Page 1
Řetězová pila Elektrikli Testere Fierastrau cu lant Motorna verižna žaga CS 33EB Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
English MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injury.
English WHAT IS WHAT? Throttle trigger: Device activated by the operatorʼs fi nger, for controlling the engine speed. 2. Throttle trigger lockout (Safety trigger): Device that prevents the accidental operation of the throttle trigger until manually released. 3. Ignition switch: Device for allowing the engine to be started or stopped.
○ Keep others away when making carburetor adjustments. WARNING ○ Use only genuine HITACHI replacement parts as recommended ○ Never modify the unit/machine in any way. Do not use your unit/ by the manufacturer. machine for any job except that for which it is intended.
Page 9
○ When transporting in a vehicle or storage, cover chain with chain cover. If situations occur which are not covered in this manual, take care and use common sense. Contact HITACHI dealer if you need assistance. Pay special attention to statements preceded by the following words:...
English SPECIFICATIONS Model CS33EB (30P) CS33EB (35P) CS33EB (40P) Type of equipment Chain saw, portable Engine Size (ml) 32.2 Spark Plug NGK BPM-6A or BPMR-6A or equivalent Fuel Tank Capacity (ml) Chain Oil Tank Capacity (ml) Dry Weight (kg) (Without guide bar and chain) Guide bar length (mm) Chain pitch (mm) 9.52...
○ Always use branded 89 octane unleaded gasoline. ○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, please consult the oil bottle for the ratio or HITACHI dealer. ○ If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added quality oil expressly labeled for air-cooled 2-cycle engine use (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE).
Page 12
English ○ There is a risk of kickback if the saw is pushed far enough so that WARNING you begin to cut with the nose of the bar. KICKBACK DANGER (Fig. 15) The safest cutting method is to cut with the bottom part of the One of the most severe dangers when working with a chain saw is chain.
25. Pressure side If you are not familiar with this type of adjustment, please ask for 26. Tension side assistance from your HITACHI dealer. 27. Relative depth of saw cuts Air fi lter (Fig. 29) THICK LOG, LARGER THAN GUIDE BAR LENGTH The air fi...
Page 14
Below you will fi nd some general maintenance instructions. For Remove the muffl er and spark arrestor, if so equipped, and clean out further information please contact HITACHI dealer. any excess carbon from the exhaust port or muffl er inlet every 100 Daily maintenance hours of operation.
Page 15
Deutsch BEDEUTUNGEN DER SYMBOLE HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und diese befolgen.
Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Gashebel: Dieser mit dem Finger betätigte Hebel regelt die Motordrehzahl. 2. Gashebelsperre (Sicherheitshebel): Diese Vorrichtung verhindert bis zur Entriegelung der Sperre mit der Hand eine unbeabsichtigte Betätigung des Gashebels. 3. Zündschalter: Ermöglicht Starten und Stoppen des Motors. 4. Öltankdeckel: Verschließt den Öltank. 5.
Deutsch ○ Sicherstellen, dass automatische Kettenschmierung WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE ordnungsgemäß arbeitet. Den Öltank stets mit sauberem Öl gefüllt halten. Die Kette darf nicht trocken auf der Bedienersicherheit Führungsschiene laufen! ○ Immer einen Gesichtsschutz bzw. eine Schutzbrille tragen. ○ Alle Wartungsarbeiten an der Kettensäge, mit Ausnahme der ○...
Page 18
Vergasereinstellung handelt. ○ Während der Vergasereinstellung dürfen sich andere Personen nicht in der Nähe aufhalten. ○ Nur Original-Ersatzteile von HITACHI verwenden, wie vom Hersteller empfohlen. VORSICHT Den Zugstarter (Anwerfvorrichtung) nicht zerlegen. Die in der Vorrichtung gespannte Feder kann Verletzungen verursachen.
○ Stets einen bleifreien Markenkraftstoff mit einer Oktanzahl von Kettenbremshebel nach oben ziehen. 89 oder höher verwenden. ○ Original-Zweitaktöl oder ein fertiges Zweitaktgemisch in einem Mischungsverhältnis von 25:1 bis 50:1 verwenden. Hierzu die Anweisungen am Zweitaktölbehälter beachten oder den HITACHI-Fachhändler um Rat fragen.
Page 21
Deutsch Funktionsprüfung: WARNUNG 1) Den Motor ausschalten. ○ Die Beschreibungen decken nicht alle Situationen ab, da die 2) Die Kettensäge mit beiden Händen waagrecht und mit der Einsatzbedingungen je nach geographischer Beschaff enheit, Schienenspitze über einem Baumstumpf oder einem Stück Holz Vegetation, Forstbestand sowie Form und Größe der Bäume halten.
Page 22
Deutsch Auf der linken Seite des Stamms einen festen Stand einnehmen WARNUNG und die Säge auf den Stamm aufl egen. Die Säge in Körpernähe ○ Stets den allgemeinen Zustand des Baums untersuchen. halten, um sie gut unter Kontrolle zu haben. Ausreichend Abstand Den Stamm auf Faul- und Schwachstellen untersuchen, die zur Kette einhalten.
Schneidwerkzeug sich zu drehen beginnt. Lösungsmittel auswaschen. Den Filter danach wieder in den Tank Wenn die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden kann, schieben. dass das Schneidwerkzeug sich nicht mitdreht, den HITACHI- HINWEIS Fachhändler aufsuchen. Wenn der Filter stark verschmutzt und hart ist, diesen durch einen neuen ersetzen.
Page 24
0,025" 4. Seitenplatten-Feilwinkel 80° 5. Zahndachwinkel 30° 6. Feilführungswinkel 90° Wartungsplan Im Folgenden sind einige allgemeine Wartungsanweisungen aufgeführt. Weitergehende Informationen können beim HITACHI- Fachhändler eingeholt werden. Tägliche Wartung ○ Das Äußere des Geräts reinigen. ○ Die Ölbohrung am Gerät säubern.
Page 25
Ελληνικά ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒOΛΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν υπάρχουν σε ορισμένες συσκευές. Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασίας τους πριν τη χρήση. Είναι σημαντικό να διαβάσετε, να κατανοήσετε πλήρως και να τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφάλειας...
Ελληνικά ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΙ? Σκανδάλη γκαζιού: Συσκευή που ενεργοποιείται από το χειριστή για έλεγχο της ταχύτητας. 2. Κλείδωμα σκανδάλη κινητήρα (Σκανδάλη ασφαλείας): Συσκευή που αποτρέπει την τυχαία λειτουργία της σκανδάλης γκαζιού έως ότου ελευθερωθεί με το χέρι. 3. Διακόπτης ανάφλεξης: Συσκευή που επιτρέπει την έναρξη και διακοπή...
Ελληνικά ○ Ποτέ μην επιτρέπετε την αλυσίδα να χτυπήσει οποιοδήποτε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ εμπόδιο. Αν η αλυσίδα έρθει σε επαφή, το μηχάνημα πρέπει να ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ σταματήσει και να ελεγχθεί με προσοχή. ○ Βεβαιωθείτε ότι ο αυτόματος λιπαντής λειτουργεί. Διατηρείτε Ασφάλεια χρήστη τη...
Page 28
καλύπτετε την αλυσίδα με το κάλυμμα της αλυσίδας. Στις περιπτώσεις που δεν καλύπτει αυτός ο οδηγός, δώστε προσοχή και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. Επικοινωνήστε με τον εμπορικό αντιπρόσωπο της HITACHI αν χρειαστείτε βοήθεια. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προτάσεις που αποτελούνται από τις παρακάτω λέξεις: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Ελληνικά ○ Χρησιμοποιείτε αυθεντικό δίχρονο λάδι ή ένα μίγμα μεταξύ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ 25:1 έως 50:1, παρακαλούμε να συμβουλευτείτε τη φιάλη λαδιού ή τον εμπορικό αντιπρόσωπο της HITACHI για την αναλογία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ποτέ μην προσπαθείτε να ξεκινήσετε τον κινητήρα χωρίς το...
Page 31
Ελληνικά Λειτουργία του φρένου αλυσίδας (Εικ. 13) ΣΥΓΚΡΑΤΗΤΗΡΑΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ Το φρένο της αλυσίδας (16), αν είναι εφοδιασμένο, είναι Ο συγκρατητήρας της αλυσίδας βρίσκεται στην κινητήρια κεφαλή, σχεδιασμένο για να ενεργοποιείται σε περίπτωση έκτακτης ακριβώς κάτω από την αλυσίδα, για να αποτρέψει περισσότερο ανάγκης, όπως...
Page 32
Ελληνικά ΥΛΟΤΟΜΙΑ πίσω προς εσάς και να προκαλέσουν απώλεια του ελέγχου με Η υλοτομία είναι κάτι περισσότερο από το κόψιμο ενός δέντρου. Θα αποτέλεσμα το τραυματισμό. (Εικ. 21) πρέπει επίσης να ρίξετε το δέντρο όσο το δυνατόν πλησιέστερα Σταθείτε στην αριστερή πλευρά του κορμού. Διατηρείστε ένα στην...
επιφάνειες του κινητήρα από τη σκόνη, βρωμιά και τα κατακάθια Αν δεν γνωρίζετε αυτού του τύπου ρύθμιση, παρακαλούμε να από λάδι τα οποία επιφέρουν ατελή ψύξη. ζητήσετε τη βοήθεια ενός εμπορικού αντιπροσώπου της HITACHI. Καθαρισμός του σιγαστήρα (Εικ. 37) Φίλτρο αέρα (Εικ. 29) Αφαιρέστε...
Page 34
90° Πρόγραμμα συντήρησης Παρακάτω θα βρείτε ορισμένες γενικές οδηγίες συντήρησης. Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε σε έναν αντιπρόσωπο της HITACHI. Ημερήσια συντήρηση ○ Καθαρίστε το εξωτερικό της συσκευής. ○ Καθαρίστε τη θύρα του φίλτρου λαδιού της αλυσίδας. ○ Καθαρίστε την αυλάκωση και την έξοδο του φίλτρου λαδιού...
Page 35
Polski ZNACZENIE SYMBOLI UWAGA: Niektóre urządzenia ich nie mają. Symbole OSTRZEŻENIE Następujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich znaczenie zanim użyjesz narzędzia. Istotne jest przeczytanie, pełne zrozumienie i przestrzeganie poniższych środków bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
Polski ○ Upewnić się, czy automatyczna smarownica pracuje. Zbiornik OSTRZEŻENIE I INSTRUKCJE oleju powinien być zawsze napełniony czystym olejem. Nigdy nie BEZPIECZEŃSTWA dopuszczać, aby łańcuch pracował na sucho na prowadnicy. ○ Wszystkie czynności obsługi serwisowej pilarki, poza podanymi Bezpieczeństwo operatora w podręczniku operatora/ właściciela, winny być...
Page 38
łańcuch. W sytuacjach nieopisanych w niniejszym podręczniku zachować ostrożność i kierować się zdrowym rozsądkiem. W razie potrzeby pomocy, skontaktować się z dystrybutorem fi rmy HITACHI. Zwracać szczególną uwagę na zapisy poprzedzone następującymi słowami: OSTRZEŻENIE Wskazuje na duże prawdopodobieństwo poważnych obrażeń...
Polski SPECYFIKACJE Model CS33EB (30P) CS33EB (35P) CS33EB (40P) Typ urządzenia Piła łańcuchowa, przenośna Pojemność skokowa silnika (ml) 32,2 Świeca zapłonowa NGK BPM-6A lub BPMR-6A lub zamiennik Pojemność zbiornika paliwa (ml) Pojemnik zbiornika oleju łańcuchowego (ml) Ciężar na sucho (kg) (Bez prowadnicy i łańcucha) Długość...
○ Stosować oryginalny olej do dwusuwów lub mieszankę w uderzyć końcem prowadnicy o pień lub kawałek drewna i proporcji 25:1 do 50:1, stosunek podano na butelce z olejem lub sprawdzić zadziałanie hamulca. Dźwignia uruchamiająca skonsultować się z dystrybutorem fi rmy HITACHI. zależy od wielkości prowadnicy.
Page 41
Polski W takich warunkach ciężko się pracuje, a poza tym stwarzają one potencjalne niebezpieczeństwo pośliźnięcia się. Silny wiatr może spowodować upadek drzewa w niepożądanym kierunku, powodując szkody rzeczowe lub obrażenia cielesne. OSTROŻNIE Nigdy nie używać piły łańcuchowej do podważania lub innego celu, do którego nie jest przeznaczona.
25. Strona docisku Jeśli po wykonaniu regulacji prędkości łańcuch nadal obraca się, 26. Strona naprężenia należy skontaktować się z dystrybutorem fi rmy HITACHI. 27. Głębokość względna cięć piły OSTRZEŻENIE GRUBA DŁUŻYCA, GRUBSZA OD DŁUGOŚCI PROWADNICY Podczas pracy silnika na biegu jałowym łańcuch nie może w Rozpocząć...
Page 43
Jeśli użytkownik nie zna tego rodzaju regulacji, należy zwrócić się o Magazynowanie przez dłuższy czas pomoc do przedstawiciela fi rmy HITACHI. Spuścić całe paliwo ze zbiornika. Uruchomić silnik i pozwolić mu pracować, aż się zatrzyma. Naprawić wszelkie uszkodzenia Filtr powietrza (Rys.
Page 44
Polski Plan obsługi Poniżej podano ogólne instrukcje konserwacji. W sprawie dalszych informacji prosimy skontaktować się z dystrybutorem fi rmy HITACHI. Obsługa codzienna ○ Oczyścić urządzenie z zewnątrz. ○ Oczyścić otwór fi ltra oleju łańcucha. ○ Oczyścić rowek i otwór fi ltra oleju w prowadnicy.
Page 45
Magyar SZIMBÓLUMOK JELENTÉSEI MEGJEGYZÉS: Néhány egység nem rendelkezik velük. Szimbólumok VIGYÁZAT Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelölések vannak felsorolva. A gép használata előtt feltétlenül ismerje meg ezeket a jelöléseket. Fontos, hogy elolvassa, teljesen megértse és megfi gyelje a következő elővigyázatosságokat és fi...
Magyar MI MICSODA? Gázadagoló kar: Eszköz, mely a működtető ujjával használható a motor sebességének szabályozására. 2. Gázadagoló kar zár (Biztonsági reteszelő gomb): Eszköz, mely megakadályozza az erőszabályozó kar véletlenszerű működtetését, amíg kézzel fel nem oldjuk. 3. Gyújtáskapcsoló: Eszköz, mellyel a motor indítását vagy leállítását végezhetjük.
Magyar ○ A láncfűrész minden szervizelését, a működető/tulajdonos FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI kézikönyvében felsorol egységek kivételével, képzett láncfűrész ÓVINTÉZKEDÉSEK szerviz személyzet kell, hogy végrehajtsa. (Például, ha helytelen eszközöket használ a lendkerék eltávolításához, vagy Gépkezelő biztonsága ha helytelen eszközt használ a lendkerék tartásához a váltó ○...
Page 48
○ Járműben történő szállításkor vagy tároláskor fedje le a láncot a lánckerék védőburkolatával. Ha olyan helyzet adódna, melyre ebben a kézikönyvben nem talál megoldást, akkor józanész szerint járjon el. Vegye fel HITACHI kereskedőjét, amennyiben segítségre lenne szüksége. Különös fi gyelemmel kezelje azokat az állításokat, melyeket a következő...
○ Eredeti kétütemű motorolajat vagy 25:1-től 50:1 arányú keveréket használjon, kérem, nézze meg az olaj fl akonját az arányhoz Hogyan tud róla megbizonyosodni: vagy a HITACHI kereskedőjét kérdezze. 1) Kapcsolja ki a motort. ○ Amennyiben eredeti motorolaj nem elérhető, akkor használjon 2) Tartsa a láncfűrészt horizontálisan, engedje el az első...
Page 51
Magyar FIGYELEM Soha ne használja emelésre vagy feszítésre, vagy olyan szándékkal, mely a normál működéstől eltérő. VIGYÁZAT ○ Vigyázzon, nehogy elbotoljon valamilyen akadályban, mint például: farönkök, gyökerek, kövek és kidőlt fák. Ügyeljen a lyukakra és árkokra. Legyen rendkívül óvatos, mikor leejtőn vagy egyenetlen talajon dolgozik.
Ne próbáljon meg szúró vágást csinálni, ha nincs megfelelően esetében csak az üresjárat állítható a karburátoron. felkészítve. A szúró vágás során a vezető lap orrát kell használni, Amennyiben nem tudja hogyan kell elvégezni ezeket a beállításokat, ami visszarúgást eredményezhet. kérjük, lépjen kapcsolatba HITACHI forgalmazójával.
Page 53
Alább találhat néhány fontosabb karbantartási útmutatót. További információ érdekében, kérjük lépjen kapcsolatba HITACHI A kipufogódob tisztítása (37. ábra) forgalmazójával. Távolítsa el a kipufogó dobot és a koromszűrőt, ha fel van vele szerelve, és tisztítson ki minden felesleges kormot a légtelenítő Napi karbantartás nyílásból vagy a kipufogó...
Page 54
Magyar ○ Tisztítsa meg a hornyot és az olajszűrő nyílást a vezetőlapon. ○ Tisztítsa meg az oldaltáskát a fűrészportól. ○ Ellenőrizze, hogy a lánc éles-e. ○ Ellenőrizze, hogy a vezető csavarjai eléggé meg vannak-e húzva. ○ Bizonyosodjon meg róla, hogy a láncvezető védő sértetlen és könnyen feltehető.
Page 55
Čeština VÝZNAM SYMBOLŮ POZNÁMKA: Některé jednotky jimi nejsou označeny. Symboly VAROVÁNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Ujistěte se, že rozumíte jejich obsahu před tím, než začnete zařízení používat. Je důležité, abyste četli a plně pochopili následující bezpečnostní upozornění a varování. Neopatrné používání...
Čeština CO JE CO? Palivový spouštěč: Zařízení je aktivováno prstem pro kontrolu rychlosti motoru. 2. Pojistka spouštěče (bezpečnostní spoušť): Zařízení, které brání náhodnému spuštění až do uvolnění. 3. Spínač zapalování: Zařízení umožňující spuštění nebo vypnutí motoru. 4. Kryt olejové nádrže: Pro uzavření olejové nádrže. 5.
○ Při provádění úprav karburátoru pracujte mimo blízkost dalších manuálu, by měl provádět odborný servisní personál. (Pokud osob. jsou použity k demontáži pohyblivých součástí nesprávné ○ Používejte pouze originální náhradní díly HITACHI doporučené nástroje, může dojít k poškození součástí, k jejich uvolnění a výrobcem. dalšímu nebezpečí.) UPOZORNĚNÍ...
Page 58
○ Při přepravě nebo ukládání řetěz zakryjte krytem. Pokud se vyskytne situace, o které tento manuál nepojednává, buďte opatrní a používejte logický úsudek. Pokud potřebujete pomoc, kontaktujte prodejce HITACHI. Zvláštní pozornost věnujte úsekům uvozeným následujícími slovy: VAROVÁNÍ Naznačuje možnost vážného úrazu nebo ohrožení života v případě...
Čeština SPECIFIKACE Model CS33EB (30P) CS33EB (35P) CS33EB (40P) Typ zařízení Řetězová pila, přenosná Velikost motoru (ml) 32,2 Svíčka NGK BPM-6A nebo BPMR-6A nebo ekvivalent Kapacita palivové nádrže (ml) Kapacita olejové nádrže řetězu (ml) Prázdná hmotnost (kg) (bez vodicí lišty a řetězu) Délka vodicí...
○ Používejte kvalitní olej na dvoutaktní motory nebo směs v poměru 25:1 až 50:1, přičemž ohledně poměru se informujte na obalu oleje nebo u prodejce HITACHI. ○ Pokud není originální olej k dispozici, použijte kvalitní olej Pokud není brzda účinná, požádejte svého prodejce o inspekci s antioxidačními aditivy výslovně...
Page 61
Čeština ○ V případě, že je řetěz zablokovaný, okamžitě pusťte páčku VAROVÁNÍ sytiče. NEBEZPEČÍ ZPĚTNÉHO RÁZU (Obr. 15) Pokud se páčka sytiče při zablokovaném řetězu dál točí ve Jedním z největších nebezpečí při práci s motorovou pilou je zpětný vysokých otáčkách, bude se přehřívat spojka, což bude ráz (kopnutí).
27. Relativní hloubka řezů Jestli vy nejste obeznámení s tímto způsobem úpravami výrobků, TLUSTÁ KLÁDA SILNĚJŠÍ NEŽ DÉLKA LIŠTY prosím žádejte o pomoc od vašeho HITACHI obchodníka. Začněte řezem na opačné straně klády. Pilu si pak přitáhněte k sobě. (Obr. 23) Vzduchový...
Page 63
Čištění šály (Obr. 37) Dole vy najdete nějaké hlavní předpisy pro údržbu. Pro další Odvezte šálu a jiskrové zatčení, je-li tomu tak vybavený, a začisťujte informaci prosím kontaktujte HITACHI obchodníka. ven nějaký nadměrný uhlík z výfukového kanálu nebo šály přístup Denní údržba každé...
Page 64
Türkçe SEMBOLLERIN ANLAMLARI NOT: Bazı ünitelerde bu semboller yoktur. Semboller UYARI Aşağıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Aleti kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini anladığınızdan emin olun. Aşağıdaki emniyet ikaz ve uyarılarını okumanız, iyice anlamanız ve uygulamanız önemlidir. Ünitenin dikkatsiz veya hatalı...
Türkçe TANIMLAR Gaz tetiği: Motor hızını kontrol etmek için operatörün parmağı ile kullandığı tertibat. 2. Gaz tetiği kilidi (Emniyet): Gaz tetiğinin el ile harekete geçirilinceye kadar kazayla çalışmasını önleyen tertibat. 3. Kontak anahtarı: Motorun çalıştırılmasını veya durdurulmasını sağlayan aygıt. 4. Yağ deposu kapağı: Yağ deposunu kapatır. 5.
Türkçe ○ Operatör/kullanıcı kılavuzunda listelenenler dışında her türlü UYARILAR VE GÜVENLİK TALİMATLARI tamir işlemi, yetkili servis personeli tarafından yapılmalıdır. (Örneğin, volanı çıkarmak veya kavramayı çıkarmadan önce Kullanıcı güvenliği volanı tutmak için uygun olmayan aletlerin kullanılması, volan ○ Yüzünüze daima bir koruyucu maske veya emniyet gözlüğü yapısının hasar görmesine ve dolayısıyla volanın çatlamasına takın.
Page 67
○ Makinenin bakımı için tavsiye edilen işlemleri yapın. ○ Karbüratör ayarları dışında, bakım yapacağınız zaman buji bağlantısını kesin. ○ Karbüratör ayarı yaparken çevrenizdeki insanları makineden uzaklaştırın. ○ Üreticinin de önerdiği gibi, sadece orijinal HITACHI yedek parçalarını kullanın. UYARI Marş düzeneğini sökmeyin. Gergi yayı, yaralanmanıza neden olabilir.
Türkçe SPESİFİKASYONLAR Model CS33EB (30P) CS33EB (35P) CS33EB (40P) Cihazın tipi Elektrikli testere, taşınabilir Motor Büyüklüğü (ml) 32,2 Buji NGK BPM-6A veya BPMR-6A veya eşdeğeri Yakıt Deposu Kapasitesi (ml) Zincir Yağı Deposu Kapasitesi (ml) Boş Ağırlık (kg) (Ana parça ve zincir olmadan) Ana parça (kılavuz çubuk) uzunluğu (mm) Zincir hatvesi (mm)
○ Daima 89 oktan kurşunsuz benzin kullanın. ○ Orijinal iki zamanlı yağ veya 25:1 ila 50:1 arasında bir karışım kullanın; oran için lütfen yağ şişesine bakın veya HITACHI satıcınıza danışın. ○ Orijinal yağ yoksa, hava ile soğutulmuş 2 zamanlı motor kullanımına yönelik üretildiği açıkça ifade edilmiş...
Page 70
Türkçe Fren etkili olmazsa, makinenin muayene edilmesi ve onarılması için Daima açıklık bir alanda kısma valfi açık olarak çalışın. Yavaş satıcınıza başvurun. Eğer fren devrede iken motor yüksek hızda hareket eden zincir kolayca bir engele takılarak testerenin dönüyorsa, kavrama aşırı ısınacak ve sorun yaratacaktır. aniden şiddetle çekilmesine neden olabilir.
Eğer rölanti hızı ayarından sonra kesme parçası dönmeye devam Alt ve üst kesikler birleşmelidir. (Şekil 22) ediyorsa, HITACHI satıcınızla irtibata geçin. 22. Basınç giderici kesik UYARI 23. Çapraz kesim Motor rölantideyken, kesme parçası kesinlikle dönmemelidir.
Page 72
Bakım programı Aşağıda bazı temel bakım talimatları bulacaksınız. Daha fazla bilgi Susturucunun temizlenmesi (Şekil 37) için, lütfen HITACHI satıcınızla irtibata geçin. Her 100 saatlik çalışmadan sonra susturucuyu ve (mevcutsa) kıvılcım söndürücüyü çıkarın ve egzoz deliğinde veya susturucu girişinde Günlük bakım biriken karbonu temizleyin.
Page 73
Türkçe Haftalık bakım ○ Marş motorunu, kordonu ve geri döndürme yayını kontrol edin. ○ Bujinin dış kısmını temizleyin. ○ Bujiyi çıkarın ve elektrot tırnak açıklığını kontrol edin. Tırnak açıklığını 0,6 mm’ye ayarlayın veya bujiyi değiştirin. ○ Silindir üzerindeki soğutma kanatlarını temizleyin ve marş motoruna hava girişinin tıkalı...
Page 74
Română SEMNIFICAŢIA SIMBOLURILOR NOTĂ: Unele unităţi nu le comportă. Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru maşină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. Este foarte important să citiţi, să înţelegeţi pe deplin şi să ţineţi cont de următoarele măsuri de precauţie şi avertismente.
Română CE ŞI CE ESTE? Trăgaci accelerator: Dispozitiv activat de degetul operatorului, pentru controlarea vitezei motorului. 2. Blocare trăgaci accelerator (Trăgaci de siguranţă): Dispozitiv care previne acţionarea accidentală a trăgaciului de accelerare pînă la eliberarea manuală a acestuia. 3. Comutator de igniţie: Dispozitiv care permite pornirea sau oprirea motorului.
Română ○ Asigutaţi-vă că dispozitivul automat de alimentare cu ulei e AVERTISMENTE ŞI INSTRUCŢIUNI DE funcţional. Menţineţi rezervorul de ulei plin cu ulei curat. Nu SIGURANŢĂ admiteţi funcţionarea lanţului pe uscat. ○ Toate operaţiunile de service care nu sînt menţionate în Siguranţa operatorului manualul de utilizator/proprietar, vor fi...
Page 77
○ La transportarea cu un vehicul sau la depozitare, acoperiţi lanţul cu husa specială. Dacă apar situaţii neprevăzute în manualul de faţă, conduceţi-vă de bunul simţ. Contactaţi distribuitorul HITACHI dacă aveţi nevoie de asistenţă. Acordaţi o atenţie deosebită pasajelor precedate de următoarele cuvinte: AVERTISMENT Indică...
Română SPECIFICATII Model CS33EB (30P) CS33EB (35P) CS33EB (40P) Tipul echipamentului Fierăstrău cu lanţ, portabil Dimensiuni motor (ml) 32,2 Bujie NGK BPM-6A sau BPMR-6A sau similar Capacitate rezervor combustibil (ml) Capacitate rezervor ulei lanţ (ml) Greutate uscată (kg) (Fără bară de ghidare şi lanţ) Lungime bară...
între 25:1 şi 50:1, consultaţi, vă rog, sticla de ulei frontal, loviţi vîrful barei de ghidare de un buştean sau de o sau un distribuitor HITACHI pentru a verifi ca raportul. bucată de lemn şi confi rmaţi operaţiunea de frînare. Nivelul de ○...
Page 80
Română Vîntul puternic poate cauza căderea copacului într-o direcţie neaşteptată, cauzînd avarieri de proprietăţi sau leziuni personale. ATENŢIE Nu folosiţi niciodată un lanţ pînză pe post de pîrghie sau pentru orice altă operaţiune pentru care nu este prevăzut. AVERTISMENT ○ Evitaţi împiedicarea de obstacole ca buştenii, rădăcinile, pietrele, crengile sau copacii căzuţi.
începe să se rotească. 25. Presiune laterală Dacă anexa de tăiere continuă să se rotească în urma ajustării 26. Tensiune laterală vitezei în gol, contactaţi un distribuitor HITACHI. 27. Adîncimea relativă a tăieturilor AVERTISMENT BÎRNĂ GROASĂ, MAI MARE DECÎT LUNGIMEA BAREI DE Atunci cînd motorul funcţionează...
Page 82
Dacă nu sînteţi familiarizat cu acest tip de ajustare, vă rugăm să În caz de depozitare de lungă durată solicitaţi asistenţa distribuitorului Dumneavoastră HITACHI. Evacuaţi tot combustibilul din rezervorul de combustibil. Demaraţi şi lăsaţi motorul să funcţioneze pîn cînd se opreşte. Reparaţi orice Filtrul de aer (Fig.
Page 83
Română Grafi c de mentenanţă Veţi găsi mai jos cîteva instrucţiuni generale de mentenanţă. Pentru mai multe informaţii, contactaţi vă rog un distribuitor HITACHI. Mentenanţa zilnică ○ Curăţaţi exteriorul aparatului. ○ Curăţaţi portul fi ltrului de alimentare ulei lanţ. ○ Curăţaţi canelura şi portul fi ltrului de ulei din bara de ghidare.
Page 84
Slovenščina POMEN SIMBOLOV POMNI: Simboli niso označeni na vseh enotah. Simboli OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Pomembno: uporabnik mora natančno prebrati in upoštevati varnostne ukrepe in opozorila ter se posvetovati o vseh morebitnih dvomih v zvezi z varnostjo.
Slovenščina OPIS SESTAVNIH DELOV Sprožilec pomičnega regulatorja: Naprava, ki jo upravljavec vključi s prstom, za upravljanje hitrosti motorja. 2. Blokada sprožilec pomičnega regulatorja (varnostni sprožilec): Naprava, ki prepreči nenamerno obratovanje sprožilca pomičnega regulatorja, dokler je ročno ne odklopite. 3. Stikalo za vžig: Naprava, s katero zaženete ali zaustavite motor. 4.
Slovenščina OPOZORILA IN VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO ○ V nobenem primeru ni dovoljeno kakor koli spreminjati enote/ stroja. Enote/stroja ni dovoljeno uporabljati za dela, za katera ni Varnost upravljavca bil izdelan. ○ Obvezna je uporaba zaščite za obraz ali očal. ○ V nobenem primeru ni dovoljeno uporabljati verige brez zaščitne ○...
Page 87
Slovenščina ○ Preprečite dostop v bližino, kjer nastavljate uplinjač. ○ Uporabljajte le originalne nadomestne dele HITACHI, kot ji priporoča izdelovalec. POZOR Ni dovoljeno razstaviti zaganjalnika. Nevarnost telesnih poškodb zaradi povratne vzmeti. OPOZORILO Nepravilno vzdrževanje pomeni nevarnost resnih poškodb motorja ali telesnih poškodb.
○ Uporabljajte dvociklično olje ali mešanico 25:1 do 50:1; za razmerje glejte na plastenki za olje ali se posvetujte s prodajalcem HITACHI. ○ Če originalno olje ni na voljo, uporabite antioksidativno kakovostno olje, ki je označeno za zračno hlajen dvociklični motor (JASO FC GRADE OIL ali ISO EGC GRADE).
Page 90
Slovenščina ○ Med žaganjem z zgornjim delom verige reaktivna sila potisne OPOZORILO žago v smeri upravljavca in stran od obdelovanca. (Sl. 17) Ni dovoljeno prenašati stroja, medtem ko motor teče. ○ Nevarnost udarca nazaj, če žago potisnete tako globoko, da Zaustaviti (Sl.
Trdno se postavitev. Začnite z rezom zgoraj. Ne zažagajte Če se priključek za rezanje vrti, tudi potem ko ste nastavili hitrost v pregloboko, le ok. 1/3 premera debla. Zaključite z rezom spodaj. prostem teku, se o tem posvetujte s prodajalcem HITACHI. Reza se morata srečati. (Sl. 22) OPOZORILO 22.
Page 92
V nadaljevanju so splošna navodila o vzdrževanju. Za dodatne Vsakih 100 obratovalni ur ali enkrat na leto (bolj pogosto v težavnih informacije se obrnite na prodajalca HITACHI. pogojih dela) očistite prah, umazanijo in ostanke olja s plavuti in Dnevno vzdrževanje zunanjih površin motorja, ker zaradi takšne umazanije hlajenje ni...
Page 95
Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY BOLT WASHER D8 CHAIN BAR CLAMP NUT FLYWHEEL NUT NAME PLATE CLIP SIDE COVER SUB BRAKE SUPPORT FUEL PIPE (A) BRAKE LINK FUEL GROMMET (A) BRAKE LINK COVER PUMP FILTER BODY ASS’Y CRANK CASE TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×16 SEAL LOCK HEX.
Page 96
A tanúsító szervezet az EU bevizsgálásról tanúsítványt állított ki, az alábbi számon: 404/99/1305 az Annex VI, 4. pontnak megfelelően. Representative offi ce in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 6. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head offi...