Advertisement

Quick Links

Printed Matter No.9836 9450 59
Publication Date 2022-03-14
Valid from Serial No. A6470001
Valid to Serial No. D3719999
LTV009 R11-10 (1,3-11Nm)
Read all safety warnings and instructions
Failure to follow the safety warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
LTV009 R11-10
8431 0278 20
WARNING
Product Instructions
Screwdriver

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Atlas Copco LTV009 R11-10

  • Page 1 Screwdriver Publication Date 2022-03-14 Valid from Serial No. A6470001 Product Instructions Valid to Serial No. D3719999 LTV009 R11-10 (1,3-11Nm) 8431 0278 20 WARNING Read all safety warnings and instructions Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 2 Instruções para Produto ..................41 Istruzioni sul prodotto.................... 49 Produktinstruktioner ....................57 Инструкции по изделию ..................65 Instrukcja użytkowania produktu ................. 73 Pokyny k používání výrobku ................81 产品说明........................89 製品に関する指示....................97 제품 지침....................... 108 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 3: General Information

    ■ For optimum performance and maximum machine life we recommend the use of compressed air with a maximum dew point of +10°C. We also recommend the installation of an Atlas Copco refrigeration- type air dryer. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 4: Compressed Air Connection

    D = Number of drops per min (1 drop = 15 mm L* 0.2 = D this applies to the use of long work cycle air line tools. A single point lubricator type Atlas Copco Dosol can also be used for tools with short running cycles.
  • Page 5 With extreme dry air the service life of vanes and machine performance might be reduced. A daily supply of 0.1 – 0.2 ml oil into the machine inlet will improve the machine performance. Alternatively consider an automatic lubricator device, Atlas Copco oil fog lubricator DIM, or single point lubricator DOS, which will improve the machine performance.
  • Page 6: Useful Information

    Parts without ordering number are for technical reasons not delivered separately. The use of other gen- uine Atlas Copco replacement parts may result in decreased tool performance and increased mainte- nance and may, at the company option, invalidate all warranties.
  • Page 7: Country Of Origin

    Warranty Contact the Atlas Copco sales representative within your area to claim a product. Warranty will only be ap- proved if the product has been installed, operated and overhauled according to the Operating Instructions.
  • Page 8 Safety and operating instructions LTV009 R11-10 servaid.support@se.atlascopco.com Safety Data Sheets MSDS/SDS The safety data sheets describes chemical products sold by Atlas Copco. For more information, consult the website http://www.atlascopco.com/. Choose Products - Safety Data Sheets, and follow the instructions on the page.
  • Page 9: Noise And Vibration Declaration Statement

    We, Atlas Copco Industrial Technique AB, cannot be held liable for the consequences of using the de- clared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
  • Page 10 If the pressure drops too much the tool might stall and/or the torque will not be cor- rect. The RE-Controller will give a signal if the pressure drops too much. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 11 This signal is processed in the RE-Controller. The RE-Controller gives instant visual and audio feedback to the operator on whether the tightening was OK or not OK. For further information, please see leaflet 9833 1358 01. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 12 Service instructions LTV009 R11-10 Torque range of the clutch spring Free speed / Air consumption r / min l / s © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 13 LTV009 R11-10 Service instructions Instructions for vane motor © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 14 8092 1129 20 IRTT 75-10 8092 1129 25 IRTT 180-13 ½ 8092 1129 30 IRTT 500-20 ¾ 8092 1129 35 IRTT 750-25 8092 1129 40 IRTT 1400-25 1400 1033 8092 1129 45 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 15 4145 0959 82 M6x35 12.9 0211 1251 00 5.5 - 10.0 4145 0959 83 M6x35 12.9 0211 1251 00 10.0 - 25.0 4145 0959 84 M8x35 12.9 0211 1327 00 Hard joints © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 16 ½ 8092 1130 31 IRTT 500A-20 ¾ 8092 1130 36 IRTT 750A-25 8092 1130 41 IRTT 1400A-25 1400 1033 8092 1130 46 IRTT 3000A-38 1½ 3000 3000 8092 1130 51 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 17: Informations Générales

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SUÈDE, déclarons que le produit (dont le nom, le type et le numéro de série figurent en première page) est en conformité avec la ou les di- rectives suivantes :...
  • Page 18: Raccordement De L'air Comprimé

    ■ Utilisez un filtre à air indépendant de type Atlas Copco FIL. Ce filtre retient les particules solides su- périeures à 15 microns et plus de 90 % d'eau sous forme liquide. Il doit être placé aussi prêt que pos- sible de la machine ou de l'équipement et avant toute autre unité...
  • Page 19: Couple De Serrage

    Le fait de déposer quotidiennement 0,1 à 0,2 ml d'huile dans l'orifice d'admission de la machine améliorera les performances de celle-ci. Alternativement, utiliser un dispositif de lubrification automatique de type lubrificateur par brouillard d’huile DIM Atlas Copco ou un lubrificateur à point unique DOS. Protection contre la rouille et nettoyage interne L’eau de l’air comprimé, les poussières et autres particules dues à...
  • Page 20: Informations Utiles

    L’emploi de pièces autres que des pièces de rechange Atlas Copco d’origine peut altérer les perfor- mances et augmenter les entretiens, voire même annuler toutes les garanties, selon l’appréciation de la société.
  • Page 21 Utiliser un système d'extraction des poussières ou un masque de protection de la bouche dans les environnements poussiéreux. Pays d'origine Prière de se reporter aux informations figurant sur l'étiquette du produit. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 22: Pièces De Rechange

    L’emploi de pièces autres que des pièces de rechange Atlas Copco d’origine peut altérer les perfor- mances et augmenter les entretiens, voire même annuler toutes les garanties, selon l’appréciation de la société.
  • Page 23 ; ils dépendent également de la durée d'exposition et de la condition physique de l'utilisateur. Notre société, Atlas Copco Industrial Technique AB, ne peut en aucun cas être tenue responsable des conséquences de l'utilisation des valeurs déclarées à la place des valeurs reflétant l'exposition réelle dans l'évaluation des risques individuels dans un lieu de travail sur lequel nous n'avons aucun contrôle.
  • Page 24 LTV009 R11-10 Instructions concernant le moteur à palettes © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 25: Allgemeine Informationen

    Bei hohen Drehmomenteinstellungen oder anstrengenden Arbeitsstellungen Stützhandgriff oder Drehmomentarm verwenden. Allgemeine Informationen EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SCHWEDEN erklären hiermit, dass das Produkt (mit Bezeichnung, Typ und Seriennummer laut Deckblatt) die folgende(n) Richtlinie(n) erfüllt: 2006/42/EC...
  • Page 26 ■ Verwenden Sie einen separaten Luftfilter vom Typ Atlas Copco FIL. Dieser sorgt für die Abscheidung von Feststoffteilchen mit einer Größe über 15 Mikrometer sowie mehr als 90 % des flüssigen Was- sers. Der Filter ist so nah wie möglich an der Maschine/Ausrüstung und vor weiteren Luftaufberei- tungseinheiten wie REG oder DIM zu installieren (siehe Luftleitungszubehör in unserem Hauptkata-...
  • Page 27 Nach der Einstellung den Schutzring zurückdrehen. Nachprüfen des Anzugsdrehmoments Die empfohlene Ausrüstung ist der Atlas Copco Drehmomentprüfer, ACTA 3000 und ein ausreichend be- messener Iin-line Transducer, IRTT gemeinsam mit den verfügbaren Testverbindungen. Drehmomentbereich der Kupplungsfedern : Jede Kupplungsfeder ergibt einen bestimmten Drehmomentbereich.
  • Page 28 Teile ohne Bestellnummer werden aus technischen Gründen nicht separat geliefert, ebenso Teile, die in Wartungskits enthalten sind. Die Anwendung anderer als Original Atlas Copco-Ersatzteile kann zu verminderter Leistung und steigen- den Wartungsbedarf führen und kann,entsprechend der Wahl des Unternehmens, alle Garantien ungültig machen.
  • Page 29: Nützliche Informationen

    LTV009 R11-10 Sicherheit und Bedienungsanleitung Nützliche Informationen Melden Sie sich auf der Website von Atlas Copco an: www.atlascopco.com Auf unserer Website finden Sie Informationen zu unseren Produkten, Zubehör und Ersatzteilen sowie di- verse Veröffentlichungen. Ergonomie-Richtlinien Denken Sie an Ihre Arbeitsstation, während Sie diese Liste mit allgemeinen Ergonomie-Richtlinien lesen und schauen Sie, ob Sie Bereiche identifizieren können, in denen Verbesserungen in Bezug auf Körper-...
  • Page 30 Wartungsbedarf führen und kann,entsprechend der Wahl des Unternehmens, alle Garantien ungültig machen. Garantie Im Gewährleistungsfall nehmen Sie mit Ihrem örtlichen Atlas Copco Handelsvertreter Kontakt auf. Ein Ge- währleistungsanspruch kann nur geltend gemacht werden, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit der Betriebsanleitung montiert, betrieben und gewartet wurde.
  • Page 31 Auslegung des Arbeitsplatzes ab, sowie von der Expositionsdauer und der physischen Verfas- sung der Bedienperson. Wir, Atlas Copco Industrial Technique AB, können nicht für Folgen, die sich aus der Verwendung der von uns angegebenen Werte statt der realen Belastungswerte für die Risikoeinschätzung einer Arbeits- platzsituation ergeben, haftbar gemacht werden, da wir auf diese keinen Einfluss haben.
  • Page 32 LTV009 R11-10 Anweisungen für den Lamellenmotor © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 33: Información General

    Información general DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Nosotros, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 ESTOCOLMO, SUECIA declaramos que el producto (con nombre, tipo y número de serie indicados en la primera página) es conforme a las siguien- tes Directivas: 2006/42/EC Estándares armonizados aplicados:...
  • Page 34 LTV009 R11-10 ■ Utilice un filtro de aire independiente de Atlas Copco, de tipo FIL. Este filtro elimina las partículas só- lidas de más de 15 micrones y más del 90% del agua líquida. El filtro debe instalarse lo más cerca posible de la máquina/equipo y antes de cualquier otra unidad de preparación de aire como, por...
  • Page 35: Par De Apriete

    Una vez efectuado el ajuste, haga girar el anillo de protección a su posición inicial. Comprobación del par de apriete Se recomienda utilizar el Analizador de pares de Atlas Copco, ACTA 3000, junto con un transductor en lí- nea de tamaño adecuado, IRTT y las juntas de prueba disponibles.
  • Page 36: Información Útil

    Por razones técnicas, las piezas sin referencia no se suministran por separado, al igual que las piezas incluidas en los kits de servicio. El uso de recambios no originales de Atlas Copco puede disminuir las prestaciones y aumentar las nece- sidades de mantenimiento y, a opción del fabricante, anular todas las garantías.
  • Page 37 Por razones técnicas, las piezas sin referencia no se suministran por separado, al igual que las piezas incluidas en los kits de servicio. El uso de recambios no originales de Atlas Copco puede disminuir las prestaciones y aumentar las nece- sidades de mantenimiento y, a opción del fabricante, anular todas las garantías.
  • Page 38 LTV009 R11-10 Garantía Póngase en contacto con el representante de ventas de Atlas Copco de su área para realizar cualquier tipo de reclamación. La garantía solo será válida si el producto se ha instalado, se ha utilizado y se le ha realizado el mantenimiento del modo que establecen las instrucciones de funcionamiento.
  • Page 39: Datos Técnicos

    Se recomienda mantener un programa de control sanitario de detección precoz de los síntomas relacio- nados con la exposición a vibraciones, con objeto de modificar los procedimientos de gestión y así evitar posibles discapacidades. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 40 LTV009 R11-10 Instrucciones para el motor de aletas © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 41: Informações Gerais

    Informações gerais DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA COMUNIDADE EUROPÉIA Nós da Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 ESTOCOLMO, SUÉCIA, declaramos que este produto (com nome, tipo e número de série, ver primeira página) está em conformidade com a(s) seguin- te(s) Diretiva(s):...
  • Page 42 LTV009 R11-10 ■ Use um filtro de ar separado do tipo Atlas Copco FIL. Este filtro remove partículas sólidas com mais de 15 mícrons e mais de 90% da água líquida. O filtro deve ser instalado o mais perto possível da máquina/equipamento e antes de qualquer outra unidade de preparação do ar, tal como uma REG...
  • Page 43: Instruções De Manutenção

    Depois do ajuste, rode o anel de protecção novamente para o seu lugar. Verificação do binário de aperto O Atlas Copco Torque Analyser, ACTA 3000, mais um transdutor em linha de tamanho adequado, IRTT, em conjunto com as juntas de teste disponíveis são o equipamento recomendado.
  • Page 44 As peças sem número de encomenda assim como as peças incluídas nos kits de Manutenção não são, por razões técnicas, entregues separadamente. A utilização de outras peças que não as peças genuínas da Atlas Copco, pode resultar numa diminuição do desempenho e num aumento da manutenção e pode, segundo opção da empresa, invalidar todas as garantias.
  • Page 45: Peças Sobressalentes

    Consulte as informações na etiqueta do produto. Peças sobressalentes As peças sem número de pedido, assim como as peças incluídas nos kits de Manutenção, não são, por razões técnicas, entregues separadamente. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 46 Instruções de operação e de segurança LTV009 R11-10 A utilização de outras peças que não sejam as peças genuínas da Atlas Copco, pode resultar em uma di- minuição do desempenho e num aumento da manutenção e pode, segundo opção da empresa, invalidar todas as garantias.
  • Page 47 Recomendamos um programa de vigilância médica para detectar atempadamente sintomas, que possam estar relacionados com a exposição à vibração, para que os procedimentos de manuseamento possam ser modificados, por forma a ajudar a evitar prejuízos futuros. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 48 LTV009 R11-10 Instruções para motor de aletas © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 49: Informazioni Generali

    Informazioni generali DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCCOLMA, SVEZIA dichiara che il prodotto (del ti- po e con il numero di serie riportati nella pagina a fronte) è conforme alle seguenti Direttive: 2006/42/EC...
  • Page 50 LTV009 R11-10 ■ Utilizzare un filtro dell’aria separato di tipo Atlas Copco FIL, che rimuova i corpi solidi di grandezza superiore a 15 micron e oltre il 90% dell’acqua. Esso deve essere installato il più vicino possibile alla macchina e a monte di qualsiasi altra unità di trattamento dell’aria come REG o DIM (vedere Acces- sori per il trattamento dell’aria nel nostro catalogo principale).
  • Page 51: Coppia Di Serraggio

    Verifica della coppia di serraggio Si raccomanda l’uso dell’analizzatore di coppia Atlas Copco, ACTA 3000, e di un trasduttore in linea di di- mensioni adeguate, IRTT, insieme ai giunti di prova disponibili. Coppia delle molle della frizione : Ogni molla della frizione deve essere serrata ad una determinata coppia.
  • Page 52: Informazioni Utili

    Per motivi tecnici, i ricambi senza numero di ordinazione non vengono spediti separatamente come i ri- cambi inclusi nei kit di assistenza. L’uso di ricambi non originali Atlas Copco può compromettere le prestazioni e comportare maggiori inter- venti di manutenzione nonché invalidare tutte le garanzie, a discrezione dell’azienda.
  • Page 53: Garanzia

    Garanzia Contattare il rappresentante Atlas Copco della propria zona per presentare reclami in merito a un prodot- to. La garanzia verrà approvata solo se il prodotto è stato installato, utilizzato e revisionato secondo le Istruzioni di funzionamento.
  • Page 54 Atlas Copco. ServAid è disponibile in DVD e sul Web: http://servaidweb.atlascopco.com Per ulteriori informazioni, contattare il proprio rappresentante Atlas Copco oppure scrivere una mail a: servaid.support@se.atlascopco.com Schede informative in materia di sicurezza MSDS/SDS Le schede informative in materia di sicurezza descrivono i prodotti chimici commercializzati da Atlas Cop- Per ulteriori informazioni, consultare il sito web http://www.atlascopco.com/.
  • Page 55 Atlas Copco Industrial Technique AB non può essere ritenuta responsabile per le conseguenze deri- vanti dall'utilizzo dei valori dichiarati, invece di valori che riflettono l'esposizione effettiva, in una valutazio- ne del rischio individuale in una situazione lavorativa sulla quale Atlas non ha alcun controllo.
  • Page 56 LTV009 R11-10 Istruzioni per il motore a pale © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 57: Allmän Information

    ■ Använd ett separat luftfilter av typ Atlas Copco FIL. Detta filter tar bort fasta partiklar som är större än 15 mikron, och det tar också bort över 90 % av vatten i vätskeform. Filtret ska installeras så nära ma- skinen/utrustningen som möjligt, och före övrig luftberedningsutrustning som t.ex.
  • Page 58 Modeller som kräver luftsmörjning: ■ Tryckluften måste innehålla en liten mängd olja. Vi rekommenderar starkt att man installerar en Atlas Copco oljedimsmörjare (DIM). Denna ställs in ef- ter luftförbrukningen på tryckluftverktyg enligt formeln: L = Luftförbrukningen (liter/s). (Återfinns i vår försäljningslitteratur).
  • Page 59 LTV009 R11-10 Säkerhet och operatörsinstruktion Kontroll av åtdragningsmoment Atlas Copco Torque Analyser, ACTA 3000 plus en ledningsmonterad givare, IRTT, i lämplig dimension, tillsammans med tillgängliga testförband är rekommenderad utrustning. Momentområde för kopplingsfjädrar : Varje kopplingsfjäder ger ett specificerat momentområde. Ställ inte in åtdragningsmomentet på mer än rekommenderat maxvärde annars kan det leda till felaktig funktion och snabbare förslitning av...
  • Page 60 Artiklar utan beställningsnummer levereras inte separat av tekniska skäl. Detsamma gäller för delar som ingår i servicesatser. Om andra delar än originalreservdelar från Atlas Copco används kan det leda till försämrad funktion och att mer underhåll krävs. Det kan även leda till att alla garantier upphör att gälla.
  • Page 61 Artiklar utan beställningsnummer levereras inte separat av tekniska skäl. Detsamma gäller för delar som ingår i servicesatser. Om andra delar än originalreservdelar från Atlas Copco används kan det leda till försämrad funktion och att mer underhåll krävs. Det kan även leda till att alla garantier upphör att gälla.
  • Page 62 I ServAid finns en avancerad sökfunktion med hela vårt produktsorti- ment. ServAid finns på DVD och på internet: http://servaidweb.atlascopco.com För ytterligare information kontakta din återförsäljare för Atlas Copco eller skicka e-post på adressen: servaid.support@se.atlascopco.com Säkerhetsdatablad MSDS/SDS Säkerhetsdatabladen beskriver kemiska produkter som säljs av Atlas Copco.
  • Page 63: Tekniska Data

    återfinns på webbplatsen http://www.pneurop.eu/index.php under Verk- tyg sedan Lagstiftning. För att förebygga eventuella framtida åkommor rekommenderar vi att hälsokontroller genomförs för att upptäcka tidiga symptom som kan bero på vibrationsrelaterade arbetsuppgifter. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 64 LTV009 R11-10 Instruktioner för lamellmotor © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 65: Инструкции По Эксплуатации И Технике Безопасности

    ем момента затяжки или в неудобных условиях. Общие сведения ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ ЕС Компания Atlas Copco Industrial Technique AB, зарегистрированная по адресу: S-105 23 STOCKHOLM, SWEDEN, заявляет, что данное изделие (наименование, тип и серийный номер кото- рого указаны на титульном листе) соответствует положениям следующих директив.
  • Page 66 Atlas Copco. ■ Следует использовать отдельный воздушный фильтр типа Atlas Copco FIL. Такой фильтр уда- ляет твердые частицы крупнее 15 микрон и более 90 % жидкой воды. Фильтр монтируется как можно ближе к инструменту, непосредственно перед другим устройством очистки воздуха, например, REG или...
  • Page 67 ся более частый осмотр. Если в работе инструмента появились отклонения от нормы, необходимо немедленно провести его проверку. Фильтр на входе подключении воздуха и выхлопной глушитель должны периодически очищаться или заменяться во избежание засорения, которое может привести к падению производительности. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 68 Перед сборкой обработайте консистентной смазкой уплотнительные кольца и резьбовые соедине- ния. Запасные части По техническим причинам детали без заказных номеров отдельно не поставляются. Использование других оригинальных деталей Atlas Copco может привести к падению производи- тельности инструмента, увеличению эксплуатационных расходов и в отдельных случаях к лишении гарантии. Консистентные смазки Screwdrivers Производитель...
  • Page 69 руйте значение момента в соответствии с силой и положением оператора и используйте мо- ментный рычаг или реактивную штангу, если момент слишком высок. ■ В условиях запыленности используйте систему пылеудаления или защитную маску. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 70 Гарантия С претензиями по поводу изделий обращайтесь к местному торговому представителю компании Atlas Copco. Гарантия действует только в том случае, если установка, эксплуатация и переборка изделия осуществлялись в соответствии с инструкцией по эксплуатации. Кроме того, изучите условия поставки, действующие в местном филиале компании Atlas Copco.
  • Page 71: Технические Характеристики

    (выберите меню "Tools", а затем "Legislation"). Мы рекомендуем программу контроля за здоровьем, которая обеспечивает раннее обнаружение симптомов вредного воздействия вибрации и позволяет своевременно пересмотреть процедуры обслуживания, чтобы предотвратить дальнейшее ухудшение. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 72 LTV009 R11-10 Инструкции для лопастного двигателя © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 73: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Firma Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 SZTOKHOLM, SZWECJA, oświadcza, że pro- dukt (którego nazwa, typ i numer seryjny znajdują się na stronie tytułowej) spełnia wymagania następują- cej dyrektywy (dyrektyw):...
  • Page 74 Atlas Copco. ■ Użycie osobnego filtru powietrza typu Atlas Copco FIL spowoduje usunięcie cząstek stałych więk- szych niż 15 mikrometrów oraz ponad 90% wody; filtr należy zainstalować jak najbliżej urządzenia, przed innymi urządzeniami do przygotowania powietrza, takimi jak REG lub DIM (więcej informacji zawiera punkt dotyczący akcesoriów pneumatycznych w katalogu głównym).
  • Page 75 Codzienne wlewanie 0,1 – 0,2 ml oleju do otworu wlotowego narzędzia przyczyni się do poprawy wy- dajności narzędzia. Alternatywnie można rozważyć zastosowanie automatycznego urządzenia do smaro- wania, urządzenia do smarowania mgłą olejową DIM firmy Atlas Copco lub urządzenia do smarowania jednopunktowego DOS, które poprawią wydajność maszyny.
  • Page 76: Przydatne Informacje

    Części zamienne Ze względów technicznych części bez numerów katalogowych nie są dostarczane osobno. Użycie części innych niż oryginalne części zamienne firmy Atlas Copco może spowodować zmniejszenie wydajności narzędzia i konieczność wykonywania większej liczby czynności obsługowych, a także, wedle uznania Atlas Copco, może spowodować unieważnienie wszelkich gwarancji.
  • Page 77 ■ W środowiskach o dużym zapyleniu należy stosować układ odpylający lub maskę przeciwpyłową. Kraj pochodzenia Patrz informacje podane na etykiecie produktu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 78: Części Zamienne

    Copco. Gwarancja zostanie uwzględniona tylko w przypadku, gdy produkt był zmontowany, obsługiwany i naprawiany zgodnie z jego instrukcją obsługi. Prosimy również zapoznać się z warunkami dostawy przyjętymi w lokalnym oddziale firmy Atlas Copco. ServAid ServAid jest aplikacją przeznaczoną do uzyskiwania zaktualizowanych informacji o produkcie, dotyczą- cych: - instrukcji bezpieczeństwa...
  • Page 79 „Tools” [Narzędzia], a następnie „Legislation” [Ustawodawstwo]. Zalecamy przeprowadzanie badań okresowych, mających na celu wykrycie objawów związanych z działa- niem drgań, aby umożliwić zmianę procedur i zapobiec dalszemu pogorszeniu stanu zdrowia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 80 LTV009 R11-10 Instrukcje dotyczące silnika łopatkowego © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 81: Všeobecné Informace

    Všeobecné informace PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES My, společnost Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, ŠVÉDSKO, prohlašuje- me, že produkt (s názvem, typem a sériovým číslem, viz přední strana) splňuje požadavky následujících směrnic: 2006/42/EC Použité...
  • Page 82 Atlas Copco. ■ Používejte samostatný vzduchový filtr typu Atlas Copco FIL. Tento filtr odstraňuje pevné částice větší než 15 mikronů a více než 90 % kapalné vody. Filtr se musí instalovat co nejblíže k nástroji/zařízení a před jakoukoli další jednotku pro úpravu vzduchu, např. REG nebo DIM (viz příslušenství pro přívod vzduchu Air Line v našem hlavním katalogu).
  • Page 83 Po nastavení otočte ochranný prstenec znovu zpět. Ověření utahovacího momentu Doporučeným vybavením je analyzátor momentu Atlas Copco ACTA 3000 plus lineární převodník IRTT vhodné velikosti společně s dostupnými testovanými spoji. Rozsah momentu spojkových pružin: Každá...
  • Page 84: Užitečné Informace

    Náhradní díly Součástky bez objednacího čísla se z technických důvodů nedodávají samostatně. Použití jiných než originálních náhradních dílů Atlas Copco může způsobit snížení výkonu nástroje a zvýšenou potřebu údržby a může být podle uvážení společnosti příčinou neplatnost záruk. Průvodce mazacími prostředky - Šroubováky Všeobecné...
  • Page 85: Náhradní Díly

    Díly bez objednacího čísla nejsou z technických důvodů dodávány samostatně. Použití jiných náhradních dílů než originálních dílů od společnosti Atlas Copco může způsobit snížení vý- konu nástroje a zvýšení nároků na údržbu a podle rozhodnutí výrobce také neplatnost všech záruk.
  • Page 86 ServAid je vybaven funkcí pokročilého vyhledávání v kompletní řadě našich produktů. Softwarový nástroj ServAid je k dispozici na disku DVD a na webové stránce: http://servaidweb.atlascopco.com Další informace si vyžádejte u svého prodejního zástupce společnosti Atlas Copco, nebo nám napište na e-mailovou adresu: servaid.support@se.atlascopco.com Materiálové bezpečnostními listy MSDS/SDS Materiálové...
  • Page 87 My, společnost Atlas Copco Industrial Technique AB, neponeseme žádnou odpovědnost za důsledky použití deklarovaných hodnot, namísto hodnot odrážejících skutečnou expozici, při individuálním hodno- cení...
  • Page 88 LTV009 R11-10 Pokyny pro lamelový motor © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 89 ■ 作业开始前,检查换向阀的位置。 ■ 任何调节后检查离合器功能是否正常。降低气压可能导致离合器无法正常断开。 ■ 检查悬吊台状态良好并正确紧固。 ■ 高扭矩设置或重点作业岗位请使用支撑手柄或扭矩臂。 工具概述 电气一致性声明 我们 (Atlas Copco Tools AB, S-105 23 STOCKHOLM, SWEDEN) 声明,本产品(名称、型号和序列号,请见 首页)符合以下指令: 2006/42/EC 应用的协调标准: ISO 11148-6 由以下人员提供的技术文件: 质量经理,Atlas Copco Industrial Technique,Stockholm,Sweden 2013 年 7 月 1 日,斯德哥尔摩 常务董事 Tobias Hahn 签名...
  • Page 90 工具的指定使用压力为6-7 bar = 600-700 kPa (87-102 psi)。 ■ 连接前吹出软管中的气体。 安装指南 选择正确的快速接头、气管和夹头是一件麻烦的事情。为了节约您的时间,确保气路容许量满足要求,我们 可以提供完整的安装方案。 更多信息请参见Atlas Copco主样本《工业工具》,订货号9837 3000 01. 拿握 操作说明 请参见使用维护说明内的数据 拧紧扭矩 出于精确操作和安全考虑,螺丝刀的拧紧扭矩必须根据螺钉连接进行适当调整。检查实际连接的扭矩规格。 拧紧扭矩可通过改变离合器弹簧的张力来调节。转动保护环直至离合器箱中的小孔露出。然后转动引出轴直 至可看见调节垫圈上的键孔。顺时针转动键钮可降低扭矩,逆时针转动则增加扭矩。调整后,转动保护环恢 复原位。 拧紧扭矩的检验 推荐使用设备:阿特拉斯•科普柯扭矩分析仪 ACTA 3000,规格相当的在线传感器IRTT,以及可供测试的连 接件。 离合器弹簧的扭矩范围: 每一离合器弹簧都有特定的扭矩范围。扭矩调节请勿超出建议极限,否则可能导致功能异常或离合器 加速磨损。 每一弹簧的扭矩范围可根据颜色方便地辨别。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 91 Spheerol EP L2 Esso Beacon EP2 Arox EP46 Rembrandt EP2 Chopin 46 Mobil Mobilegrease XHP 222 Almo oil 525 Shell Alvania EP2 Tonna R32 Texaco / Preem Multifak EP2 Aries 32 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 92 ■ 使用高质量插入式工具或消耗品以最大限度减少暴露于过度振动的情况。 ■ 尽量减少在反作用力情况下的暴露。 ■ 切割时: 如果切割轮弯曲或者未正确予以引导,则切割轮可能会卡住。确保使用适用于切割轮的法兰,避免 在切割操作过程中使切割轮弯曲。 ■ 钻孔时: 当钻头打穿时,钻孔机可能会停转。如果停转扭矩过高,确保使用辅助手柄。安全标准 ISO11148 第 3 部分建议,对于枪柄式工具使用可吸收 10 Nm 以上反作用扭矩的器具,对于直伸式工具,使 用可吸收 4 Nm 以上反作用扭矩的器具。 ■ 使用直驱式螺杆或扳手时: 反作用力取决于工具的设置和连接件的特性。承受反作用力的能力取决于操作人员的力量和姿势。 调整扭矩设置,以适合操作人员的力量和姿势,如果扭矩过高,则使用扭矩臂或反作用杆。 ■ 在灰尘过多的环境下,请使用吸尘装置或佩戴口罩。 原产地 请参见产品标签上的信息。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 93 - 分解图 ServAid 可方便您所选产品的零件、服务工具和配件的订购流程。它会不断更新为最新和重新设计的产品的 信息。 您可以使用 ServAid 以特定的语言呈现内容(如果存在各种翻译版本),并显示有关过时产品的信息。 ServAid 提供了一项针对整个产品系列的高级搜索功能。 ServAid 位于 DVD 及以下网页上: http://servaidweb.atlascopco.com 要了解进一步信息,请联系您的 Atlas Copco 销售代表,也可以向我们发送电子邮件: servaid.support@se.atlascopco.com 安全数据表 MSDS/SDS 安全数据表介绍了 Atlas Copco 出售的化学产品。 有关更多信息,请参阅网站 http://www.atlascopco.com/. 选择产品 - 安全数据表,并按照页面上的说明操作。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 94 总震动值,自 2010 年起生效 (三轴值符合 ISO28927-2) m/s2 震动值 <2.5 不确定性 噪音与振 声明 以上声明值是根据一定标准获得的实验室测量值,可以与使用其它工具按照相同标准所测得的声明值进行对 比。这些声明值不适合用于风险评估,在个别工作地点测出的值可以会更高。每个用户所经历的实际接触值 和损害风险都各不相同,这取决于用户的工作方式,工件、工作站设计以及接触时间和用户的身体状况。 Atlas Copco Industrial Technique AB 郑重声明:对于不受其控制的工作场所状况下进行的单独风险评 估,如使用声明值而非实际暴露值,则 Atlas Copco 对其后果不负任何责任。 在使用此工具时,如果使用操作不当,则可能会导致手臂振动综合症。访问 http://www.pneurop.eu/ index.php,选择"Tools"(工具),然后选择"Legislation"(法规),即可找到关于手臂震动管理的欧盟 指南。 我们建议制定一个健康监督方案,以尽早检测出可能与振动接触相关的早期症状,从而对管理程序进行修 改,避免今后造成损害。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 95 LTV009 R11-10 螺纹连接拧紧 图纸上的拧紧扭矩可以确保达到所需的夹紧力、防止松脱。在维修时,要确保这些部件在卸下时没有损坏。 在一些特殊情况下(取决于工位和使用情况),在使用一段时间后,一些部件可能会松脱。在这种情况下, 可以把扭矩增大10-20%,如果需要可以使用一些低或中性螺纹胶。 例如 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 96 LTV009 R11-10 马达维修指南 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 97 ■ 起動する前に逆転弁の位置を確認してください。 ■ 調整後にクラッチが正しく機能しているか確認してください。エア圧が低下すると、クラッチが正 しく切断できなくなることがあります。 ■ 吊り下げ金具が良好な状態であり、正しく固定されていることを確認してください。 ■ サポートハンドルまたはトルクアームは、高トルク設定または応力のかかった作動位置で使用して ください。 一般情報 EC 適合宣言 弊社Atlas Copco Industrial Technique AB(スウェーデン、ストックホルム、S-105 23)は、弊社製品 (名称、タイプ、およびシリアル番号あり、フロントページ参照)が次の指令に準拠していることを宣言 します。 2006/42/EC 適用する整合規格: ISO 11148-6 技術的ファイルは下記へご請求ください: Atlas Copco Industrial Technique、品質マネージャ(スウェーデン、ストックホルム) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 98 D = 分時滴数(1滴 = 15 mm3) L* 0.2 = D これは、ロングサイクルのエアライン ツールを使用している場合に適用されます。ショートサイクル のツールには、アトラスコプコ製のシングルポイント ルブリケーター タイプのDosolも使用できま す。 Dosolの設定については、総合カタログのエアライン アクセサリの項を参照してください。 ルブリケーション フリー タイプのモデル: ■ ルブリケーションフリーのツールの場合、使用する周辺機器を顧客が決定することができます。 た だし、圧縮空気に(フォッグルブリケーター(DIM)またはDosolシステムなどから供給される)微 量のオイルが含まれていても問題はありません。 ■ 注意 – これは、オイルフリーでなければならないタービンツールには当てはまりません。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 99 さい。 取り扱い 操作手順 サービス手順の図を参照 締め付けトルク 正確な操作と安全のために、ドライバーの締め付けトルクをネジのジョイントに対して正しく調整する必 要があります。 実際のジョイントに対するトルク仕様を確認してください。 クラッチ スプリングの張力を変化させて締め付けトルクを調整します。 クラッチ ハウジングの穴が開い た状態になるまで、保護リングを回します。 続いて、調整ワッシャのキーホールが見えるようになるま で、出スピンドルを回します。 調整キーを右に回すとトルクが小さくなり、左に回すとトルクが大きく なります。 調整後、保護リングを再度逆に回します。 締め付けトルクの確認 アトラスコプコのトルクアナライザ、ACTA 3000と、利用可能なテスト ジョイントのある適正なサイズ のインライン トランスデューサ、IRTTが推奨機器となります。 クラッチ スプリングのトルク範囲: 各クラッチ スプリングには所定のトルク範囲があります。 最大推奨値を超えてトルクを調整しない でください。不正な動作や早期摩耗の原因になることがあります。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 100 DOSを使用してください。 防錆と内部清掃 圧縮空気に含まれる水分、埃および摩耗粒子は錆の原因となり、ベーンやバルブなどの膠着の原因になり ます。 機械の近辺にエアフィルターを設置してください(「エア品質」を参照)。 長期間の使用しない場 合は、事前に、吸気口を(数滴の)オイルでゆすぎ、機械を5秒から10秒稼動させ、布にオイルを吸収さ せてください。 サービス手順 オーバーホールおよび予防メンテナンスは、定期的に1年毎か、もしくは最大25万回の締め付け後かのど ちらか早いタ イミングで行うことをお勧めします。 高トルクや長時間の締め付けを行う場合には、より 頻繁にオーバーホールが必要になることがあります。 機械が正しく作動しない場合には、ただちに点検 に出す必要があります。 機能低下の原因になる目詰まりを防ぐため、吸気口と排気サイレンサのフィルターは頻繁に清掃するか交 換してください。 オーバーホールでは、すべての部品をきれいに清掃して、不良もしくは摩耗した部品(例えばOリング、 ベーン)を交換してください。 解体・組立 機械のネジ付き接続部は、組立分解図の仕様に従って適切に締め付けておくことが重要です。 清掃 すべての部品を、揮発油もしくは類似する洗浄剤できれいに清掃してください。 目詰まりやパワーの低 下を防ぐために、オーバーホール間であっても、ストレーナ(使用している場合)や排気フィルターを清 掃することが必要な場合もあります。 点検 清掃後にすべての部品を点検してください。 破損した部品や摩耗した部品は交換してください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 101 Texaco / Preem Multifak EP2 Aries 32 ブランド名 クラッチ / ギア アングル ギア Molycote Longterm 2 plus Lub. engineers LE 3752 例外(組立分解図の クラッチ を参照) レポート、RE信号 レポート(RE)装置は、適正な締め付け回数をカウントして早期停止、リヒット、その他異常を検知する モニタリング装置に接続することができ、エア信号を発します。 有用な情報 アトラスコプコのホームページ www.atlascopco.com にアクセスしてください © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 102 ■ 作業タスクに適切なツールを選択すること。 ■ ノイズ環境では防音保護設備を使用すること。 ■ 過剰な振動レベルへの曝露を最小限にするには、高品質の挿入ツールや消耗品を使用してくださ い。 ■ 反力への暴露を最小限に抑えること。 ■ 切断時 ホイールが曲がっているか、適切にガイドされていないと、カットオフホイールが嵌って動かな く可能性があります。カットオフホイールに適したフランジを使い、カットオフ操作時にホイー ルが曲がらないようにしてください。 ■ 掘削時 ドリルビットを突き抜ける際にドリルが停止することがあります。停止トルクが大きすぎる場合 は、必ずサポートハンドルを使用してください。安全規格 ISO11148 パート 3 では、ピストルグ リップツールについては 10 Nm 以上、ストレートツールについては 4 Nm 以上の反動トルクを吸 収するものを使用することを推奨しています。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 103 製品ラベルの情報をご参照ください。 スペアパーツ オーダー番号のない部品は、技術的な理由により個別に納品できません。 アトラスコプコ純正の交換部品以外の使用は、ツールパフォーマンスの低下およびより頻繁なメンテナン スにつながり、アトラスコプコの判断ですべての保証が無効になる可能性があります。 保証 製品に対するクレームがある場合は、担当地区のアトラスコプコ販売代理店までご連絡ください。 操作 説明書に従って、製品が設置、運転、オーバーホールされている場合にのみ保証が有効となります。 担当地区のアトラスコプコ事業所により適用される納入条件も参照してください。 ServAid ServAidは、以下に関する最新の製品情報を提供するためのユーティリティです。 - 安全に関する注意事項 - 設置、運転およびサービスに関する注意事項 - 分解図 ServAidにより、お好みの製品のスペアパーツ、サービスツールおよびアクセサリの注文プロセスが容易 になります。新しい再設計された製品の情報を使って継続的に更新されます。 ServAid を使用することで、翻訳があれば特定の言語でコンテンツを提示し、旧式の製品に関する情報を 表示することができます。ServAid は、アトラスコプコの全ての製品範囲について高度な検索機能を提供 します。 ServAidは、DVDと、以下のWeb上で利用できます。 http://servaidweb.atlascopco.com 詳細については、担当のアトラスコプコ販売代理店までご連絡いただくか、次のアドレスに電子メールを お送りください。 servaid.support@se.atlascopco.com © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 104 安全に関する注意事項 LTV009 R11-10 安全データシート MSDS/SDS 安全性データシートは、アトラスコプコが販売する化学製品について説明しています。 詳細については、ウェブサイトを参照してください http://www.atlascopco.com/. [製品] - [安全性データシート]を選択し、ページの指示に従ってください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 105 音圧レベル 音響パワーレベル 不確定性 振動合計値(2010年から有効) (ISO28927-2 に準拠した 3 軸値) 振動値 <2.5 不確定性 騒音と振動に関する宣言 これらの宣言値は、規定の基準に従って行われた実験室環境でのテストにより得られたもので、同じ基準 に従ってテストされた他のツールの宣言値との比較に適する。これらの宣言値は、リスク評価における使 用には適しておらず、個々の作業現場における測定値が宣言値を上回る場合もあり得る。実際の暴露値と 個々の使用者が被る被害は様々であり、使用者の作業方法、作業対象物、作業環境、および使用者の暴露 時間と健康状態に依存 する。 私どもAtlas Copco Industrial Technique ABは、弊社が管理できない作業場所の状況における個々のリス ク評価において、実際の露出を反映した値ではなく宣言した値を使用した影響に対して責任を負うことは できません。 このツールは、不適切な使用により手腕振動症候群を引き起こす恐れがある。手腕振動を処置するための EUガイドをご覧になるには、http://www.pneurop.eu/index.phpにアクセスして、'Tools'「ツー ル」、'Legislation'「処置」の順に選択してください。 振動暴露によると思われる初期症状を発見するために、定期的な健康診断の実施が望ましい。これによ り、将来の機能障害を防ぐための管理手法を見直すことが可能となる。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 106 LTV009 R11-10 ネジ山接続部の締め付け 組立分解図のリストに示される締め付けトルクは、部品の緩みを防止する適正なクランプ力を得るために 設定されています。サービス時には、これらの部品を破壊せずに開く必要があります。特殊なネジ部品は 作業をしている間に緩むことがあります(アプリケーションや用途によります)。そのような場合には、 指定されたトルクは 10-20% 増加させたり、必要とあれば小中程度の保持力のあるネジ山固定剤(ロック タイト等)を使用することもできます。 例 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 107 LTV009 R11-10 ベーンモータの操作手順 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 108 한 Atlas Copco 냉각형 공기 건조기의 설치도 권장합니다. ■ Atlas Copco FIL 타입의 별도 공기 필터를 사용하십시오. 이 필터는 15 마이크론보다 큰 고체 입자를 제거해 주고 90% 이상의 액체 상태의 물도 제거합니다. 필터는 해당 장치/장비에 가급적 가까이 설치 되어야 하며, REG나 DIM과 같은 다른 공기 준비부에 앞서서 설치되어야 합니다(메인 카탈로그에서...
  • Page 109 D = 분당 방울 수 (1 방울 = 15 mm3) L* 0.2 = D 이것은 긴 작업 주기를 가진 송기관 도구의 사용시 해당됩니다. 단점 윤활유 형태의 Atlas Copco Dosol 은 짧은 동작 주기를 가진 도구들에 대해서도 사용될 수 있습니다. Dosol 설정에 대한 정보는 본 카탈로그에 있는 송기관 악세사리 아래에서 찾아볼 수 있습니다.
  • Page 110 매우 건조한 공기로 인해, 베인(Vane)의 수명과 기계 성능이 저하 될 수 있습니다. 매일 0.1~0.2 ml 오일을 기계 주입구에 공급하면 기계 성능이 개선됩니다. 또는 자동 윤활 장치, Atlas Copco 오일 분무 윤활 장치 DIM 또는 단일 지점 윤활 장치 DOS를 사용하면 기계 성능이 개선됩니다.
  • Page 111 팔이나 손목을 지나치게 뻗는 자세는 피해야 하며, 특히 어느 정도의 힘을 필요로 하는 작업을 수행 하는 경우에는 절대 삼가십시오. ■ 작업 수행 중에 눈과 머리의 움직임을 최소화하여 시야를 편리하게 조정하십시오. ■ 작업을 수행할 때 적절한 조명을 사용하십시오. ■ 작업을 수행할 때 적절한 공구를 사용하십시오. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 112 제품 라벨의 정보를 참조하십시오. 예비 부품 주문 번호가 없는 부품은 기술적인 이유 때문에 별도로 배송되지 않습니다. 순정 Atlas Copco 교체 부품 이외의 부품을 사용하면 공구 성능이 떨어지고 유지보수 작업이 증가할 수 있 으며 당사의 재량으로 모든 보증을 무효화할 수 있습니다. 보증...
  • Page 113 LTV009 R11-10 안전 지침 및 작동 지침 자세한 정보는 다음 웹사이트를 참조하십시오: http://www.atlascopco.com/. 제품 - 안전 보건 자료를 선택한 뒤, 페이지의 지침을 따르십시오. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 114 준은 고유하며 사용자의 작업 방식, 작업 대상물, 작업대 설계 뿐만 아니라 노출 시간 및 사용자의 신체적 조 건에 따라 다릅니다. 당사 Atlas Copco Industrial Technique AB는 당사가 통제할 권한이 없는 작업장 상황에서 개별적인 위 험 평가로 실제 노출을 반영하는 값 대신 표시 값의 사용에 따른 결과에 대해 책임을 지지 않습니다.
  • Page 115 LTV009 R11-10 베인 모터용 지침 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9450 59...
  • Page 116 原始说明的翻译 使用説明書初出翻訳 원본 설명서의 번역문 © Copyright 2022, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. Atlas Copco Industrial This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers Technique AB and drawings.

This manual is also suitable for:

8431 0278 20

Table of Contents