Page 1
WS125 WS77 Steam Wallpaper Stripper Operating Manual DE/EN/FR/NL/IT/ES/PL IF YOU HAVE ANY QUERIES WITH YOUR STEAM WALLPAPER STRIPPER; OR NEED A REPLACEMENT PART, DO NOT RETURN TO STORE. PLEASE CONTACT EARLEX ON 01483 454 666 (OFFICE HOURS)
WS125 / WS77 HERZLICHEN DANK FÜR IHR VERTRAUEN Die Bedienungsanleitung ist Teil des Geräts. Diese sollte an einem sicheren Platz aufbewahrt werden! Die Bedienungsanleitung sollte vollständig und aufmerksam gelesen werden, bevor das Gerät benutzt wird. Lieferumfang 1 Durchlauferhitzer 2 Dampfschlauch 3 Dampfplatten (A) groß/(B) klein* 4 Spachtel* 5 Kabelsatz (nicht abgebildet)
WS125 / WS77 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet. An unordentlichen oder unbeleuchteten Arbeitsplätzen können vermehrt Unfälle auftreten. b) Halten Sie Kinder, unbefugte Personen und Tiere außerhalb der Reichweite des Dampfgeräts.
Keinesfalls zu viel Flüssigkeit in das Gerät einfüllen. Bei Überbefüllung oder einem Fehler den Stecker des Netzkabels ziehen. Es dürfen ausschließlich originale Ersatz- und Zubehörteile von WAGNER benutzt werden! Vorsicht! Gefahr von Kurzschlüssen! Steckdosen und Schalter müssen abgedeckt werden und sollten nicht mit dem Dampf in Berührung kommen.
WS125 / WS77 Betrieb • Den Füllstopfen abnehmen und das Gerät bis zur Füllstandanzeige MAX mit sauberem Wasser füllen. Den Stopfen wieder anbringen (Abb. 1+2). • Schrauben Sie den Schlauch von Hand auf die Gewindeanschlüsse des Heißwasserbehälters und der Dampfplatte, so dass er sicher befestigt ist. NICHT ZU STARK FESTZIEHEN (Abb.
WS125 / WS77 Das Gerät sollte stets entleert gelagert werden. Vor dem Aufschrauben des Füllstopfens sollte das Gerät stets mindestens 2 minuten abkühlen. Vorsicht! Gefahr von Verbrühungen! (Abb. 11). Während der Aufheizphase kann heißes Wasser aus der Dampfplatte austreten. Bei Arbeiten über Kopf kann heißes Wasser austreten. Modell Behältervolumen Dampfzeit...
WS125 / WS77 Behebung von Störungen Störung Ursache Abhilfe • Heizelement mit Kalkablagerungen ➞ Reinigen Dampftapetenablöser bedeckt • arbeitet nicht Zu wenig Wasser im Tank. Eine ➞ Wasser nachfüllen. entsprechende Sicherung 2 minuten warten. verhindert die Überhitzung des Durch das Nachfüllen Elements, wenn sich zu wenig wird die Sicherung Wasser im Tank befindet.
Page 9
WS125 / WS77 2 Jahre Garantie Die Garantie beträgt 2 Jahre, gerechnet vom Tag des Verkaufes (Kassenbon). Sie umfasst und beschränkt sich auf die kostenlose Behebung der Mängel, die nachweisbar auf die Verwendung nicht einwandfreien Materials bei der Herstellung oder Montagefehler zurückzuführen sind oder kostenlosen Ersatz der defekten Teile. Verwendung oder Inbetriebnahme, sowie selbständig vorgenommene Montagen oder Reparaturen, die nicht in unserer Bedienungsanleitung angegeben sind, schließen eine Gewährleistung aus.
WS125 / WS77 MANY THANKS FOR PLACING YOUR TRUST IN US The operating instructions are part of the unit. Keep them in a safe place! Read these operating instructions carefully and in full before using the unit. Scope of delivery 1 Boiler 2 Steam hose 3 Steamplates (A) large/(B) small*...
WS125 / WS77 General Safety Instructions CAUTION! Read all the instructions. Non-observance of the instructions below can cause electric shock, fire and/or serious personal injuries. a) Keep your workplace clean and well lit. Disorderly or unlit workplaces may result in accidents. b) Keep children, unauthorised persons and animals out of reach of the steamer.
NEVER overfill the unit. Unplug the mains plug in the event of overfilling or a fault. Use only WAGNER original spare parts and accessories! CAUTION! Danger of short-circuits! Cover socket-outlets and switches and do not subject them to steam.
WS125 / WS77 Operation • Remove filler cap and fill unit with clean water to the MAX level line indicator. Replace cap (Fig. 1+2). • Screw hose onto threaded outlets of boiler and steamplate, securely by hand. DO NOT overtighten (Fig.
WS125 / WS77 Model Boiler Capacity Steam Time WS77 78 Minutes* WS125 70 Minutes* *Approximate steam time before the safety cut-out operates. Descaling Descale Unit after every 6 uses. Lime scale build up will damage your unit. Regular descaling is essential in keeping your unit operational. Units which are defective due to a lack of descaling are excluded from the guarantee! •...
WS125 / WS77 Correction of Malfunctions Malfunction Cause Remedy • The steam Heating element covered in ➞ Clean wallpaper stripper limescale • is not working Too little water in tank. A safety cut ➞ Fill with more water. out is fitted to prevent overheating Wait 2 minutes.
Page 16
WS125 / WS77 WARNING (UK ONLY) Your unit has been supplied with a supply cord and a fitted plug. This is identified by the fuse holder in the base of the plug. Please read the following safety instructions before use. 1.
Page 17
WS125 / WS77 2 year Guarantee The guarantee is valid for two years, calculated from the day of purchase (proof of purchase). It includes and is limited to free repair of faults which can be proved to be due to the use of inferior materials in the manufacture or assembly faults or replacement free of charge of the defective parts.
WS125 / WS77 MERCI DE VOTRE CONFIANCE Les instructions d’utilisation font partie intégrante de l’unité. Conservez-les dans un endroit sûr. Lisez attentivement ces instructions d’utilisation dans leur intégralité avant d’utiliser l’unité. Étendue de la fourniture 1 Chaudière 2 Flexible à vapeur 3 Plateaux à...
WS125 / WS77 Consignes générales de sécurité ATTENTION! Lire toutes les instructions. Des erreurs lors de l’application des instructions mentionnées dans la suite peuvent provoquer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. a) S’assurer que votre poste de travail est rangé et bien éclairé. poste de travail désordonné...
Ne jamais trop dépasser la limite de remplissage de l’appareil. En cas de remplissage excessif ou de défaut, la fiche doit être débranchée de la prise secteur. Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires d’origine WAGNER! ATTENTION ! Risque de court-circuit ! Recouvrir les prises de courant et les interrupteurs pour les protéger contre la vapeur.
Page 21
WS125 / WS77 Préparatifs Marquez soigneusement les zones à décaper en utilisant un outil perforateur propriétaire ou le bord d’un grattoir mural en effectuant des mouvements croisés. Utilisation • Retirez le bouchon de remplissage et remplissez l’appareil d’eau propre jusqu’à l’indicateur de niveau MAX.
Page 22
WS125 / WS77 ATTENTION! Avertissement : le liquide ou la vapeur chaude peuvent causer des brûlures. Vous risquez de vous ébouillanter. La vapeur peut également se condenser en gouttelettes bouillantes. Ne jamais diriger la vapeur vers des appareils électriques. Le risque de brûlure est indiqué sur le bouchon par un symbole.
WS125 / WS77 Entreposage L’appareil doit toujours avoir été entièrement vidé et être parfaitement sec avant d’être stocké à la verticale. Caractéristiques techniques Source d’alimentation : 220-240 V ~ Puissance absorbée : 2000W/2300W Temps de maintien de la 70/78 min. Longueur du tuyau 3.65 m vapeur : flexible :...
WS125 / WS77 Protection de l’environnement L’appareil, y compris ses accessoires et son emballage, doit être recyclé dans le respect de l’environnement. Ne pas jeter l’appareil dans les ordures ménagères. Protégez l’environnement et amener dès lors l’appareil à un point de recyclage local ou renseignezvous auprès de votre commerçant spécialisé.
Page 25
WS125 / WS77 2 ans de garantie Ce produit bénéficie d’une garantie de deux ans à compter de la date d’achat (sur justification du bon de caisse). La garantie comprend, et se réduit aux vices de fabrication ou de fonctionnement matériel, aux erreurs de montage à la fabrication ou au remplacement gratuit des pièces défectueuses.
De bedieningsinstructies zijn onderdeel van het apparaat. Bewaar ze op een veilige plaats! Lees deze bedieningsinstructies zorgvuldig en volledig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Voor vragen, suggesties en wensen staan wij graag voor u klaar via de website www.wagner-group.com/service. Leveringsomvang 1 Boiler 2 Stoomslang...
Dompel het apparaat nooit onder in vloeistof. Trek de stekker uit het stopcontact als u een accessoire wilt vervangen, bij het (her)vullen en legen of wanneer u het stoomapparaat niet gebruikt (denk ook aan pauzes). Het apparaat niet overvullen. Trek de stekker uit het stopcontact bij overvullen of een fout. Gebruik alleen originele WAGNER...
WS125 / WS77 reserveonderdelen en accessoires! Let op! Gevaar van kortsluiting! Dek stopcontacten en schakelaars af en stel ze niet bloot aan stoom. Bij gebruik van een verlengkabel: max. 10 meter lang. De draad moet een . Voorkom schade! Als u werkt in de buurt van diameter hebben van minimaal 3 x 1 mm hout-/gipswerk en gecoate materialen, houdt er dan rekening mee dat deze beïnvloed kunnen worden door hitte of stoom.
Page 29
WS125 / WS77 Klep Klep Klep Snoer set Snoer set • Het kan tot 15 minuten duren voordat er stoom ontstaat, afhankelijk van de hoeveelheid water en de temperatuu (Afb. 7). • Laat het apparaat niet onbeheerd achter en houd kinderen en dieren uit de ruimte. •...
WS125 / WS77 Ontkalken Ontkalk het apparaat na elk 6e gebruik. Uw apparaat wordt beschadigd door kalkaanslag. Regelmatig ontkalken is vereist om ervoor te zorgen dat uw apparaat goed blijft werken. Apparaten die defect raken door gebrek aan ontkalking vallen niet onder de garantie! •...
WS125 / WS77 Verhelpen van storingen Storing Oorzaak Oplossing • De behangstomer Verwarmingselement bedekt met ➞ Reinigen werkt niet kalkaanslag • Te weinig water in de tank. ➞ Vullen met meer water. Het apparaat is voorzien van Wacht 2 minuten. een uitschakelbeveiliging om Hervullen stelt het oververhitting van het element te...
WS125 / WS77 2 jaar garantie Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf koopdatum (kas-bon). Deze garantie omvat en is beperkt tot het gratis verhelpen van eventuele gebreken, die bewijsbaar te wijten zijn aan het gebruik van niet onberispelijk materiaal bij de fabricage of aan montagefouten of het gratis vervangen van de defecte onderdelen.
WS125 / WS77 GRAZIE PER LA SUA FIDUCIA Prima di utilizzarlo, legga con attenzione le istruzioni per l’uso e osservi le avvertenze di sicurezza. Conservi con cura le istruzioni per l'uso e le consegni insieme al prodotto qualora un giorno lo debba passare ad altri. Dotazione 1 Caldaia 2 Tubo del vapore...
WS125 / WS77 Norme di sicurezza generali Attenzione! Leggere tutte le istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni riportate nel seguito può causare la folgorazione elettrica, incendi o gravi lesioni. a) Mantenere la postazione di lavoro pulita e ben illuminata. Lavorare in postazioni disordinate o male illuminate può essere causa di incidenti. b) Mantenere bambini, persone non autorizzate e animali fuori dalla portata del dispositivo a vapore.
Staccare la spina di rete in caso di riempimento eccessivo o guasto. Utilizzare soltanto parti di ricambio e accessori WAGNER originali! Attenzione! Pericolo di cortocircuito! Coprire le prese e gli interruttori e non esporli al vapore. Quando si utilizza un cavo di prolunga: .
Page 36
WS125 / WS77 Durante l'utilizzo, verificare regolarmente che la tenuta sia sicura. • Collegare il cavo di alimentazione dall'unità alla presa di corrente e accendere (Fig. 5). Quando si collega il cavo all'unità, assicurarsi che il coperchio sia completamente aperto e non ostacoli l'inserimento della spina. Fare riferimento al disegno sotto.
WS125 / WS77 Modello Caldaia Capacità Tempo di vaporizzazione WS77 78 Verbale* WS125 70 Verbale* *Tempo approssimativo di vaporizzazione prima che entri in funzione l'arresto di sicurezza. Decalcificazione Decalcificare l’apparecchio ogni 6 utilizzi. Le sedimentazioni calcaree possono danneggiare l’apparecchio. La regolare decalcificazione è un requisito necessario per assicurare un adeguato funzionamento dell’apparecchio.
WS125 / WS77 Eliminazione di anomalie Anomalia Causa Rimedio • L' apparecchio La resistenza è incrostata di calcare ➞ Pulire • non funziona Acqua nel serbatoio insufficiente. ➞ Aggiungere acqua. È installato un interruttore Attendere 2 minuti. di sicurezza che evita il Riempiendo surriscaldamento della resistenza l'apparecchio si resetta...
Page 39
WS125 / WS77 2 anni di garanzia La garanzia è di 2 anni a partire dal giorno della vendita (scontrino). La garanzia copre ed è limitata all’eliminazione gratuita dei difetti addebitabili all’uso di materiale irregolare per la produzione dell’apparecchio o ad errori di montaggio ed alla sostituzione gratuita di componenti guasti.
WS125 / WS77 GRACIAS POR SU CONFIANZA Antes de la puesta en servicio, lea atentamente el modo de empleo y observe las advertencias de seguridad. Sírvase conservar cuidadosamente el modo de empleo y adjúntelo al producto en caso de entregarlo a una tercera persona. Volumen de suministro 1 Caldera 2 Manguera de vapor...
¡Utilice únicamente repuestos y accesorios originales WAGNER! ¡Precaución! ¡Peligro de cortocircuitos! Cubra las cajas de enchufe y no las exponga al vapor. En caso de utilizar un cable de prolongación: máx. 10 m de longitud –...
Page 42
WS125 / WS77 ¡PRECAUCIÓN! - El vapor puede desprender enlucido débil, agrietado, poroso o mal ligado. Haga una prueba en una zona pequeña antes de iniciar el trabajo. No mantenga la placa de vapor demasiado tiempo en una misma posición y pare si el enlucido empieza a romperse. PROTEJA SU HOGAR - Para evitar marcas de vapor en alfombras y muebles blandos se recomienda colocar el equipo en una tabla dura y plana.
Page 43
WS125 / WS77 • Algunos papeles pueden necesitar una mayor cantidad de vapor que otros. Utilice el equipo de vapor hasta alcanzar un nivel de agua bajo; a continuación, desenchúfelo y deje que se enfríe durante un mínimo de 2 minutos (Fig. 11). ¡Atención! Advertencia: El líquido caliente y el vapor pueden causar quemaduras.
WS125 / WS77 • A continuación, llene completamente el despegador de papeles pintados al vapor. • Aclare el equipo dos o tres veces a fondo con agua limpia para eliminar todos los restos de solución desincrustante. Almacenamiento Guardar vacío, seco y en posición vertical. Datos Técnicos Fuente de energía: 220 - 240 V ~ Consumo de potencia:...
La garantía excluye la aplicación industrial. Nos reservamos expresamente el derecho de prestación de garantía. La garantía se anula si el aparato ha sido abierto por otras personas que no pertenecen al servicio técnico de WAGNER. Los daños causados durante el transporte, trabajos de mantenimiento así como daños y fallos ocasionados por trabajos defectuosos de mantenimiento no caen bajo las aplicaciones de garantía.
WS125 / WS77 DZIĘKUJEMY ZA OBDARZENIE NAS ZAUFANIEM Instrukcje obsługi są częścią składową niniejszego urządzenia Prosimy je przechowywać w bezpiecznym miejscu! Prosimy o całkowite i uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Zakres dostawy 1 Nagrzewnica 2 Wąż pary 3 Płyty parowe duże (A) / małe (B)* 4 Skrobak 5 Komplet przyłączeniowy (nie pokazano)
WS125 / WS77 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Uwaga! Należy przeczytać wszystkie instrukcje. Błędy przy wykonywaniu poniższych zaleceń mogą doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń. a) Utrzymywać miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub brak oświetlenia mogą prowadzić do wypadków. b) Nie pracować...
Page 48
WS125 / WS77 Nie należy stawać na wężu pary, ani kłaść na nim żądnych przedmiotów. Nie należy przekręcać czy załamywać węża, ani blokować zaworu. Urządzenie należy przenosić, wyłącznie trzymając za uchwyt. Nigdy nie należy ciągnąć węża pary, ani przewodu zasilającego. Nie używaj urządzenia, jeśli przewód zasilający lub jakakolwiek inna część...
Page 49
WS125 / WS77 Działanie • Zatyczkę wlewu należy zdjąć, a następnie napełnić urządzenie czystą wodą do linii maksymalnej objętości. Zatyczkę należy umieścić na sowim miejscu (Rys.. 1+2). • Należy nakręcić wąż na gwintowane wyloty nagrzewnicy i płyt parowych - narzędzia nie będą...
WS125 / WS77 Przed poluzowaniem zatyczki, zawsze należy pozwolić, aby urządzenie ochłodziło się przez co najmniej 2 minuty. Uwaga! Ryzyko oparzeń! (Rys. 11). Podczas fazy podgrzewania, gorąca woda może wyciekać z płyty parowej. Podczas napowietrzania, gorąca woda może wyciekać. Model Nagrzewnica Czas parowania WS76/77...
WS125 / WS77 Usuwanie Zakłóceń Zakłócenie Przyczyna Środki zaradcze • Parowy zdzieracz Element grzewczy pokryty jest ➞ Czyszczenie do tapet nie kamieniem ➞ Napełnić większą • działa Za mało wody w zbiorniku. ilością wody. Odczekać Odcięcie bezpieczeństwa jest 2 minuty Dolanie dostosowane, aby zapobiec powoduje reset przegrzaniu, jeśli w zbiorniku jest...
WS125 / WS77 2 lata gwarancji Okres gwarancji wynosi 2 lata i zaczyna si w dniu zakupu urządzenia (paragon kasowy dowód zakupu). Gwarancja obejmuje wady, przy których udowodniono, że zostały spowodowane użyciem wadliwych materiałów przy produkcji urządzenia lub nieprawidłowym montażem, i ogranicza się...
Page 54
WS125 / WS77 EG Konformitätserklärung P DE Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: 2014/35/EU; 2014/30/EU; 2011/65/EU; 2012/19/EU Angewandte harmonisierte Normen: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-54:2008 + A11:2012, EN 62233; EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 EC Declaration of Conformity We declare under sole responsibility that this product conforms to the following...
Page 55
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-54:2008 + A11:2012, EN 62233; EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 Cliff Kinge Wagner Spraytech (UK) Ltd Compliance Engineer Opus Park Dokumentationsverantwortlicher Moorfield Road...
Need help?
Do you have a question about the Earlex WS125 and is the answer not in the manual?
Questions and answers