Table of Contents
  • Table of Contents
  • Nederlands
  • Deutsch
  • Français
  • Sécurité
  • Introduction
  • Formulaire D'installation
  • Installation
  • Compartiment Moteur
  • Support Moteur
  • Montage Flexible
  • Installation de L'arbre D'hélice
  • Accouplement de L'arbre D'hélice
  • Arbre D'hélice
  • Cage de L'hélice
  • Hélice
  • Système Électrique
  • Fonction de Charge Stimulé MCVB
  • Batteries
  • Capacité de la Batterie
  • Installation de la Batterie
  • Câbles de Courant Principaux
  • Fusible Interne
  • Configuration D'un ou Plusieurs Moteurs
  • Connexion des Câbles du Bus CAN (Courant de Commande)
  • Español
  • Seguridad
  • Introducción
  • Formulario de Instalación
  • Instalación del Motor
  • Compartimento del Motor
  • Montaje Flexible
  • Instalación del Eje de la Hélice
  • Acoplamiento del Eje de la Hélice
  • Eje de la Hélice
  • Apertura de la Hélice
  • Hélice
  • Sistema Eléctrico
  • Función Detonadora de Carga MCVB
  • Baterías
  • Battery Capacity
  • Instalación de la Batería
  • Cables de la Corriente Principal
  • Fusible Intero
  • Configuración de uno O Más Motores
  • Conectar Los Cables CAN Bus (Corriente de Control)
  • Italiano
  • Sicurezza
  • Introduzione
  • Modulo DI Istallazione
  • Installazione del Motore
  • Vano Motore
  • Supporto Motore
  • Montaggio Flessibile
  • Installazione Dell'albero Dell'elica
  • Accoppiamento Dell'albero Dell'elica
  • Albero Dell'elica
  • Apertura Dell'elica
  • Elica
  • Impianto Elettrico
  • Funzione DI Carica Potenziata MCVB
  • Batterie
  • Capacità Della Batteria
  • Installazione Della Batteria
  • Cavi Della Corrente Principale
  • Fusibile Interno
  • Configurazione DI uno O Più Motori
  • Collegamento Dei Cavi CAN Bus (Corrente DI Controllo)
  • Dansk
  • Sikkerhed
  • Indledning
  • Installationsskema
  • Motorinstallation
  • Et Motorrum
  • Motorstøtte
  • Fleksibel Montering
  • Propellerakselinstallation
  • Propellerakslens Kobling
  • Propelleraksel
  • Propellerblænde
  • Propeller
  • MCVB Boostet Opladningsfunktion
  • Batterier
  • Batterikapacitet
  • Installation Af Batteri
  • Hovedstrømskabler
  • Intern Sikring
  • Konfiguration Af en Eller Flere Motorer
  • Tilslutning Af CAN-Buskabler (KontrolstrøM)
  • Svenska
  • Säkerhet
  • Inledning
  • Installationsblankett
  • Motorinstallation
  • Ett Motorrum
  • MotorstöD
  • Flexibel Montering
  • Installation Av Propelleraxel
  • Propelleraxelkoppling
  • Kardanaxel
  • Propelleröppning
  • Propeller
  • Elsystem
  • MCVB-Förstärkt Laddningsfunktion
  • Batterier
  • Batterikapacitet
  • Batteri-Installation
  • Huvudströmkablar
  • Intern Säkring
  • Konfiguration Av en Eller Flera Motorer
  • Ansluter CAN-Buss (StyrströM) Kablar
  • Norsk
  • Sikkerhet
  • Innledning
  • Installasjonsskjema
  • Motor Installasjon
  • Et Motorrom
  • Motor Support
  • Fleksibel Montering
  • Installasjon Av Propellaksel
  • Propellakselkobling
  • Propellaksel
  • Propellåpning
  • Propell
  • Elektrisk System
  • MCVB-Økt Ladefunksjon
  • Batterier
  • Batterikapasitet
  • Batteri Installasjon
  • Hovedstrømkabler
  • Innvendig Sikring
  • Konfigurasjon Av en Eller Flere Motorer
  • Koble Til CAN Bus (KontrollstrøM) Kabler
  • Suomeksi
  • Turvallisuus
  • Esipuhe
  • Asennuslomake
  • Moottorin Asennus
  • Moottoritila
  • Moottorin Kannake
  • Joustavat Kiinnike
  • Potkuriakselin Asennus
  • Potkuriakselin Kytkin
  • Potkuriakseli
  • Potkurin Ja Veneen Pohjan Välinen Tila
  • Potkuri
  • Sähköjärjestelmä
  • MCVB (VMTL) -Tehostettu Lataustoiminto
  • Akut
  • Akkukapasiteetti
  • Akuston Asennus
  • Päävirtakaapelit
  • Sisäinen Sulake
  • Yhden Tai Useamman Moottorin Kokoonpano
  • CAN-Väylän (Ohjausvirran) Kaapeleiden Liittäminen
  • Polski
  • Bezpieczeństwo
  • Wprowadzenie
  • Formularz Instalacji
  • Instalacja Silnika
  • Komora Silnika
  • Wsparcie Silnika
  • Elastyczny Montaż
  • Montaż Wału Napędowego
  • Sprzęgło Wału Napędowego
  • Wał Napędowy
  • Szczelina Śruby Napędowej
  • Śruba Napędowa
  • Układ Elektryczny
  • Funkcja MCVB Boosted Charge
  • Akumulatory
  • Pojemność Akumulatorów
  • Instalacja Akumulatorów
  • Główne Przewody Elektryczne
  • Bezpiecznik Wewnętrzny
  • Konfiguracja Jednego Lub Większej IlośCI Silników
  • Podłączanie Przewodów Magistrali CAN
  • Wiring Diagrams
  • Diagrammes de Câblage
  • Strømskemaer
  • Schemi Elettrici
  • Kopplingsscheman
  • Koblingsskjemaer
  • Kytkentäkaaviot
  • Schemat Okablowania
  • Principal Dimensions
  • Dimensions Principales
  • Mål
  • Dimensioni Principal
  • Huvudmått
  • Viktigste Mål
  • Główne Wymiary
  • Päämitat
  • Battery Capacity, Battery Cables
  • Capacité de la Batterie, Câbles de Batterie
  • Capacidad de las Baterías, Cables de Baterías
  • Batterikapacitet, Cavi Della Batteria
  • Battery Capacity, Batterikablar
  • Batterikapasitet, Batterikabler
  • Pojemność Akumulatora, Kable Akumulatora
  • Akkukapasiteetti, Akkukaapelit

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Installatiehandleiding
Installationshandbuch
Manuel d' installation
Manual de instalación
Manuale d'installazione
EAIR050 48 VDC / EAIR070 48 VDC
Installation manual
E-LINE air-cooled electric propulsion
Copyright © 2023 VETUS B.V. Schiedam Holland
Installationsvejledning
Installationsmanual
Installasjons handbook
Asennusopas
Instrukcja instalacji
6
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
371101.12

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EAIR050 48 VDC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Vetus EAIR050 48 VDC

  • Page 1: Table Of Contents

    SUOMEKSI POLSKI Installatiehandleiding Installationsvejledning Installationshandbuch Installationsmanual Manuel d’ installation Installasjons handbook Manual de instalación Asennusopas Manuale d'installazione Instrukcja instalacji Installation manual EAIR050 48 VDC / EAIR070 48 VDC E-LINE air-cooled electric propulsion Copyright © 2023 VETUS B.V. Schiedam Holland 371101.12...
  • Page 2 Zorg er voor dat de eigenaar van het schip over deze handleiding kan beschikken. Make sure that the user of the vessel is supplied with the owner’s manual. Sorgen Sie dafür, daß dem Schiffseigner die Gebrauchsanleitung bereitgestellt wird. Veillez à ce que le propriétaire du bateau puisse disposer du mode d’emploi. Asegurarse de que el propietario de la embarcación puede disponer de las instrucciones para el usuario.
  • Page 3 Inhoud Content Veiligheid Safety ..........
  • Page 4 Índice Indice Seguridad Sicurezza ......... .
  • Page 5 Innhold Sisältö Sikkerhet Turvallisuus ......... . .
  • Page 6: Nederlands

    Controleer op mogelijke lekkage onmiddellijk nadat het Inleiding schip te water is gelaten. Deze handleiding geeft richtlijnen voor de inbouw van de VETUS E-Air, luchtgekoelde, elektromotor (48 VDC), type ‘EAIR050’ en ‘EAIR070’ . et op Controleer na de installatie van het systeem, voor...
  • Page 7 Om aanspaak te kunnen maken op garantie vul het installatieformulier volledig in en stuur deze naar: installationforms@vetus.com Het serienummer van de MCV (Motor Controller VETUS) en de motor zijn zichtbaar op de verpakking en op deze handleiding. Motorinstallatie Motorruimte De montagebeugels zijn eenvoudig in hoogte verstelbaar en in een hoek van 0°...
  • Page 8 Raadpleeg uw VETUS dealer voor het kiezen van de juiste schroef. Er kan gekozen worden voor zowel een links- als rechtsdraaiende schroef. Via het controle paneel kan de draairichting van de motor...
  • Page 9 - Plaats de accu’s boven het bilge water niveau. VETUS kan verschillende onderhoudsvrije accu's leveren. Bijvoor- - Accu’s moeten stevig worden vast gezet om schade aan de behui- beeld type AGM (Absorbed Glass Mat), DeepCycle of lithium 4-cel zing te voorkomen.
  • Page 10 - De omgevingstemperatuur mag niet hoger worden dan 60°C. - Installeer de ‘+’ en ‘—’ kabels bij voorkeur zodanig dat de totale Plaats de accu’s nooit in direct zonlicht! kabelafstand van elke accu gelijk is. Dit zorgt voor een gelijke be- lasting voor elke accu.
  • Page 11 NEDERLANDS Interne zekering Aansluiten CAN-bus (stuurstroom) kabels In de aansluitkast bevindt zich op de regelaar een interne zekering. Zie schema’s vanaf pagina 75 indien er meerdere panelen moeten worden aangesloten. Deze zekering beschermd de CAN-bus aansturing van de regelaar. et op et op Bij vervanging uitsluitend een zekering met dezelfde De CAN-bus voeding moet altijd op 12 Volt (≥10 V, ≤16 V)
  • Page 12: English

    Changing over the plus (+) and minus (-) connections will cause irreparable damage to the installation. Introduction This manual gives guidelines for installing a VETUS E-Air, air-cooled, Check for possible leakage immediately after the ship has electric motor (48 VDC), type ‘EAIR050’ and ‘EAIR070’ .
  • Page 13: Installation Form

    In order to make a warranty claim, please complete the installation form in full and send the form to: installationforms@vetus.com The serial number of the MCV (Motor Controller VETUS) and the en- gine are visible on the packaging and on this manual. Motor installation...
  • Page 14: Propeller Shaft Installation

    Consult your VETUS dealer to choose the correct propeller. You can choose for both a left and right turning screw. Via the con- trol panel, the direction of rotation of the motor can be linked to the...
  • Page 15: Electrical System

    - Batteries must be fixed securely to prevent damage to the casing. Preferably fit batteries in a tray. VETUS can supply various maintenance-free batteries. For example type AGM (Absorbed Glass Mat), DeepCycle or lithium 4-cell LiFePO4 - Ambient temperature may not exceed 60 degrees C (140 de- are suitable for electric propulsion.
  • Page 16: Main Current Cables

    - The batteries must be easily accessible for maintenance. - Ensure that the cables do not run through any bilge water. - Never fit switches or other electrical equipment in the vicinity of - Ensure that the cables cannot come into contact with any sharp batteries;...
  • Page 17: Internal Fuse

    ENGLISH Internal fuse Connecting CAN bus (control current) cables There is an internal fuse on the controller in the connection box. See diagrams from page 75 if multiple panels have to be connect- This fuse protects the CAN bus control of the inverter. Always replace a defect fuse by a fuse of the same value The CAN bus power supply must always be connected to (5 A blade fuse).
  • Page 18: Deutsch

    Prüfen Sie sofort auf mögliche Leckagen nach dem Stapellauf des Schiffes. Dieses Handbuch enthält Richtlinien für die Installation eines luft- gekühlten VETUS E-Luft-Elektromotors (48 VGS, Typ '‘EAIR050’ und ‘EAIR070’ . ' chtunG Nach der Installation des Systems, folgende Punkte vor der Die Qualität der Installation ist entscheidend für die Zuverlässig-...
  • Page 19 Um einen Garantieanspruch geltend zu machen, füllen Sie bitte das Installationsformular vollständig aus und senden Sie das Formular an: installationforms@vetus.com Die Seriennummer des MCV (VETUS Motorsteuerung) und des Mo- tors sind auf der Verpackung und in dieser Anleitung ersichtlich. Installation des Motors Motorraum Die Montagebügel sind leicht in der Höhe und im Winkel von 0°...
  • Page 20 Fahreigenschaften des Schiffes. Bei einem Boot mit elektrischem Antrieb ist es besonders wichtig, dass die Propellergröße richtig ge- wählt wird. Wenden Sie sich an Ihren VETUS-Händler, um den richtigen Propeller auszuwählen. Propellerblende Sie können sich sowohl für eine links- als auch für eine rechtsdre- hende Schraube entscheiden.
  • Page 21 - Die Batterien müssen sicher befestigt werden, um eine Beschä- VETUS kann verschiedene wartungsfreie Batterien liefern. Für den digung des Gehäuses zu vermeiden. Montieren Sie die Batterien Elektroantrieb eignen sich z.B. die Typen AGM ("Absorbierte Glas- vorzugsweise in einer Auffangwanne.
  • Page 22 DEUTSCH - Die Umgebungstemperatur darf 60 Grad C nicht überschreiten. - Verlegen Sie '+' und '-' möglichst so, dass die Gesamtlänge jedes Setzen Sie die Batterien niemals der direkten Sonneneinstrahlung Kabels gleich ist. Dadurch wird jede Batterie gleichmäßig belastet. aus! - Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht durch Bilgewasser verlau- - Die Batterien müssen für Wartungsarbeiten leicht zugänglich sein.
  • Page 23 DEUTSCH Interne Sicherung Anschließen von CAN-Bus (Steuerstrom)-Kabeln Im Anschlusskasten des Steuergeräts befindet sich eine interne Si- Siehe Diagramme von Seite 75 wenn mehrere Schaltfelder anges- cherung. chlossen werden müssen. Diese Sicherung schützt die CAN-Bus-Steuerung des Wechselrichters. chtunG chtunG Die CAN-Bus-Spannungsversorgung muss immer an 12 Volt Ersetzen Sie eine defekte Sicherung immer durch eine (≥10 V, ≤16 V) angeschlossen werden.
  • Page 24: Français

    Vérifiez d'éventuelles fuites immédiatement après le lance- ment du navire. Ce manuel donne des consignes relatives à l'installation d'un moteur électrique VETUS E-Air refroidi par air (48 VDC) de type « EAIR050 » et « EAIR070 ». ttention La qualité de l'installation est déterminante pour la fiabilité du sys- Après l’installation du système, avant la mise en service,...
  • Page 25: Formulaire D'installation

    Pour faire valoir votre droit à la garantie, veuillez remplir inté- gralement le formulaire d’installation et l’envoyer à l’adresse suivante : installationforms@vetus.com Le numéro de série du MCV (Motor Controller VETUS) et du moteur sont visibles sur l'emballage et sur ce manuel. Installation Compartiment moteur Les supports de montage sont facilement réglables en hauteur et à...
  • Page 26: Installation De L'arbre D'hélice

    Raccordez le moteur E-Air à l'arbre d'hélice à l'aide d'un accouple- - Lors de travailler sur le moteur, il est utile que l'arbre puisse être ment flexible de type VETUS Combiflex (1225/1230) ou Bullflex poussé d'environ 10 cm vers l'arrière.
  • Page 27: Système Électrique

    - Les batteries doivent être solidement fixées pour éviter tout dom- mage au boîtier. Installez de préférence les batteries dans un support. VETUS peut fournir différentes batteries sans entretien. Par exemple, - La température ambiante ne doit pas dépasser 60 degrés C. Ne les batteries de type AGM (Tapis de verreabsorbé), DeepCycleou...
  • Page 28: Câbles De Courant Principaux

    FRANÇAIS - Les batteries doivent être facilement accessibles pour la mainte- - Installez le « + » et le « - » de préférence de telle sorte que la lon- nance. gueur totale de chaque câble soit la même. Cela garantit une charge égale sur chaque batterie.
  • Page 29: Fusible Interne

    FRANÇAIS Fusible interne Connexion des câbles du Bus CAN (courant de commande) Il y a un fusible interne sur le contrôleur dans la boîte de connexion. Ce fusible protège la commande Can Bus de l'onduleur. Voir les schémas sur page 75 si plusieurs tableaux doivent être rac- cordés.
  • Page 30: Español

    ESPAÑOL Seguridad El sistema E-DRIVE consiste de cinco módulos: - Propulsión Indicadores de advertencias - Control Cuando corresponda, se utilizan las siguientes indicaciones de adver- - Monitorización de la energía tencia en este manual en relación con la seguridad: - Almacenamiento de la energía - Abastecimiento de energía eLiGro Varias elecciones y combinaciones son posibles dentro de estos mó-...
  • Page 31: Formulario De Instalación

    ESPAÑOL Formulario de instalación Entreen www.vetus.com y descargue el formulario de instalación. tención Para realizar una reclamación de garantía, complete el formu- lario de instalación en su totalidad y envíe el formulario a: installationforms@vetus.com Puede comprobar el número de serie del MCV (Motor Controller VE- TUS) y del motor en el embalaje y en este manual.
  • Page 32: Instalación Del Eje De La Hélice

    Es especial- mente importante seleccionar el tamaño correcto de la hélice en las embarcaciones con propulsión eléctrica. Consulte su proveedor VETUS para poder elegir la hélice correcta- mente. Apertura de la hélice Puede elegir tanto un destornillador de giro a la izquierda o a la dere- cha.
  • Page 33: Sistema Eléctrico

    - Instale siempre las batería por encima del nivel del agua de la sen- ción o tracción. tina. VETUS puede suministrar varias baterías sin mantenimiento. Por - Las baterías deben fijarse con seguridad para evitar daños a la ejemplo, el tipo AGM (Absorbed Glass Mat), DeepCycle o LiFePO4 de caja.
  • Page 34: Cables De La Corriente Principal

    ESPAÑOL - Las baterías deben ser de fácil acceso para mantenimiento. de cada cable sea la misma, para asegurarse que cada batería dis- ponga de la misma carga. - No encaje nunca interruptores u otros equipos eléctricos en el área circundante de la batería, ya que en caso de chispas, se po- - Asegúrese que los cables no pasen por ninguna agua de sentina.
  • Page 35: Fusible Intero

    ESPAÑOL Fusible Intero Conectar los cables CAN bus (corriente de control) Existe un fusible interno en el controlador de la caja de conexión. Véase los diagramas de la página 75 si necesita conectar varios Este fusible protege el control del bus CAN del inversor. paneles.
  • Page 36: Italiano

    Verificare la presenza di eventuali perdite subito dopo il varo Il presente manuale fornisce indicazioni per l'installazione di un mo- della nave. tore elettrico VETUS E-Air, raffreddato ad aria (48 VDC), tipo "EAIR050" e "EAIR070". ttenzione La qualità dell'installazione è determinante per l'affidabilità del siste- ma E-Air.
  • Page 37: Modulo Di Istallazione

    Il numero di serie dell'MCV (Motor Controller VETUS) e del motore è riportato sulla confezione e su questo manuale. Installazione del motore...
  • Page 38: Installazione Dell'albero Dell'elica

    10 mm, ma non superiore a 60 mm. Collegare il motore E-Air all'albero dell'elica utilizzando un giunto - È utile quando si lavora sul motore se l'albero può essere spinto flessibile tipo VETUS Combiflex (1225/1230) o Bullflex (0125/011). all'indietro di circa 10 cm. Albero dell'elica - L'acqua deve poter scorrere liberamente per una distanza di alme- no 10 cm in avanti e a poppa dell'elica.
  • Page 39: Impianto Elettrico

    - Installare sempre le batterie al di sopra del livello dell'acqua di sentina. VETUS può fornire diverse batterie senza manutenzione. Ad esempio, - Le batterie devono essere fissate in modo sicuro per evitare danni le batterie di tipo AGM (Absorbed Glass Mat), DeepCycle o LiFePO4 al all'involucro.
  • Page 40: Cavi Della Corrente Principale

    ITALIANO - La temperatura ambiente non deve superare i 60 gradi C. Non po- - Con un cavo di lunghezza elevata, unire i cavi "+" e "-". sizionare mai le batterie alla luce diretta del sole! - Installare il "+" e il "-" preferibilmente in modo che la lunghezza - Le batterie devono essere facilmente accessibili per la manuten- totale di ogni cavo sia la stessa.
  • Page 41: Fusibile Interno

    ITALIANO Fusibile interno Collegamento dei cavi CAN bus (corrente di controllo) Nella scatola di connessione è presente un fusibile interno sul con- trollore. Vedere i diagrammi a partire da pagina 75 se devono essere colle- Questo fusibile protegge il comando via bus CAN dell'inverter. gati più...
  • Page 42: Dansk

    Indledning Kontroller for mulig lækage straks efter skibets lancering. Installationsvejledningen i denne håndbog er for en VETUS E-Air, luft- kølet, elektrisk motor (48 VDC), type "EAIR050" og "EAIR070". emærk Kvaliteten af installationen er afgørende for pålideligheden af E-Air- systemet.
  • Page 43: Installationsskema

    DANSK Installationsskema Gå til www.vetus.com og download installationsskema. emærk For at gøre et garantikrav bedes du udfylde hele installations- skema og sende formularen til: installationforms@vetus.com På kassen og i denne manual kan du se serienumrene for både mo- toren og MCV (Motor Controller VETUS).
  • Page 44: Propellerakselinstallation

    Det er især vigtigt for et fartøj med elektrisk fremdrift, at propelstørrelsen er valgt korrekt. Kontakt din VETUS-forhandler for at vælge den rigtige propel. Du kan vælge både en venstre og højre drejeskrue. Via betjeningspane- let kan motorens rotationsretning knyttes til betjeningens bevægelse, Propellerblænde...
  • Page 45: Mcvb Boostet Opladningsfunktion

    - Batterier skal fastgøres sikkert for at forhindre beskadigelse af hu- bør man anvende semi-traktions- eller traktionsbatterier. set. Sæt fortrinsvis batterier i en bakke. VETUS kan levere diverse vedligeholdelsesfri batterier. For eksempel - Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 60 grader C. Anbring er AGM (Absorberende Glasmåtte), DeepCycle eller litium 4-celle Li- aldrig batterier i direkte sollys! FePO4 batterier velegnede til elektrisk fremdrift.
  • Page 46: Hovedstrømskabler

    DANSK - Undgå, at metalgenstande ved et uheld kommer i kontakt med - Fastgør kablerne på en sådan måde at forhindre slid eller slid for- en batteripol. årsaget af vibrationer. - Brug kabelklemmer til at forbinde kablerne til afbrydere, sikring Hovedstrømskabler og motor.
  • Page 47: Intern Sikring

    DANSK Intern sikring Tilslutning af CAN-buskabler (kontrolstrøm) Der er en intern sikring på controlleren i forbindelsesboksen. Se diagrammer fra side 75 hvis flere paneler skal tilsluttes. Denne sikring sikrer inverterens CAN-bus-styring. emærk emærk CAN-busforsyningen skal altid tilsluttes 12 Volt (≥10 V, ≤16 Udskift altid en defekt sikring med en sikring af samme værdi V).
  • Page 48: Svenska

    Inledning Bservera Kontrollera eventuellt läckage omedelbart efter att fartyget Installationsanvisningarna i denna handbok är för en VETUS E-Air, har sjösatts. luftkyld, elmotor (48 VDC), typ "EAIR050" och "EAIR070" Installationens kvalitet är avgörande för E-Air-systemets tillförlitlig- het. Nästan alla fel kan spåras till fel eller felaktigheter under instal- Bservera lationen.
  • Page 49: Installationsblankett

    SVENSKA Installationsblankett Gå till www.vetus.com och hämta installationsblankett. Bservera För att göra ett garantianspråk, vänligen fyll i installations- blankett i sin helhet och skicka formuläret till: installationforms@vetus.com På lådan och i denna manual kan du se serienumren för både motorn och MCV (Motor Controller VETUS).
  • Page 50: Installation Av Propelleraxel

    Det är särskilt viktigt för ett fartyg med elektrisk framdrivning att propellerstorleken väljs korrekt. Kontakta din VETUS-återförsäljare för att välja rätt propeller. Du kan välja både en vänster och en höger vridskruv. Via manöver- panelen kan motorns rotationsriktning kopplas till manöverorganets Propelleröppning...
  • Page 51: Elsystem

    - Installera alltid batterier över länsvattennivån. - Batterier måste sättas fast ordentligt för att förhindra skador på VETUS kan tillhandahålla flera olika underhållsfria batteriet. Till ex- höljet. Lägg helst batterier i ett fack. empel typ AGM (Absorbed Glass Mat), DeepCycle eller litium 4-cells LiFePO¤...
  • Page 52: Huvudströmkablar

    SVENSKA - Montera aldrig strömbrytare eller annan elektrisk utrustning i när- - Se till att kablarna inte går genom något länsvatten. heten av batterier; möjliga gnistor kan orsaka en explosion. - Se till att kablarna inte kommer i kontakt med några vassa kanter. - Förhindra att metallföremål råkar komma i kontakt med en bat- - Fäst kablarna på...
  • Page 53: Intern Säkring

    SVENSKA Intern säkring Ansluter CAN-buss (styrström) kablar Det finns en intern säkring på styrenheten i anslutningsboxen. Se diagram från sidan 75 om flera paneler måste anslutas. Denna säkring skyddar omriktarens CAN-busstyrning. Bservera Bservera CAN-bussens strömförsörjning måste alltid anslutas till 12 Byt alltid en defekt säkring mot en säkring med samma värde Volt (≥10 V, ≤16 V).
  • Page 54: Norsk

    Innledning Sjekk for mulige lekasjer med en gang skipet er satt I aktivitet. Installasjonsinstruksjonene i denne håndboken er for en VETUS E-Air, luftkjølt, elektrisk motor (48 VDC), type "EAIR050" og "EAIR070". Kvaliteten på installasjonen er avgjørende for hvor bra E-Air syste- met skal fungere.
  • Page 55: Installasjonsskjema

    NORSK Installasjonsskjema Gå til www.vetus.com og last ned installasjonsskjema. For å gjøre et garantikrav, vennligst fyll ut hele installasjons- skjemaet og send skjemaet til: installationforms@vetus.com På esken og i denne håndboken kan du se serienumrene for både motoren og MCV (Motor Controller VETUS).
  • Page 56: Installasjon Av Propellaksel

    60mm. Connect the E-Air motor to the propeller shaft using a flexible coup- - Det er nyttig når du arbeider på motoren hvis akselen kan skyves ling type VETUS Combiflex (1225/1230) or Bullflex (0125/011). ca 10 cm bakover. Propellaksel - Vannet må...
  • Page 57: Elektrisk System

    - Sett alltid inn batterier over lensevannstanden. VETUS kan levere forskjellige vedlikeholdsfrie batterier. For eksempel - Batteriene må festes godt for å hindre skade på huset. Fortrinnsvis er type AGM (Absorbed Glass Mat), DeepCycle eller litium 4-cellers sette batterier i en skuff.
  • Page 58: Hovedstrømkabler

    NORSK - Monter aldri brytere eller annet elektrisk utstyr i nærheten av bat- - Pass på at kablene ikke går gjennom noe lensevann. terier; mulige gnister kan forårsake en eksplosjon. - Kontroller at kablene ikke kommer i kontakt med skarpe kanter. - Forhindre at metallgjenstander kommer i kontakt med en bat- - Fest kablene på...
  • Page 59: Innvendig Sikring

    NORSK Innvendig sikring Koble til CAN bus (kontrollstrøm) kabler Det er en intern sikring på kontrolleren i tilkoblingsboksen. Se diagrammer fra side 75 hvis flere paneler må kobles til. Denne sikringen ivaretar omformerens CAN-bus-styring. Den CAN buss strømforsyning må alltid være koblet til 12 Skift alltid u ten defekt sikring med en sikring av same type Volt (≥10 V, ≤16 V).
  • Page 60: Suomeksi

    Esipuhe Tarkista mahdolliset vuodot heti aluksen vesillelaskun Tämä käyttöopas antaa ohjeet VETUS E-Air, ilmajäähdytteisen sähkö- jälkeen. moottorin (48 VDC), tyyppi EAIR050 ja EAIR070 asentamiseen. Asennuksen laatu on ratkaisevassa asemassa E-Air-järjestelmän luo- tettavuuden kannalta . Lähes kaikki viat johtuvat asennuksen aikana tehdyistä...
  • Page 61: Asennuslomake

    SUOMEKSI Asennuslomake Siirry osoitteeseen www.vetus.com ja lataa asennuslomake. Takuuvaatimuksen tekemistä varten täytä asennuslomake ko- konaisuudessaan ja lähetä lomake osoitteeseen: installationforms@vetus.com Pakkauksessa ja tässä oppaassa näet sekä moottorin että MCV:n (Mo- tor Controller VETUS) sarjanumerot. Moottorin asennus Moottoritila Asennuskiinnikkeet ovat helposti säädettävissä korkeussuunnassa ja 0°...
  • Page 62: Potkuriakselin Asennus

    Sähkökäyttöisen aluksen kohdalla on erityisen tärkeää, että potkurin koko valitaan oi- kein. Ota yhteys VETUS-jälleenmyyjään ja pyydä tietoja oikeanlaisen potku- rin valitsemisesta. Potkurin ja veneen pohjan välinen tila Voit tehdä valinnan sekä vasemmalle että oikealle kierrettäessä kiristy- vän ruuvin kohdalla.
  • Page 63: Sähköjärjestelmä

    - Ympäristön lämpötila saa olla enintään 60 Celsius-astetta. Älä kos- kaan asenna akkuja suoraan auringonvaloon! VETUS voi toimittaa erilaisia huoltovapaita akkuja. Esimerkiksi tyyppi - Akkujen on oltava helposti saatavilla huoltoa varten. AGM (Absorbed Glass Mat), DeepCycle tai litium 4-kennoinen LiFe- PO4 sopivat sähköiseen propulsioon.
  • Page 64: Päävirtakaapelit

    SUOMEKSI Päävirtakaapelit - Varmista, että kaapelit eivät pääse kosketuksiin terävien reunojen kanssa. • Liitä moottori akkuihin kaavioiden osoittamalla tavalla, katso sivu - Kiinnitä kaapelit siten, että tärinän aiheuttama kuluminen tai han- kautuminen estetään. • Asenna mukana toimitettu sulake ja pääkytkin pluskaapeliin (+). - Liitä...
  • Page 65: Sisäinen Sulake

    SUOMEKSI Sisäinen sulake CAN-väylän (ohjausvirran) kaapeleiden liittämi- Liitäntäkotelon ohjaimessa on sisäinen sulake. Tämä sulake estää invertterin CAN-väylän ohjauksen. Katso kaavioita sivulta 75 jos useita paneeleita on liitettävä. Vaihda vikaantuneen sulakkeen tilalle aina samanarvoinen CAN-väylän virtalähde on aina kytkettävä 12 volttiin (≥10 V, (5 A teräsulake).
  • Page 66: Polski

    Wprowadzenie Sprawdź, czy nie ma wycieków natychmiast po zwodowaniu statku. Niniejsza instrukcja zawiera wytyczne dotyczące instalacji silnika elektrycznego (48 VDC) VETUS E-Air, chłodzonego powietrzem, typ "EAIR050" i "EAIR070" WaGa Jakość instalacji decyduje o niezawodności systemu E-Air. Prawie Po zainstalowaniu systemu, przed uruchomieniem, wszystkie usterki można przypisać...
  • Page 67: Formularz Instalacji

    WaGa Aby zgłosić roszczenie gwarancyjne, należy w całości wypeł- nić formularz instalacji i przesłać go na adres: installationforms@vetus.com Numer seryjny MCV (Kontroler Silnika -Motor Controller VETUS) oraz silnika widoczny jest na opakowaniu oraz na niniejszej instrukcji. Instalacja silnika Komora silnika Wsporniki montażowe można łatwo regulować...
  • Page 68: Montaż Wału Napędowego

    W przypadku statku z na- pędem elektrycznym szczególnie ważne jest prawidłowe dobranie roz- miaru śruby napędowej. Skonsultuj się z dealerem VETUS, aby wybrać odpowiednią śrubę na- pędową. Możesz wybrać zarówno lewo, jak i prawoskrętną śrubę obrotową. Za pośrednictwem panelu sterowania kierunek obrotów silnika można...
  • Page 69: Układ Elektryczny

    - Baterie należy instalować powyżej poziomu wody zęzowej. pół trakcyjne lub trakcyjne. - Akumulatory muszą być solidnie zamocowane, aby zapobiec Firma VETUS może dostarczyć szeroki zakres akumulatorów bezob- uszkodzeniu obudowy. Najlepiej umieścić je na tacy. sługowych. Do napędu elektrycznego odpowiednie będą na przy- Installation manual E-Air electric propulsion 371101.12...
  • Page 70: Główne Przewody Elektryczne

    POLSKI - Temperatura otoczenia nie może przekraczać 60 stopni C. Akumu- - Zamocuj „+” i „-” najlepiej w taki sposób, aby całkowita długość ka- latory nie mogą być poddawane działaniu światła słonecznego. bli była taka sama. Zapewnia to jednakowe obciążenie każdego akumulatora.
  • Page 71: Bezpiecznik Wewnętrzny

    POLSKI Bezpiecznik wewnętrzny Podłączanie przewodów magistrali CAN Na sterowniku w skrzynce przyłączeniowej znajduje się wewnętrzny Zobacz schematy od strony 75 , jeśli podłączyć trzeba wiele paneli. bezpiecznik. Ten bezpiecznik chroni sterowanie magistralą CAN falownika. WaGa Zasilanie magistrali CAN musi być zawsze podłączone do WaGa napięcia 12 V (≥10 V, ≤16 V).
  • Page 72: Wiring Diagrams

    Aansluitschema’s Schaltplan Diagrammes de câblage Wiring diagrams Diagramas de cableado Schemi Elettrici max. 80 A + 24 Volt + 48 Volt – 24 V 12 V 12 V 12 V 12 V 8 - 10 Nm (6 - 7 ft-lbf ) Boosted charge + 24 V - 48 V...
  • Page 73: Schemat Okablowania

    Strømskemaer Koblingsskjemaer Schemat okablowania Kopplingsscheman Kytkentäkaaviot 48 V DC 12 V DC 230 V AC 12 V DC 24 V DC 24 V DC 230 V AC E-LINE motor / E-LINE motor / E-LINE motor/ E-LINE moottori/ E-LINE motor/ 1 Motore E-LINE /MCVB MCVB MCVB MCVB...
  • Page 74 Installation manual E-Air electric propulsion 371101.12...
  • Page 75 < = > < = > 12 V 12 V et op De CAN-bus is een keten waar de E-Air motor en panelen op zijn aan- The CAN bus is a chain to which the E-Air motor and panels are con- gesloten.
  • Page 76 3(A) -1(A)- 12 V Eén E-Air motor, Eén stuurstand En E-Air motor, En rorstation One E-Air motor, One helm station En E-Air-motor, En roderstation Ein E-Air Motor, ein Steuerpult En E-Air motor, En rorstasjon Un moteur E-Air, Un Poste gouvernail Yksi E-Air-moottori, yksi ruoriasema Un motor E-Air, Una estación de timón Jeden silnik E-Air, jedna stacja sterowa...
  • Page 77 1 E-Air motor (A/B) E-Air motor (A/B) E-Air Motor (A/B) 2 Bow thruster Bow thruster Bugstrahlruder 3 Motorbediening, motor (A/B) Motor control, motor (A / B) Motorsteuerung, Motor (A / B) 4 CAN-bus voeding CAN-bus supply CAN-Bus-Versorgung 5 Stuurstroomzekering Control voltage fuse Steuerspannungs-Sicherung 6 Aansluitkabel Connection cable...
  • Page 78 3(A) - 2 - -1(A)- 12 V Eén E-Air motor, één boegschroef, één stuurstand. Het Un motore E-Air, un'elica di prua, una postazione di schema kan worden uitgebreid tot maximaal vier stuur- comando. Il diagramma può essere esteso fino a quattro standen.
  • Page 79 1 E-Air motor (A/B) E-Air motor (A/B) E-Air Motor (A/B) 2 Bow thruster Bow thruster Bugstrahlruder 3 Motorbediening, motor (A/B) Motor control, motor (A / B) Motorsteuerung, Motor (A / B) 4 CAN-bus voeding CAN-bus supply CAN-Bus-Versorgung 5 Stuurstroomzekering Control voltage fuse Steuerspannungs-Sicherung 6 Aansluitkabel Connection cable...
  • Page 80 3(B) 3(A) - 2 - -1A- - 1B - 12 V Twee E-Air motoren, één boegschroef, twee stuurstanden. To E-Air motorer, en bovpropel, to rorstationer. Two E-Air motors, one bow thruster, two helm stations. Två E-Air-motorer, en bogpropeller, två roderstationer. Zwei E-Air Motoren, ein Bugstrahlruder, zwei Steuerpulte.
  • Page 81 1 E-Air motor (A/B) E-Air motor (A/B) E-Air Motor (A/B) 2 Bow thruster Bow thruster Bugstrahlruder 3 Motorbediening, motor (A/B) Motor control, motor (A / B) Motorsteuerung, Motor (A / B) 4 CAN-bus voeding CAN-bus supply CAN-Bus-Versorgung 5 Stuurstroomzekering Control voltage fuse Steuerspannungs-Sicherung 6 Aansluitkabel Connection cable...
  • Page 82: Principal Dimensions

    Hoofdafmetingen Dimensiones principales Viktigste mål Principal dimensions Dimensioni principali Päämitat Hauptabmessungen Mål Główne wymiary Dimensions principales Huvudmått EAIR050 / EAIR070 360 (14 “) - 470 (18 “) 504 (19 “) Installation manual E-Air electric propulsion 371101.12...
  • Page 83: Battery Capacity, Battery Cables

    Accucapaciteit, accukabels Batteriets kapacitet, batterikabler Battery capacity, battery cables Batterikapacitet, batterikablar Akkukapazität, Akkukabel Batterikapasitet, batterikabler Capacité de la batterie, câbles de batterie Akkukapasiteetti, akkukaapelit Capacidad de las baterías, cables de baterías Pojemność akumulatora, kable akumulatora Capacità della batteria, e cavi della batteria Totale lengte plus- en minkabel EAIR 050/070 Draaddoorsnede...
  • Page 84 Fokkerstraat 571 - 3125 BD Schiedam - Holland Tel.: +31 (0)88 4884700 - sales@vetus.com - www.vetus.com Printed in the Netherlands 371101.12 2023-09...

This manual is also suitable for:

Eair070 48 vdc

Table of Contents