTION!
Set the operation mode switch (4) into the necessary position:
Portable electric fan-heaters are intended only for addi-
«0» – the fan-heater is switched off;
tional heating of rooms, they are not meant for operation
«
» – fan mode;
as main heating units.
«
» – (low power level – 1000 W) – for small rooms;
For additional protection it is reasonable to install a
«
» – (high power level – 2000 W) – for large rooms;
residual current device (RCD) with nominal operation
Turn the thermostat control knob (2) clockwise as far as it will
current not exceeding 30 mA. To install an RCD contact
go; the On/Off indicator (3) will light up. When the air tempera-
a specialist.
ture in the room reaches the desired value, turn the thermo-
stat control knob (2) counterclockwise until you hear a distinc-
SAFETY MEASURES
tive click; in this position the thermostat will maintain the set
Read this instruction manual carefully before using the unit and
air temperature automatically.
keep it for the whole unit operation period. Mishandling the unit
To increase the air temperature in the room, turn the ther-
can lead to its breakage and cause harm to the user or damage
mostat control knob (2) clockwise and counterclockwise to
to his/her property.
decrease it.
Use the fan-heater for its intended purpose only and in strict
After the unit operation is finished, turn the thermostat con-
accordance with the instruction manual.
trol knob (2) counterclockwise as far as it will go and set the
Before switching the unit on for the first time, make sure that
operation mode switch (4) to the off-position «0» and unplug
the mains voltage corresponds to the voltage specified on
the unit.
the unit body.
Note: when the unit is switched on for the first time, the heating
To avoid fire, do not use adapters for connecting the unit to
element burns, therefore occurrence of a small amount of smoke
the mains.
or foreign smell is possible, it is normal.
Place the unit on a flat dry and steady surface.
Do not place the fan-heater on a soft surface, for example,
AUTOMATIC EMERGENCY SWITCH-OFF FUNCTION
sofa or bed.
The fan-heater is equipped with automatic emergency switch-
The distance between the front grid of the fan-heater and
off function.
highly inflammable substances, curtains or furniture etc.
If an emergency occurs and the fan heater starts overheating,
should be at least 0.9 m.
the heating element will be switched off but the fan heater will
Avoid blocking the air inlet grid of the fan-heater by any
continue operating; it is necessary for quick cooling of the
objects or room interior elements.
heating element.
Do not switch the fan-heater on in places where aerosols or
Make sure that the air grids are not blocked and nothing
highly inflammable liquids are used.
blocks the air flow.
Do not cover the unit during operation.
When the heating element temperature cools down, the fan
Do not insert any foreign objects into the grids of the fan-heat-
heater will resume operation in the room heating mode.
er to avoid getting injuries or damaging the unit.
If the heating element doesn't switch on, it may indicate
Do not use the fan-heater in a limited space, for example, in
other damages not connected with the automatic emergency
built-in cabinets or wall niches.
switch-off function. In this case apply to the authorized ser-
Do not use the unit outdoors.
vice center for the fan heater repair.
Do not leave the operating fan-heater unattended.
Unplug the unit if it is not being used.
PROTECTION FROM DROPPING
Always unplug the unit before cleaning.
If the fan-heater is accidentally dropped, the blocking device
Before removing the plug from the socket, set the operation
will be on and the fan-heater will be switched off.
mode switch to the off-position «0».
Put the fan-heater back to the vertical position to switch
When unplugging the unit from the mains, pull the power plug
it on.
but not the cord.
Note: place the fan-heater on a flat dry and steady surface to
Do not touch the power plug and the unit body with wet hands.
prevent it from dropping.
Do not immerse the unit into water or other liquids.
Do not use the unit in bathrooms or in rooms with high humid-
CLEANING AND CARE
ity.
Before cleaning the fan-heater set the operation mode switch
Do not place the unit in places, where it can fall in a bath or
(4) to the off-position «0» and unplug the unit.
other container filled with water.
Do not use liquid detergents, solvents or abrasives for clean-
If some water gets on the unit body, unplug the unit before
ing the fan-heater body.
touching it, then wipe the unit with a dry cloth.
To avoid the risk of fire or electric shock provide that water or
To avoid burns do not touch hot surfaces of the unit and avoid
other liquid does not get into the fan-heater body.
exposure of open body parts to outgoing hot air.
Clean the unit body with a slightly damp cloth and then wipe
Do not use the power cord for carrying the unit.
it dry.
Do not wind the power cord around the unit body.
You can use a vacuum cleaner with a corresponding attach-
Avoid contact of the power cord with hot and sharp objects.
ment to clean the dust off the grids.
Do not allow children to use the unit as a toy.
The unit is not intended for usage by physically or mentally
STORAGE
disabled persons (including children) or by persons lacking
After cleaning put the fan-heater to a dry cool place away from
experience or knowledge if they are not under supervision of
children for storage.
a person who is responsible for their safety or if they are not
Before using the fan-heater next time, it is recommended to
instructed by this person on the usage of the unit.
check the unit operability and integrity of the power cord isola-
Place the unit out of reach of children during the operation
tion and the power cord plug.
and cooling down.
Do not allow children to touch the unit body and the power
DELIVERY SET
cord during operation.
Fan-heater – 1 pc.
For children safety reasons do not leave polyethylene bags
Instruction manual – 1 pc.
used as packaging unattended.
ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene
TECHNICAL SPECIFICATIONS
bags or packaging film. Danger of suffocation!
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Check the power cord, the power plug and the unit body
Power consumption: 1000/2000 W
integrity periodically.
If foreign smell or noise appears, stop using the unit imme-
The manufacturer preserves the right to change the specifica-
diately.
tions of the unit without a preliminary notification.
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was
Service life of the fan-heater is 3 years
dropped, unplug the unit and apply to any authorized service
center from the contact address list given in the warranty cer-
tificate and on the website www.maxwell-products.ru.
Guarantee
Transport the unit in the original package only.
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
For environment protection, do not discard the unit with usual
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale
household waste after its service life expiration; apply to a
or receipt must be produced when making any claim under the
specialized center for further recycling.
terms of this guarantee.
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep
it for at least three hours at room temperature before switch-
ing on.
Unpack the fan-heater and remove any stickers that can pre-
vent unit operation.
Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
Make sure that the unit operating voltage corresponds to the
voltage of your mains.
Make sure that the unit is switched off and the operation mode
switch (4) is set to the position «0».
3
ҚАЗАҚША
ЖЫЛУЖЕЛДЕТКІШ MW-3455 BK
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Жылужелдеткіш шағын тұрмыстық панажайды немесе оның жеке
Құрылғыны төмен температура кезінде тасымалдаған немесе
аймағын жылыту үшін арналған.
сақтаған жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан кем
емес уақыт ұстаған жөн.
СИПАТТАМАСЫ
Жылужелдеткішті ораудан шығарыңыз, құрылғының жұмыс
1. Алдыңғы тор
істеуіне кедергі болатын кез-келген жапсырмаларды жойыңыз.
2. Термостат реттегішінің қолсабы
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінулері болған кезде
3. Жұмыс істеу көрсеткіші
құрылғыны пайдаланбаңыз.
4. Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы
Құрылғының жұмыс істеу кернеуі электрлік желідегі кернеуге
5. Төңкерілген кезде қорғаныс сөндіргіші
сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Құрылғыны желіге қосу алдында, жұмыс режимдерінің
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
ауыстырғышы (4) «0» күйіне белгіленгеніне көз жеткізіңіз.
Тасымалданатын электрлік жылужелдеткіштер пана-
жайларды қосымша жылыту үшін ғана арналған, олар
ЖЫЛУЖЕЛДЕТКІШТІ ПАЙДАЛАНЫЛУЫ
негізгі жылытқыш құрылғылар ретінде жұмыс істеуге
Жылужелдеткіштің ауатартқыш торлары бөтен заттар-
арналмаған.
мен бөгеттелмейтіндей етіп, түзу, құрғақ және тұрақты бетке
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегінде номинал-
орнатыңыз.
ды іске қосылу тогы 30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру
Жылужелдеткіштің алдыңғы торы мен тез тұтанатын
құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс, ҚСҚ-ны орнату үшін
материалдардың, перделердің, жиһаздың және т.с.с. арасындағы
маманға хабарласыңыз.
қашықтық 0,9 м-ден кем болмауы керек.
Назар аударыңыз: Жылужелдеткіш қосылған электрлік ашалыққа
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
ждоғары тұтынатын қуаты бар басқа электрлік аспаптардың
Электр аспабын пайдаланбас бұрын, осы пайдалану нұсқаулығын
қосылмауын қадағалаңыз.
мұқият оқып шығыңыз да, оны анықтамалық материал ретінде
Желілік баудың айыртетігін ашалыққа салыңыз.
пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Аспапты дұрыс қолданбау оның
Жұмыс режимдерінің ауыстырғышын (4) қажетті күйге
бұзылуына және пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян
орналастырыңыз:
келтіруге әкелуі мүмкін.
«0» – жылужелдеткіш сөндірілген;
Құрылғыны пайдалану бойынша басшылыққа сәйкес тікелей
«
» – желдеткіш режимінде жұмыс істеу;
мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
«
» – (төмен қуат деңгейі – 1000 Вт) – шағын панажайлар үшін;
Алғашқы іске қосу алдында, электр желісіндегі кернеу құрылғының
«
» – (жоғары қуат деңгейі – 2000 Вт) – үлкен панажайлар
жұмыс істеу кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
үшін.
Өрттің пайда болу тәуекеліне жол бермеу үшін құрылғыны
Термостат реттегішінің тұтқасын (2) сағат тілі бойынша тірелгенге
электрлік
ашалыққа
қосқан
кезде
ауыстырғыштарды
дейін бұраңыз, осы кезде жұмыс істеу көрсеткіші (3) жанады.
пайдаланбаңыз.
Панажайдағы қажетті температураға жеткен кезде термостат
Құрылғыны түзу тұрақты бетте орналастырыңыз.
реттегішінің тұтқасын (2) сағат тіліне қарсы сәйкес шыртылға
Жылужелдеткішті жұмсақ беттерде, мысалы, диванда немесе
дейін бұраңыз, осы күйде термостат белгіленген ауа терперату-
кереуетте орналастыруға тыйым салынады.
расын автоматты сақтайды.
Жылужелдеткіштің алдыңғы торы мен тез тұтанатын
Панажайдағы ауа температурасын ұлғайту үшін термостат
материалдардың, перделердің, жиһаздың және т.с.с. арасындағы
реттегінішің тұтқасын (2) сағат тілі бойынша, ал азайту үшін –
қашықтық 0,9 м-ден кем болмауы керек.
сағат тіліне қарсы бұраңыз.
Жылужелдеткіштің ауа тартқыш торының бөтен заттармен
Жұмыс істеп болғаннан кейін термостат реттегішінің тұтқасын
немесе панажай интерьерінің элементтерімен бөгеттелуіне жол
(2) сағат тіліне қарсы тірелгенге дейін, ал жұмыс режимдерінің
бермеңіз.
ауыстырғышын (4) «сөндірілген» «0» күйіне белгілеңіз және
Жылужелдеткішті сепкіштер себілетін не болмаса тез тұтанатын
желілік баудың айырететігін ашалықтан шығарыңыз.
сұйықтықтар пайдаланылатын жерлерде іске қоспаңыз.
Ескерту: алғашқы іске қосқан кезде түтіннің немесе бөтен иістің
Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда оны бүркеп жабуға тыйым салы-
шағын көлемі пайда болуы мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.
нады.
Жарақаттар алуға немесе құрылғының бүлінуіне жол бермеу үшін
АВТОМАТТЫ АПАТТЫ СӨНДІРІЛУ ҚЫЗМЕТІ
жылужелдеткіш торына бөтен заттарды салуға тыйым салынады.
Жылужелдеткіш автоматты апатты сөну қызметімен жабдықталған.
Құрылғыны шектелген кеңістікте, мысалы, іштетілген шкаф-
Егер апатты жағдай туындаса және жылужелдеткіш шама-
тарда немесе қабырға сөрелерінде пайдалануға тыйым салы-
дан тыс қыза бастаса, онда қыздырғыш элемент сөнеді, бұл
нады.
қыздырғыш элементтің жылдам салқындауы үшін қажет.
Құрылғыны панажайлардан тыс пайдалануға тыйым салынады.
Ауа торларының бөгеттелмегеніне, және ауа ағынына ештеңе
Жұмыс істеп тұрған жылужелдеткішті қараусыз қалдырмаңыз.
кедергі болмайтынына көз жеткізіңіз.
Егер құрылғы пайдаланылмайтын болса, оны элетрлік желіден
Қыздырғыш
элементтің
температурасы
ажыратыңыз.
жылужелдеткіш панажайды жылыту режимінде жұмысын
Тазалау алдында құрылғыны элекрлік желіден міндетті
жалғастырады.
ажыратыңыз.
Егер қыздырғыш элемент іске қосылмаса, бұл автоматты апат-
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалықтан суыру алдын-
ты сөну қызметімен байланысты емес басқа ақаулықтардың
да, жұмыс режимдерінің ауыстырығышын «сөндіріліген» («0»)
болуын білдіруі мүмкін, бұл жағдайда жылужелдеткішті жөндеу
күйіне белгілеңіз.
үшін туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына
Желілік баудың айыретігін электрлік ашалықтан суырғанда бау-
хабарласыңыз.
дан емес, айыретіктен ұстаңыз.
Желілік баудың айыртетігін және құрылғы корпусын сулы қолмен
Құлаудан қорғаныс
ұстамаңыз.
Егер жылужелдеткіш кездейсоқ құласа, онда бөгеттеу құрылғысы
Құрылғыны суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға
іске қосылады және жылужелдеткіш сөнеді.
матыруға тыйым салынады.
Жылужелдеткішті тік күйіне қайтарыңыз, құрылғы іске қосылады.
Құрылғыны жуыну бөлмелерінде немесе ылғалдылығы жоғары
Ескерту: құрылғының құлауын жол бермеу үшін жылужелдеткішті
панажайларда пайдаланбаңыз.
түзу, құрғақ және тұрақты бетке орнатыңыз.
Ваннаға немесе суға толы басқа ыдысқа түсіп кете алатын жер-
лерде құрылғыны ы орналастыруға тыйым салынады.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Егер құрылғы корпусына су тисе, онда оған қолыңызды тигізу
Жылужелдеткішті тазалау алдында жұмыс режимдерінің
алдында, желілік баудың айыртетігін электрлік ашалықтан
ауыстырғышын (4) «сөндірілген» («0») күйіне белгілеңіз және
шығарыңыз және корпусын құрғақ матамен сүртіңіз.
желілік баудың айыртетігін электрлік ашалықтан шығарыңыз.
Күйік алуға жол бермеу үшін құрылғының қызған беттеріне
Құрылғыны тазалау үшін сұйық жуғыш заттарды немесе
қолыңызды тигізбеңіз және шығып жатқан ыстық ауаның дененің
еріткіштердіжәне қажайтын тазалағыш заттарды пайдалануға
ашық бөліктеріне тиюне жол бермеңіз.
тыйым салынады.
Желілік баудан ұстап құрылғыны тасымалдауға тыйым салы-
Өртену немесе электр тогымен жарақаттану тәуекеліне жол
нады.
бермеу үшін судың немесе кез-келген басқа сұйықтықтың
Желілік бауды құрылғы корпусына орауға тыйым салынады.
жылужелдеткіш
корпусының
ішкі
кеңістігіне
Желілік баудың ыстық және үшкір заттармен жанасуына жол
бодлырмаңыз.
бермеңіз.
Құрылғы корпусын сәл дымқыл матамен сүртіңіз, содан кейін
Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануға тыйым
құрғатып сүртіңіз.
салынады.
Торлардағы шаңды жою үшін сәйкес қондырмасы бар
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмендетілген тұлғалардың
шаңсорғышты пайдалануға болады.
(балаларды қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе білімі болма-
са, егер олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін
САҚТАУ
жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар
Жылужелдеткішті тазалап болғаннан кейін құрғақ салқын,
берілген болмаса, аспап олардың пайдалануына арналмаған.
балалардың қолы жетпейтін жерге сақтауға қойыңыз.
Жұмыс істеген және салқындаған уақытта құрылғы балалардың
Келесі іске қосу алдында құрылығының техникалық күйін, желілік
қолы жетпейтін жерлерде орналастырыңыз.
баудың айыртетігінің және желілік бау оқшаулануының күйін
Құрылғы жұмыс істеген уақытта балаларға құрылғы корпусына
міндетті тексеру қажет.
және желілік бауға қолын тигізуге рұқсат етпеңіз.
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде пайдаланыла-
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
тын полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
Жылужелдеткіш – 1 дн.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Балаларға полиэтилен пакеттермен неме-
Нұсқаулық – 1 дн.
се қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
Желілік баудың, желілік бау айыртетігінің және құрылғы
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
корпусының күйін мезгілімен тексеріп тұрыңыз.
Қоректендіру кернеу: 220-240 В ~ 50 Гц
Бөтен иіс немесе шуыл пайда болғанда құрылғыны пайдалануды
Тұтынатын қуаты: 1000/2000 Вт
жедел доғарыңыз.
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Аспапты өз
Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғының сипаттамаларына
бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар пайда болғанда
өзгерістер енгізу құқығына ие болып қалады.
қоректендіру элементтерін батареялық бөліктен шығарыңыз
және кепілдеме талоны мен www.maxwell-products.ru сайтында
Жылужелдеткіштің қызмет ету мерзімі – 3 жыл
көрсетілген хабараласу мекен-жайлары бойынша кез-келген туын-
дыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилер-
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында аспаптың қызмет ету мерзімі
ден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
аяқталғаннан кейін оны тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз,
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе кви-
аспапты келесі қайта өңдеу үшін арнайы пунктке өткізіңіз.
танциясын көрсетуi қажет.
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА
АРНАЛҒАН
4
төмендегенде,
тиюін
06.04.2017 11:57:03

Advertisement

loading

Summary of Contents for Maxwell MW-3455 BK

  • Page 1 • В целях защиты окружающей среды, после окончания срока ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД, ГОНКОНГ және кепілдеме талоны мен www.maxwell-products.ru сайтында Жылужелдеткіштің қызмет ету мерзімі – 3 жыл службы прибора не выбрасывайте его вместе с бытовыми АДРЕС: ОФ. БИ ЭНД СИ, 15-Й ЭТАЖ, 38 ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ...
  • Page 2 КЫРГЫЗ УКРАїНСЬКА ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР MW-3455 BK – Вийміть тепловентилятор з упаковки, видаліть будь-які ЖЫЛЫТКЫЧ ЖЕЛПИМЕ MW-3455 BK БИРИНЧИ КОЛДОНУНУН АЛДЫНДА Тепловентилятор призначений для обігрівання невеликого побу- наклейки, що заважають роботі пристрою. Жылыткыч желпиме чоң эмес турмуш-тирчилик имаратты же Төмөндөгөн температурада шайманды транспорттоодон...