Würth ISS 50-L AUTOMATIC Translation Of The Original Operating Instructions

Nass- und trockensauger wet and dry vacuum cleaner
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Umweltschutz
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Gerätebeschreibung
    • Symbole auf dem Gerät
    • Gefahrenstufen
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Gewährleistung
    • Zubehör und Ersatzteile
    • EU-Konformitätserklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Description de L'appareil
    • Protection de L'environnement
    • Remarques Générales
    • Utilisation Conforme
    • Niveaux de Danger
    • Symboles Sur L'appareil
    • Consignes de Sécurité
    • Mise en Service
    • Commande
    • Transport
    • Entretien et Maintenance
    • Stockage
    • Dépannage en cas de Défaut
    • Accessoires et Pièces de Rechange
    • Déclaration de Conformité UE
    • Garantie
    • Caractéristiques Techniques
  • Español

    • Avisos Generales
    • Descripción del Equipo
    • Protección del Medioambiente
    • Uso Previsto
    • Niveles de Peligro
    • Símbolos en el Equipo
    • Instrucciones de Seguridad
    • Puesta en Funcionamiento
    • Manejo
    • Almacenamiento
    • Conservación y Mantenimiento
    • Transporte
    • Ayuda en Caso de Fallos
    • Accesorios y Recambios
    • Declaración de Conformidad UE
    • Garantía
    • Datos Técnicos
  • Polski

    • Ochrona Środowiska
    • Ogólne Wskazówki
    • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Opis Urządzenia
    • Symbole Na Urządzeniu
    • Przepisy Bezpieczeństwa Pracy
    • Stopnie Zagrożenia
    • Uruchamianie
    • Obsługa
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Składowanie
    • Transport
    • Akcesoria I CzęśCI Zamienne
    • Gwarancja
    • Usuwanie Usterek
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
    • Dane Techniczne
  • Русский

    • Защита Окружающей Среды
    • Использование По Назначению
    • Общие Указания
    • Описание Устройства
    • Символы На Устройстве
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Степени Опасности
    • Указания По Технике Безопасности
    • Управление
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Помощь При Неисправностях
    • Гарантия
    • Декларация О Соответствии Стандартам
    • Принадлежности И Запасные Части
    • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

NASS- UND TROCKENSAUGER
WET AND DRY VACUUM CLEANER
ISS 30-L AUTOMATIC
ISS 30-L AUTOMATIC (CH)
ISS 50-L AUTOMATIC
ISS 50-L AUTOMATIC (CH)
Art. 0701 133 X
Art. 0701 153 X
Originalbetriebsanleitung
DE
Translation of the original operating instructions
GB
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
IT
Traduction des instructions de service d'origine
FR
Traducción del manual de instrucciones de
ES
servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
PT
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
DK
Original driftsinstruks i oversettelse
NO
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
FI
Översättning av bruksanvisningens original
SE
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
GR
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
TR
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
PL
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
HU
Překlad originálního návodu k obsluze
CZ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
SK
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
RO
Prevod originalnega Navodila za uporabo
SI
Превод на оригиналното ръководство
BG
за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
EE
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
LT
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
LV
RU
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prijevod originalno uputstvo za rad
RS
Prijevod originalne upute za rad
HR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Würth ISS 50-L AUTOMATIC

  • Page 1 NASS- UND TROCKENSAUGER WET AND DRY VACUUM CLEANER ISS 30-L AUTOMATIC ISS 30-L AUTOMATIC (CH) ISS 50-L AUTOMATIC ISS 50-L AUTOMATIC (CH) Art. 0701 133 X Art. 0701 153 X Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine...
  • Page 2 ......7 ... 15 ......16 ... 24 ......25 ... 33 ......34 ... 42 ......43 ... 51 ......52 ... 60 ......61 ... 69 ......70 ... 78 ......79 ... 87 ......88 ... 96 ......
  • Page 3 22 21...
  • Page 4 ISS 50-L AUTOMATIC ISS 30-L AUTOMATIC max. 6 kg “Click”...
  • Page 5 “Click”...
  • Page 6 û ü...
  • Page 7: Table Of Contents

    Inhalt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- tung zugeführt werden. Allgemeine Hinweise ....Bestimmungsgemäße Umweltschutz ......Verwendung Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 8: Symbole Auf Dem Gerät

    Flachfaltenfilter Anschlag für kleinen Werkzeugkoffer (aus- klappbar) Flachfaltenfilter (Zellulose) Tragegriff Artikelnummer 0702 400 367 Schubbügel (nur ISS 50) Flachfaltenfilter (PES) Drehregler für Saugleistung (I-VI) Artikelnummer 0702 400 191 Drehschalter Steckdose Flachfaltenfilter (HEPA) Halter für Bodendüse Artikelnummer 0702 400 368 Ablassschlauch (nur ISS 50) Vliesfiltertüte, Entsorgungsbeutel Halter für Saugrohr Vliesfiltertüte...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Inbetriebnahme GEFAHR WARNUNG Gesundheits- und Beschädigungsgefahr Gefahr durch gesundheitsschädlichen Beachten Sie beim Umgang mit diesem Staub Gerät die folgenden Sicherheitshinwei- Atemwegserkrankungen durch Einat- men von Staub.  Gebrauch des Geräts und der Subs- Saugen Sie nicht ohne Filterelement, da tanzen, für die es benutzt werden soll, sonst eine Gesundheitsgefährdung einschließlich des sicheren Verfahrens...
  • Page 10: Bedienung

    Wechsel von Nass- auf Trockensaugen Schmutzwasser ablassen Gilt nur für Flachfaltenfilter (Zellulose): Nur ISS 50: ACHTUNG 1. Schmutzwasser über Ablassschlauch ablassen. Wechsel von Nass- auf Trockensaugen Abbildung D Beschädigungsgefahr des Flachfaltenfil- Allgemein ters.  Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit der Fu- Saugen Sie bei nassem Filterelement kei- gendüse, beziehungsweise wenn überwiegend nen trockenen Staub auf, da dies den Fil-...
  • Page 11: Transport

    Gerät einschalten 2. Powerabreinigung (bei besonders starker Ver- schmutzung des Flachfaltenfilters): Drehschal- 1. Netzstecker einstecken. ter auf Programm 2 AUTO 15s stellen, 2. Drehschalter auf gewünschtes Programm stel- Saugrohr bzw. Krümmer mit der Hand ver- len. schließen und automatische Filterabreinigung Saugleistung einstellen abwarten (alle 15 Sekunden).
  • Page 12: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Tragen Sie bei Wartungsarbeiten (z. B. Filterwechsel) eine Atemschutzmaske P2 GEFAHR oder höherwertig und Einwegkleidung. Gefahr eines Stromschlags WARNUNG Verletzungen durch Berühren von strom- Gefahr durch gesundheitsschädlichen führenden Teilen Staub Schalten Sie das Gerät aus. Atemwegserkrankungen durch Einat- Ziehen Sie den Netzstecker.
  • Page 13: Hilfe Bei Störungen

    Flachfaltenfilter wechseln Saugturbine läuft nicht 1. Steckdose und Sicherung der Stromversorgung 1. Filterabdeckung öffnen. prüfen. 2. Filterrahmen herausnehmen. 2. Netzkabel, Netzstecker, Elektroden und Steck- Abbildung J dose des Geräts prüfen. 3. Flachfaltenfilter herausnehmen. 3. Gerät einschalten. 4. Gebrauchten Flachfaltenfilter gemäß den ge- Saugturbine schaltet ab setzlichen Bestimmungen entsorgen.
  • Page 14: Gewährleistung

    Gewährleis- Produkt: Nass- und Trockensauger tung ausgeschlossen. Typ: ISS 30-L AUTOMATIC  Beanstandungen können nur anerkannt wer- Typ: ISS 50-L AUTOMATIC den, wenn Sie den Sauger unzerlegt einer Einschlägige EU-Richtlinien Würth Niederlassung, Ihrem Würth Außen- 2006/42/EG (+2009/127/EG) dienstmitarbeiter oder einem Würth MasterSer-...
  • Page 15: Technische Daten

    Technische Daten ISS 30-L AUTO- ISS 50-L AUTO- MATIC MATIC Elektrischer Anschluss Netzspannung 220-240 220-240 Phase Netzfrequenz 50-60 50-60 Schutzart IPX4 IPX4 Schutzklasse Maximale Leistung 1380 1380 Nennleistung 1200 1200 Leistungsanschlusswert Gerätesteckdose (max.) EU: 100-2200 EU: 100-2200 Leistungsanschlusswert Gerätesteckdose (max.) CH: 100-1100 CH: 100-1100 Leistungsdaten Gerät...
  • Page 16: General Notes

    Contents EC countries only: According to European Directive 2002/96/ General notes ..... . . EC on waste electrical and electronic equip- Environmental protection .
  • Page 17: Symbols On The Device

    Flat fold filter End stop for large toolbox Filter cover Flat fold filter (cellulose) End stop for small toolbox (foldable) Item number 0702 400 367 Carrying handle Flat fold filter (PES) Push handle (ISS 50 only) Item number 0702 400 191 Suction power rotary control (I-VI) Flat fold filter (HEPA) Turn switch...
  • Page 18: Safety Instructions

    Safety instructions Do not vacuum without correctly in- stalled filter elements, otherwise a dan- DANGER ger to health from increased fine dust Risk of injury and damage emission is present. Observe the following safety instruc- ATTENTION tions when handling the device. Escaping fine dust ...
  • Page 19: Operation

    1. Replace a wet filter with a dry filter before use.  The device switches off automatically when the 2. Replace the filter as described under point maximum fluid level is reached. "Care and maintenance".  When vacuuming non-conductive liquids (e.g. Note drill emulsion, oils and grease) the device does A PES flat fold filter, spare part item number...
  • Page 20: Transport

    Working with power tools Each time after use DANGER 1. Empty the container. Danger of electric shock 2. Vacuum off the inside and outside of the device Risk of injury and damage. and clean with a moist cloth. The socket is only intended for direct con- Folding the push handle in/out nection of power tools to the vacuum ISS 50 only:...
  • Page 21  For servicing performed by the user, the device ATTENTION Care agents containing silicone must be disassembled, cleaned and main- These can attach plastic components. tained only to the degree that this is possible Do not use care agents containing sili- without presenting a danger to the mainte- nance personnel and other persons.
  • Page 22: Troubleshooting Guide

    Changing the fleece filter bag Escaping dust when vacuuming 1. Check that the flat fold filter is correctly fitted 1. Unlock and remove the suction head. and correct if necessary. 2. Pull the fleece filter bag out to the rear. Figure K Figure C 2.
  • Page 23: Accessories And Spare Parts

    This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: Wet/dry vacuum cleaner Type: ISS 30-L AUTOMATIC Type: ISS 50-L AUTOMATIC Currently applicable EU Directives 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU 2014/30/EU...
  • Page 24: Technical Data

    Technical data ISS 30-L AUTO- ISS 50-L AUTO- MATIC MATIC Electrical connection Mains voltage 220-240 220-240 Phase Power frequency 50-60 50-60 Degree of protection IPX4 IPX4 Protection class Maximum power 1380 1380 Nominal power 1200 1200 Power rating of the device socket (max.) EU: 100-2200 EU: 100-2200 Power rating of the device socket (max.)
  • Page 25 Indice Solo per paesi UE: Ai sensi della direttiva europea 2002/96/ Avvertenze generali ....CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed Tutela dell'ambiente ....elettroniche (RAEE) e il suo recepimento nel Impiego conforme alle disposizioni .
  • Page 26 Filtro plissettato piatto Bocchetta per pavimenti (solo ISS 50) Tubo di aspirazione (solo ISS 50) Filtro plissettato piatto (cellulosa) Battuta per cassetta degli attrezzi (anteriore) Codice articolo 0702 400 367 Manicotto universale Filtro plissettato piatto (PES) Battuta per cassetta degli attrezzi grande Codice articolo 0702 400 191 Copertura filtro...
  • Page 27  Impiego dell'apparecchio e delle so- ATTENZIONE stanze per le quali è previsto l'uso, Emissione di particolato compreso il metodo sicuro di smalti- Pericolo di danneggiamento del motore mento del materiale registrato solo di aspirazione. da parte di personale addestrato. Non rimuovere mai il filtro piatto duran- ...
  • Page 28 1. Sostituire il filtro bagnato con uno asciutto pri- Generale ma dell'uso.  Quando si aspira lo sporco umido con la boc- 2. Sostituire filtro, descrizione al punto "Cura e chetta fessure, o se l'acqua viene aspirata prin- manutenzione". cipalmente da un serbatoio, si raccomanda di Nota disattivare la funzione "Pulizia automatica del Per l'aspirazione liquidi, utilizzare il filtro plisset-...
  • Page 29 Accensione dell’apparecchio 1. Posizionare l'interruttore girevole sul program- ma desiderato (AUTO 15s-AUTO 60s). 1. Inserire la spina. 2. Pulizia power (in caso di filtro plissettato piatto 2. Posizionare l'interruttore girevole sul program- particolarmente sporco): Posizionare l'interrut- ma desiderato. tore girevole sul programma 2 AUTO 15s, chiu- Regolare la potenza di aspirazione dere il tubo di aspirazione o il tubo curvo con 1.
  • Page 30 Stoccaggio PERICOLO Pericolo dovuto a polveri pericolose per PRUDENZA la salute Mancata osservanza del peso Malattie respiratorie dovute all'inalazio- Pericolo di lesioni e di danneggiamento ne di polveri. Nello stoccaggio, osservare il peso Per i lavori di manutenzione (ad es. sosti- dell'apparecchio.
  • Page 31 Guida alla risoluzione dei  Se l’aspiratore dovesse guastarsi nonostante il processo di fabbricazione e di collaudo si stato guasti svolto con attenzione, la riparazione deve esse- PERICOLO re eseguita da un Master-Service Würth. Pericolo di scossa elettrica In Germania, potete contattare gratuitamente il Pericolo di lesioni in caso di contatto con Master-Service Würth al numero 0800-WMA- parti sotto tensione...
  • Page 32 Prodotto: Aspiratore a secco e aspiraliquidi Garanzia Tipo: ISS 30-L AUTOMATIC Tipo: ISS 50-L AUTOMATIC  Per questo aspiratore Würth offriamo una ga- Direttive UE pertinenti ranzia conforme alle disposizioni di legge/spe- 2006/42/CE (+2009/127/EG)
  • Page 33 Dati tecnici ISS 30-L AUTOMA- ISS 50-L AUTOMA- Collegamento elettrico Tensione di rete 220-240 220-240 Fase Frequenza di rete 50-60 50-60 Grado di protezione IPX4 IPX4 Classe di protezione Potenza massima 1380 1380 Potenza nominale 1200 1200 Valore di alimentazione presa dell’apparecchio EU: 100-2200 EU: 100-2200 (max.)
  • Page 34: Remarques Générales

    Contenu Uniquement pour les pays de l'UE : Selon la directive européenne 2002/96/CE Remarques générales....relative aux appareils électriques et électro- Protection de l'environnement ... niques usagés, et leur transposition dans la Utilisation conforme .
  • Page 35: Symboles Sur L'appareil

    Filtre plat plissé Manchon universel Butée pour grosse caisse à outils Filtre plat plissé (cellulose) Cache de filtre Référence 0702 400 367 Butée pour petite caisse à outils (rabattable) Filtre plat plissé (PES) Poignée de transport Référence 0702 400 191 Guidon (ISS 50 uniquement) Filtre plat plissé...
  • Page 36: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Mise en service DANGER AVERTISSEMENT Risque sanitaire et d'endommagement Danger dû à de la poussière nocive pour Respecter les consignes de sécurité sui- la santé vantes lors de la manipulation de cet ap- Maladies respiratoires dues à l'inhala- pareil.
  • Page 37: Commande

    Passage de l'aspiration mouillée à Vidange de l'eau sale l'aspiration sèche ISS 50 seulement : Uniquement pour les filtre plat plissé (cellulose) : 1. Vider l'eau sale par le flexible de vidange. ATTENTION Figure D Passage de l'aspiration mouillée à l'aspi- Généralités ration sèche ...
  • Page 38: Transport

    Démarrer l'appareil 1. Placer le bouton rotatif sur le programme sou- haité (AUTO 15s/AUTO 60s). 1. Brancher la fiche secteur. 2. Nettoyage puissant (en cas de fort encrasse- 2. Placer le bouton rotatif sur le programme sou- ment du filtre plat plissé) : placer le bouton ro- haité.
  • Page 39: Stockage

    Stockage DANGER Danger dû à de la poussière nocive pour PRÉCAUTION la santé Non-observation du poids Maladies respiratoires dues à l'inhala- Risque de blessures et d'endommage- tion de poussière. ment Lors des opérations de maintenance, (p. Tenir compte du poids de l’appareil pour ex.
  • Page 40: Dépannage En Cas De Défaut

    Dépannage en cas de défaut  Si l’aspirateur vient à tomber une fois en panne malgré les processus de fabrication et de DANGER contrôle rigoureux, la réparation doit être effec- Risque d'électrocution tuée par un service après-vente Würth. Blessures dues au contact avec des En Allemagne, le service après-vente Würth est pièces sous tension joignable gratuitement sous le numéro de tél.
  • Page 41: Garantie

    Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit Type : ISS 30-L AUTOMATIC être contrôlé par le service après-vente. Type : ISS 50-L AUTOMATIC Garantie Normes UE en vigueur 2006/42/CE (+2009/127/CE)  Pour cet aspirateur Würth, nous proposons une 2011/65/EU garantie conforme aux dispositions légales/...
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques ISS 30-L AUTOMA- ISS 50-L AUTOMA- Raccordement électrique Tension du secteur 220-240 220-240 Phase Fréquence du secteur 50-60 50-60 Type de protection IPX4 IPX4 Classe de protection Puissance maximale 1380 1380 Puissance nominale 1200 1200 Valeur de raccordement en puissance prise de l’ap- EU: 100-2200 EU: 100-2200 pareil (max.)
  • Page 43: Avisos Generales

    Índice de contenidos Solo para países de la UE: De conformidad con la Directiva 2002/96/ Avisos generales ..... CE del Parlamento Europeo y del Consejo Protección del medioambiente.
  • Page 44: Símbolos En El Equipo

    Filtro plegado plano Tubo de aspiración (solo ISS 50) Tope para maletín de herramientas (delantero) Filtro plegado plano (celulosa) Manguito universal Referencia del artí- 0702 400 367 Tope para maletín de herramientas grande culo Tapa del filtro Filtro plegado plano (PES) Tope para maletín de herramientas pequeño Referencia del artí- 0702 400 191...
  • Page 45: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Puesta en funcionamiento PELIGRO ADVERTENCIA Peligro de daños y riesgo para la salud Peligro por polvo dañino para la salud A la hora de manipular este equipo debe Enfermedades de las vías respiratorias tener en cuenta las siguientes instruccio- por la inhalación de polvo.
  • Page 46: Manejo

    Montaje de la bolsa filtrante de fieltro 2. Extraiga la bolsa filtrante de fieltro hacia atrás. Figura C 1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración. 3. Pliegue la lengüeta de cierre y selle la bolsa fil- 2. Coloque la bolsa filtrante de fieltro. trante de fieltro de forma hermética.
  • Page 47 5. Conecte el manguito universal a la herramienta Equipo ON eléctrica. Limpieza automática de filtros: inter- Figura G valo máximo Limpieza automática de filtros El equipo proporciona una limpieza de filtros espe- Equipo ON cial, muy efectiva con el polvo fino. Para ello, el fil- Limpieza automática de filtros: inter- tro plegado plano se limpia automáticamente valo mínimo...
  • Page 48: Transporte

    Transporte  El exterior del equipo se debe descontaminar y limpiar mediante procedimientos de aspiración PRECAUCIÓN de polvo, o se debe tratar con un producto de Inobservancia del peso sellado antes de ser retirado de la zona peli- Peligro de lesiones y daños grosa.
  • Page 49: Ayuda En Caso De Fallos

     Los trabajos de limpieza y mantenimiento sen- 3. Pliegue la lengüeta de cierre y selle la bolsa fil- cillos los puede realizar usted mismo. trante de fieltro de forma hermética.  Debe limpiar regularmente la superficie del 4. Elimine la bolsa filtrante de fieltro usada confor- equipo y el interior del recipiente con un paño me a las normativas legales.
  • Page 50: Garantía

    1. Manguera de aspiración no conectada. La limpieza del filtro automática no se puede des- Tipo: ISS 30-L AUTOMATIC conectar Tipo: ISS 50-L AUTOMATIC 1. Póngase en contacto con el servicio de posventa. Directivas UE aplicables La limpieza del filtro automática no se puede co-...
  • Page 51: Datos Técnicos

    Datos técnicos ISS 30-L AUTOMA- ISS 50-L AUTOMA- Conexión eléctrica Tensión de red 220-240 220-240 Fase Frecuencia de red 50-60 50-60 Tipo de protección IPX4 IPX4 Clase de protección Potencia máxima 1380 1380 Potencia nominal 1200 1200 Valor de conexión de potencia del enchufe del EU: 100-2200 EU: 100-2200 equipo (máx.)
  • Page 52 Índice Apenas para países da UE: De acordo com a directiva europeia 2002/ Avisos gerais ......96/CE sobre aparelhos eléctricos e elec- Protecção do meio ambiente .
  • Page 53 Filtro de pregas Bocal para pavimentos (apenas ISS 50) Tubo de aspiração (apenas ISS 50) Filtro de pregas (celulose) Batente para caixa de ferramentas (à frente) Ref.ª 0702 400 367 Manga universal Filtro de pregas (PES) Batente para caixa de ferramentas grande Ref.ª...
  • Page 54  O manuseamento do aparelho e das ADVERTÊNCIA substâncias para as quais deve ser uti- Emissão de pó fino lizado, incluindo o processo seguro Perigo de danos na turbina de aspira- de eliminação do material recolhido, ção. deve estar exclusivamente a cargo de Ao aspirar, nunca retire o filtro de pre- pessoal com formação adequada.
  • Page 55 1. Antes da utilização, substituir os filtros molha-  Ao ser atingido o nível máximo do líquido, o dos por secos. aparelho desliga-se automaticamente. 2. O processo de mudança do filtro é descrito no  No caso de líquidos não condutores (por ponto "Conservação e manutenção".
  • Page 56 Trabalhar com ferramentas 2. Limpeza Power (para elevados níveis de sujida- eléctricas de no filtro de pregas): Posicionar o interruptor PERIGO rotativo no programa 2 AUTO 15s, fechar ma- Perigo de choque eléctrico nualmente o tubo de aspiração ou tubo curvo Perigo de ferimentos e danos.
  • Page 57 Armazenamento PERIGO Perigo devido a pó nocivo para a saúde CUIDADO Doenças das vias respiratórias devido a Não observância do peso inalação de pó. Perigo de ferimentos e danos Durante os trabalhos de manutenção Considere o peso do aparelho para o (p.
  • Page 58  Ao solicitar informações ou encomendar pe- Aviso ças, indique sempre a ref.ª constante na placa Se ocorrer uma avaria (p. ex. ruptura do filtro), o de características do aspirador. aparelho tem de ser desligado de imediato. A ava- ria tem de ser reparada antes de um novo arran- Substituir filtro de pregas que.
  • Page 59 Produto: Aspirador de líquidos e sólidos peças sobressalentes ou reparação. Tipo: ISS 30-L AUTOMATIC  Estão excluídos da garantia os danos que se Tipo: ISS 50-L AUTOMATIC devam a desgaste natural, sobrecarga ou ma- nuseamento inadequado. Directivas da União Europeia pertinen- ...
  • Page 60 Dados técnicos ISS 30-L AUTOMA- ISS 50-L AUTOMA- Ligação eléctrica Tensão da rede 220-240 220-240 Fase Frequência de rede 50-60 50-60 Tipo de protecção IPX4 IPX4 Classe de protecção Potência máxima 1380 1380 Potência nominal 1200 1200 Valor de ligação de potência da ficha do aparelho EU: 100-2200 EU: 100-2200 (máx.)
  • Page 61 Inhoud Alleen voor EU-landen: Conform de Europese richtlijn 2002/96/EG Algemene aanwijzingen ....betreffende afgedankte elektrische en elek- Milieubescherming....tronische apparatuur en de omzetting ervan Reglementair gebruik .
  • Page 62 Vlakke harmonicafilter Aanslag voor gereedschapskist (voorzijde) Universele mof Vlakke harmonicafilter (cellulose) Aanslag voor grote gereedschapskist Artikelnummer 0702 400 367 Filterafdekking Vlakke harmonicafilter (PES) Aanslag voor kleine gereedschapskist (uitklap- Artikelnummer 0702 400 191 baar) Handgreep Vlak harmonicafilter (HEPA) Duwbeugel (alleen ISS 50) Artikelnummer 0702 400 368 Draairegelaar voor zuigvermogen (I-VI)
  • Page 63  Gebruik van het apparaat en de sub- LET OP stanties waarvoor het gebruikt gaat Emissie van fijn stof worden, inclusief de veilige procedu- Beschadigingsgevaar van de zuigmotor. re voor het verwijderen van het opge- Verwijder bij het zuigen nooit de vlakke nomen materiaal uitsluitend door ge- harmonicafilter.
  • Page 64 1. Nat filter voor gebruik door een droog filter ver-  Bij het bereiken van de maximale vloeistofstand vangen. wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. 2. Filter vervangen, wordt beschreven onder punt  Bij niet-geleidende vloeistoffen (bijvoorbeeld "Klein en groot onderhoud". booremulsie, oliën en vetten) wordt het appa- Instructie raat niet uitgeschakeld, als het reservoir vol is.
  • Page 65 Werken met elektrisch gereedschap Apparaat uitschakelen GEVAAR 1. Apparaat met de draaischakelaar uitschake- Gevaar voor elektrische schokken len. Gevaar voor letsel en beschadiging. 2. Netstekker loskoppelen. De contactdoos is uitsluitend voor de di- Na elk gebruik recte aansluiting van elektrisch gereed- 1.
  • Page 66 Klein en groot onderhoud Draag bij onderhoudswerkzaamheden (bijvoorbeeld filterwissel) een adembe- GEVAAR schermingsmasker P2 of hoger en weg- Gevaar voor elektrische schokken werpkleding. Letsel door aanraken van stroomvoe- WAARSCHUWING rende onderdelen Gevaar door stof dat schadelijk is voor Schakel het apparaat uit. de gezondheid Trek de netstekker eruit.
  • Page 67 Vlakke harmonicafilter vervangen Zuigturbine loopt niet 1. Stopcontact en de zekering van de stroomvoor- 1. Filterafdekking openen. ziening controleren. 2. Filterframe verwijderen. 2. Netkabel, netstekker, elektroden en stopcontact Afbeelding J van het apparaat controleren. 3. Vlakke harmonicafilter eruit halen. 3. Apparaat inschakelen. 4.
  • Page 68 Product: Nat- en droogzuiger ling geldt geen garantie. Type: ISS 30-L AUTOMATIC  Klachten kunnen alleen worden behandeld als Type: ISS 50-L AUTOMATIC u de zuiger in zijn geheel overhandigd aan een Relevante EU-richtlijnen filiaal van Würth, uw vertegenwoordiger van 2006/42/EG (+2009/127/EG) Würth of aan een Würth MasterService .
  • Page 69 Technische gegevens ISS 30-L AUTOMA- ISS 50-L AUTOMA- Elektrische aansluiting Netspanning 220-240 220-240 Fase Netfrequentie 50-60 50-60 Beschermingsgraad IPX4 IPX4 Beschermingsklasse Maximaal vermogen 1380 1380 Nominaal vermogen 1200 1200 Vermogensaansluitwaarde apparaataansluiting EU: 100-2200 EU: 100-2200 (max.) Vermogensaansluitwaarde apparaataansluiting CH: 100-1100 CH: 100-1100 (max.) Gegevens capaciteit apparaat...
  • Page 70 Indhold Kun EU-lande: I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om af- Generelle henvisninger ....fald af elektrisk og elektronisk udstyr og di- Miljøbeskyttelse ..... . rektivets gennemførelse i national lovgivning Korrekt anvendelse .
  • Page 71 Filter af fiberstof, Filterafdækning bortskaffelsespose Anslag til lille værktøjskuffert (kan vippes ud) Bæregreb Filterpose af fiberstof Skubbebøjle (kun ISS 50) Artikelnummer ISS 30: 0702 Drejeregulator til sugekapacitet (I-VI) 400 071 Drejekontakt ISS 50: 0702 Stikdåse 400 072 Holder til gulv-mundstykke Bortskaffelsespose Aftapningsslange (kun ISS 50) Artikelnummer...
  • Page 72  Hvis afgangsluften føres tilbage til Tørsugning rummet, skal der være et tilstrække-  ISS 30: Maskinen er udstyret med en filterpose ligt luftskifte L i rummet. For at over- af fiberstof med låsesnip, artikelnummer som re- holde grænseværdierne må den tilba- servedel 0702 400 071 (5 stk.).
  • Page 73 Betjening Montering af gummilæber 1. Afmontér børstelisten. Drejekontakt Illustration B Maskine FRA 2. Monter gummilæberne. Gummilæbens strukturerede side skal vende udad. Maskine TIL Automatisk filterrengøring: FRA Udtagning af filterpose af fiberstof  Inden der opsuges vådt støv, skal filterposen af fiberstof fjernes.
  • Page 74 2. Tænd maskinen på drejekontakten. 2. Anbring maskinen i et tørt rum, og sørg for at sikre den mod brug af uvedkommende. Sugeren tændes og slukkes automatisk sam- Transport men med el-værktøjet. FORSIGTIG Manglende overholdelse af vægten Sugeren har en forsinket opstart på op til 0,5 se- Fare for tilskadekomst og beskadigelse kunder og en efterløbstid på...
  • Page 75  Maskinens yderside bør afgiftes og tørres af  Skulle det ske, at sugeren på trods af omhygge- ved hjælp af støvsugning eller behandles med lig produktions- og kontrolprocess ikke virker, tætningsmiddel, før den fjernes fra fareområ- skal reparationen udføres af Würth Masterser- det.
  • Page 76 Hjælp ved fejl Automatisk filterrensning kan ikke tilkobles 1. Kontakt kundeservice. FARE Kundeservice Fare for elektrisk stød Kvæstelser ved berøring af strømføren- Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, skal maskinen kon- de dele trolleres af kundeservice. Sluk for maskinen. Garanti Træk netstikket ud. ...
  • Page 77 Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. Produkt: Våd- og tørsuger Type: ISS 30-L AUTOMATIC Type: ISS 50-L AUTOMATIC Relevante EU-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2011/65/EU 2014/30/EU Anvendte harmoniserede standarder...
  • Page 78 Tekniske data ISS 30-L AUTOMA- ISS 50-L AUTOMA- Elektrisk tilslutning Netspænding 220-240 220-240 Fase Netfrekvens 50-60 50-60 Kapslingsklasse IPX4 IPX4 Beskyttelsesklasse Maksimal ydelse 1380 1380 Nominel effekt 1200 1200 Strømtilslutningsværdi maskinstikdåse (maks.) EU: 100-2200 EU: 100-2200 Strømtilslutningsværdi maskinstikdåse (maks.) CH: 100-1100 CH: 100-1100 Effektdata maskine Beholderindhold...
  • Page 79 Indhold Bare for EU-land: Iht. EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte Generelle merknader ....elektriske og elektroniske produkter og dets Miljøvern ......implementering i nasjonal lov, skal elektriske Forskriftsmessig bruk.
  • Page 80 Dukfilterpose, avfallspose Filtertildekning Anslag for liten verktøykoffert (utsvingbar) Dukfilterpose Bærehåndtak Artikkelnummer ISS 30: 0702 Skyvebøyle (kun ISS 50) 400 071 Dreiebryter for sugekraft (I–VI) ISS 50: 0702 Dreiebryter 400 072 Stikkontakt Avfallspose Holder for gulvdyse Artikkelnummer 0702 400 074 Avløpsslange (kun ISS 50) Holder for sugerør Kabelkrok (kun ISS 50) Risikonivåer...
  • Page 81  Dersom utblåsningsluften føres tilba- Tørrsuging ke til rommet, må en tilstrekkelig luft-  ISS 30: Apparatet er utstyrt med en dukfilterpo- vekslingsrate L være tilstede i rom- se med lukkeklaff, artikkelnummer i erstatning met. For å overholde de påkrevde 0702 400 071 (5 stk.).
  • Page 82 Betjening Montere gummilepper 1. Demonter børstestripen. Dreiebryter Bilde B Apparat AV 2. Monter gummileppene. Merknad Den strukturerte siden av gummileppene skal peke utover. Apparat PÅ Automatisk filterrens: AV Fjerne dukfilterpose  Ved oppsuging av våt smuss skal dukfilterposen alltid fjernes. Apparat PÅ...
  • Page 83 2. Slå på apparatet med dreiebryteren. Oppbevare apparatet Merknad 1. Oppbevar sugeslangen og nettkabelen som Sugeren slås automatisk på og av med elektro- vist på bildet. verktøyet. Bilde I Merknad 2. Still apparatet i et tørt rom og sikre det mot uau- Støvsugeren har en startforsinkelse på...
  • Page 84  Dersom brukeren foretar vedlikeholdet selv, må  Du kan gjennomføre lett service- og vedlike- apparatet tas fra hverandre, rengjøres og hol- holdsarbeid på egenhånd. des vedlike, så langt det er gjennomførbart,  Apparatets overflater og innsiden av beholderen uten at det oppstår farer for vedlikeholdsperso- må...
  • Page 85 Rengjøre elektroder Automatisk filterrens arbeider ikke 1. Sugeslangen er ikke koblet til. 1. Løsne sugehodet og ta det av. Automatisk filterrens kan ikke slås av 2. Rengjør elektrodene med en børste. 1. Meld fra til kundeservice. 3. Sett på sugehodet og lås det. Automatisk filterrens kan ikke slås på...
  • Page 86 EU-di- rektivene. Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig. Produkt: Apparat til våt- og tørrsuging Type: ISS 30-L AUTOMATIC Type: ISS 50-L AUTOMATIC Gjeldende EU-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2011/65/EU 2014/30/EU...
  • Page 87 Tekniske spesifikasjoner ISS 30-L AUTO- ISS 50-L AUTO- MATIC MATIC Elektrisk tilkobling Nettspenning 220-240 220-240 Fase Nettfrekvens 50-60 50-60 Beskyttelsesgrad IPX4 IPX4 Beskyttelsesklasse Maksimal effekt 1380 1380 Nominell effekt 1200 1200 Tilkoblet effekt apparatstikkontakt (maks.) EU: 100-2200 EU: 100-2200 Tilkoblet effekt apparatstikkontakt (maks.) CH: 100-1100 CH: 100-1100 Effektspesifikasjoner apparat...
  • Page 88 Sisältö Koskee vain EU-maita: Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Yleisiä ohjeita......Euroopan parlamentin ja neuvoston direktii- Ympäristönsuojelu ....vin 2002/96/EY ja siihen liittyvän kansalli- Määräystenmukainen käyttö...
  • Page 89 Kuitusuodatinpussi, jätepussi Suuren työkalulaukun vaste Suodattimen suojus Kuitusuodatinpussi Pienen työkalulaukun vaste (uloskäännettävä) Tuotenumero ISS 30: 0702 Kantokahva 400 071 Työntöaisa (vain ISS 50) ISS 50: 0702 Imutehon (I-VI) kiertosäädin 400 072 Kiertokytkin Jätepussi Pistorasia Tuotenumero 0702 400 074 Lattiasuulakkeen pidike Tyhjennysletku (vain ISS 50) Imuputken pidike Vaarallisuusasteet...
  • Page 90  Jos poistoilma johdetaan huonee- Kuivaimurointi seen, huoneen ilmanvaihtoasteen pi-  ISS 30: Laitteessa on sulkuläpällä varustettu kui- tää olla luokkaa L. Vaadittujen raja- tusuodatinpussi, tuotenumero varaosalle 0702 arvojen noudattamiseksi takaisin joh- 400 071 (5 kpl). dettu tilavuusvirta saa olla enintään ...
  • Page 91 Märkäimurointi Pidikeliitos VAARA Imuletku on varustettu pidikemekanismilla. Kaikki li- Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- sävarusteosat, joiden nimellismitta on 35 mm, voi- ma vaara daan liittää. Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengi- Kuva E tystiesairaudet. Käyttö Märkäimuroinnissa ei saa imuroida ter- Kiertokytkin veydelle vaarallisia pölyjä. Laite POIS PÄÄLTÄ...
  • Page 92 2. Kytke laite päälle kiertokytkimestä. Laitteen säilytys Huomautus 1. Säilytä imuletku ja verkkojohto kuvan mukaises- Imuri kytkeytyy automaattisesti päälle ja pois päältä sähkötyökalun kanssa. Kuva I Huomautus 2. Aseta laite kuivaan tilaan ja varmista, etteivät si- Imurilla on enintään 0,5 sekunnin käynnistysvii- vulliset pääse käyttämään laitetta.
  • Page 93  Laitteen ulkopuolelta on imuroitava myrkylliset HUOMIO Tuuletusraot tukossa aineet ja ulkopuoli on pyyhittävä puhtaaksi tai Imumoottorin vaurioitumisvaara käsiteltävä tiivistysaineella ennen kuin laite vie- Pidä laite ja tuuletusraot puhtaina, jotta dään pois vaaralliselta alueelta. Kaikki laite- osat on katsottava likaisiksi, kun ne tuodaan työskentely on miellyttävää...
  • Page 94 Elektrodien puhdistus Automaattinen suodatinpuhdistus ei toimi 1. Imuletkua ei ole yhdistetty. 1. Avaa imupään lukitus ja poista se. Automaattista suodatinpuhdistusta ei voi kytkeä 2. Harjaa elektrodit puhtaiksi. pois 3. Aseta ja lukitse imupää paikalleen. 1. Ilmoita asiakaspalveluun. Ohjeet häiriötilanteissa Automaattista suodatinpuhdistusta ei voi kytkeä VAARA päälle Sähköiskuvaara...
  • Page 95 Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväksyn- täämme, tämän vakuutuksen voimassaolo rau- keaa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: ISS 30-L AUTOMATIC Tyyppi: ISS 50-L AUTOMATIC Sovellettavat EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2011/65/EU 2014/30/EU Sovelletut yhdenmukaistetut standardit EN 50581...
  • Page 96 Tekniset tiedot ISS 30-L AUTOMA- ISS 50-L AUTOMA- Sähköliitäntä Verkkojännite 220-240 220-240 Vaihe Verkkotaajuus 50-60 50-60 Kotelointiluokka IPX4 IPX4 Suojaluokka Maksimiteho 1380 1380 Nimellisteho 1200 1200 Laitepistorasian tehon liitäntäarvo (maks.) EU: 100-2200 EU: 100-2200 Laitepistorasian tehon liitäntäarvo (maks.) CH: 100-1100 CH: 100-1100 Laitteen tehotiedot Säiliön tilavuus...
  • Page 97 Innehåll Endast för EU-länder: Enligt det europeiska direktivet 2002/96/ Allmän information....EG om avfall som utgörs av eller innehåller Miljöskydd ......elektriska eller elektroniska produkter och Ändamålsenlig användning .
  • Page 98 Planfilter Universalmuff Fäste för stor verktygslåda Planfilter (cellulosa) Filterlock Artikelnummer 0702 400 367 Fäste för liten verktygslåda (utfällbar) Planfilter (PES) Bärhandtag Artikelnummer 0702 400 191 Skjutbygel (endast ISS 50) Planfilter (HEPA) Vridreglage för sugeffekt (I-VI) Artikelnummer 0702 400 368 Vridomkopplare Uttag Fleecefilterpåse, avfallspåse Hållare för golvmunstycke...
  • Page 99 Säkerhetsinformation Antistatsystem Via den jordade anslutningsstutsen avleds statisk FARA laddning. På så sätt förhindras gnistbildning och el- Hälsorisk och risk för materiella skador stötar med elektriskt ledande tillbehör (ingår i leve- Beakta följande säkerhetsinformation ransen). vid hantering av denna apparat. Torrsugning ...
  • Page 100 Våtsugning Klämanslutning FARA Sugslangen är utrustad med ett klämsystem. Alla Risk på grund av hälsovådligt damm tillbehörsdelar med en nominell storlek på 35 mm Luftvägssjukdomar på grund av inand- kan anslutas. ning av damm. Bild E Vid våtsugning får inget hälsovådligt Manövrering damm sugas upp.
  • Page 101 2. Koppla till apparaten med vridomkopplaren. Förvara apparaten Hänvisning 1. Förvara sugslangen och nätkabeln enligt bilden. Sugaren kopplas automatiskt till och från med Bild I elverktyget. 2. Ställ undan apparaten i ett torrt utrymme och Hänvisning säkra den mot obehörig användning. Sugaren har en startfördröjning på...
  • Page 102  Vid underhåll ska användaren demontera, ren-  Enkla underhålls- och skötselarbeten kan du ut- göra och underhålla apparaten utan framkal- föra själv. lande av fara för underhållspersonal eller an-  Apparatens yta och behållarens insida bör ren- dra personer. Lämpliga försiktighetsåtgärder göras regelbundet med en fuktig trasa.
  • Page 103 Rengöra elektroderna 2. Kontrollera fyllnadsnivån kontinuerligt vid icke- ledande vätska. 1. Lås upp sughuvudet och ta av det. Automatisk filterrengöring arbetar inte 2. Rengör elektroderna med en borste. 1. Sugslangen är inte ansluten. 3. Sätt på sughuvudet och lås. Det går inte att stänga av den automatiska filterren- Hjälp vid störningar göringen FARA...
  • Page 104 EU-direktivet. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss. Produkt: Våt- och torrdammsugare Typ: ISS 30-L AUTOMATIC Typ: ISS 50-L AUTOMATIC Gällande EU-direktiv 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU Tillämpade harmoniserade standarder...
  • Page 105 Tekniska data ISS 30-L AUTOMA- ISS 50-L AUTOMA- Elanslutning Nätspänning 220-240 220-240 Nätfrekvens 50-60 50-60 Kapslingsklass IPX4 IPX4 Skyddsklass Maximal effekt 1380 1380 Märkeffekt 1200 1200 Ansluten effekt apparatuttag (max.) EU: 100-2200 EU: 100-2200 Ansluten effekt apparatuttag (max.) CH: 100-1100 CH: 100-1100 Effektdata maskin Behållarinnehåll...
  • Page 106 Περιεχόμενα Μόνο για κράτη μέλη της ΕΕ: Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/ Γενικές υποδείξεις ....96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλε- Προστασία...
  • Page 107 Λεπτό πτυχωτό φίλτρο Σωλήνας αναρρόφησης (μόνο ISS 50) Στοπ για εργαλειοθήκη (μπροστά) Λεπτό πτυχωτό φίλτρο (κυτταρίνη) Μούφα Κωδικός προϊόντος 0702 400 367 Στοπ για μεγάλη εργαλειοθήκη Λεπτό πτυχωτό φίλτρο (PES) Κάλυμμα φίλτρου Κωδικός προϊόντος 0702 400 191 Στοπ για μικρή εργαλειοθήκη (πτυσσόμενο) Λεπτό...
  • Page 108 Υποδείξεις ασφαλείας Έναρξη χρήσης ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος υγείας και πρόκλησης ζημιάς Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την Κατά τη χρήση αυτής της συσκευής τηρεί- υγεία τε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας, Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής  Χρήση της συσκευής και των υλικών, σκόνης.
  • Page 109 Τοποθέτηση τσόχινης σακούλας φίλτρου Αφαίρεση της τσόχινης σακούλας φίλτρου 1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή αναρ-  Κατά την αναρρόφηση υγρών ρύπων πρέπει ρόφησης. να αφαιρείτε πάντοτε την τσόχινη σακούλα φίλ- 2. Τοποθετήστε την τσόχινη σακούλα φίλτρου. τρου. Εικόνα Α 1.
  • Page 110 Σύνδεσμος κλιπ 2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή από τον περιστρο- φικό διακόπτη. Ο ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης είναι εξοπλι- Υπόδειξη σμένος με σύστημα κουμπωτού συνδέσμου. Μπο- Η ηλεκτρική σκούπα ενεργοποιείται και απενερ- ρούν να συνδεθούν όλα τα εξαρτήματα με ονομα- γοποιείται αυτόματα μαζί με το ηλεκτρικό εργα- στικό...
  • Page 111 Φροντίδα και συντήρηση Έπειτα από κάθε λειτουργία 1. Αδειάστε το δοχείο. ΚΙΝΔΥΝΟΣ 2. Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και εξωτερικά Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας με αναρρόφηση και σκούπισμα με ένα υγρό Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτή- πανί. ματα που διαρρέονται από ρεύμα Άνοιγμα/κλείσιμο...
  • Page 112 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Στη Γερμανία μπορείτε να επικοινωνήσετε με το Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την τμήμα MasterService της Würth ατελώς στο τη- υγεία λέφωνο 0800-WMASTER (0800-9 62 78 37), Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής και στην Αυστρία στο 0800-20 30 13. σκόνης. ...
  • Page 113 Καθαρισμός των ηλεκτροδίων Διαρροή σκόνης κατά την αναρρόφηση 1. Ελέγξτε/διορθώστε τη θέση συναρμολόγησης 1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή αναρ- του πλακέ πτυχωτού φίλτρου. ρόφησης. Εικόνα K 2. Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια με μια βούρτσα. 2. Αντικαταστήστε το πλακέ πτυχωτό φίλτρο. 3.
  • Page 114 Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα υγρής και ξηρής να βρείτε στο Internet, στη διεύθυνση "http:// αναρρόφησης www.wuerth.com/partsmanager" ή στο πλησι- Τύπος: ISS 30-L AUTOMATIC έστερο υποκατάστημα της Würth. Τύπος: ISS 50-L AUTOMATIC Σχετικές Οδηγίες ΕΕ 2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ) 2011/65/EΕ 2014/30/EΕ Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα...
  • Page 115 Τεχνικά χαρακτηριστικά ISS 30-L ISS 50-L AUTOMATIC AUTOMATIC Ηλεκτρική σύνδεση Τάση δικτύου 220-240 220-240 Φάση Συχνότητα δικτύου 50-60 50-60 Τύπος προστασίας IPX4 IPX4 Κατηγορία προστασίας Μέγιστη ισχύς 1380 1380 Ονομαστική ισχύς 1200 1200 Ισχύς σύνδεσης πρίζας συσκευών (max) EU: 100-2200 EU: 100-2200 Ισχύς...
  • Page 116 İçindekiler Sadece AB ülkeleri için: Atık elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili Av- Genel uyarılar ..... . . rupa Direktifi 2002/96/EG ve bunun ulusal Çevre koruma.
  • Page 117 Vlies filtre torbası, imha torbası Büyük alet çantası için dayanak Filtre kapağı Vlies filtre torbası Küçük alet çantası için dayanak (katlanabilir) Ürün numarası ISS 30: 0702 Taşıma kulpu 400 071 İtme kolu (sadece ISS 50) ISS 50: 0702 Emiş gücü için çevirmeli düğme (I-VI) 400 072 Çevirmeli şalter İmha torbası...
  • Page 118  Atık hava odaya geri gönderilirse Kuru süpürme odada yeterli hava değişim oranı L ol-  ISS 30: Cihaz kilit tutamaçlı bir Vlies filtre torba- malıdır. Talep edilen sınır değerlerine sı ile donatılmıştır, değiştirmede ürün no. 0702 uymak için, geri verilen hacim akışı te- 400 071 (5 adet).
  • Page 119 Islak süpürme  Islak süpürme işlemi tamamlandıktan sonra: Elektrotları bir fırçayla temizleyin. Hazneyi nem- TEHLIKE li bezle temizleyin ve kurulayın. Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehlike Tozun solunması, solunum yolu hastalık- Klips bağlantısı larına sebep olabilir. Emme hortumu bir klips sistemi ile donatılmıştır. No- Islak süpürme sırasında, sağlığa zararlı...
  • Page 120 1. Elektrikli aletin şebeke fişini, vakuma takın. Va- İtme kolunun içeri/dışarı katlanması kum, bekleme modundadır. Sadece ISS 50: 2. Cihazı çevirmeli şalterden açın. 1. İtme kolunun kilidini açın ve itme kolunu ayarla- yın. Vakum, elektrikli aletle otomatik olarak açılır ve Cihazın muhafaza edilmesi kapanır.
  • Page 121  Bakım kullanıcı tarafından gerçekleştirilirken, ci-  Basit bakım çalışmalarını, kendiniz gerçekleşti- hazın, servis personeli veya diğer kişiler için teh- rebilirsiniz. like oluşturmadan sökülmesi, temizlenmesi ve  Cihaz yüzeyi ve hazne iç kısmı, nemli bir bezle bakımının yapılması gerekir. Uygun tedbirler düzenli olarak temizlenmelidir.
  • Page 122 5. Yeni Vlies filtre torbasının takın. 2. Düz katlanmış filtreyi değiştirin. 6. Emme kafasını takın ve kilitleyin. Otomatik kapatma (ıslak süpürme) yanıt vermiyor 1. Elektrotları bir fırçayla temizleyin. Elektrotların temizlenmesi 2. Elektriksel olarak iletken olmayan sıvılarda do- 1. Emme kafasının kilidini açın ve çıkarın. lum seviyesini sürekli olarak kontrol edin.
  • Page 123 Bizim onayımız olmadan makinede yapı- lan bir değişiklik durumunda, bu açıklama geçerli- liğini kaybeder. Ürün: Islak ve kuru elektrikli süpürge Tip: ISS 30-L AUTOMATIC Tip: ISS 50-L AUTOMATIC İlgili AB direktifleri 2006/42/AT (+2009/127/AT) 2011/65/AT 2014/30/AB Uygulanan uyumlaştırılmış normlar...
  • Page 124 Teknik bilgiler ISS 30-L AUTOMA- ISS 50-L AUTOMA- Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi 220-240 220-240 Şebeke frekansı 50-60 50-60 Koruma türü IPX4 IPX4 Koruma sınıfı Maksimum güç 1380 1380 Nominal güç 1200 1200 Cihaz prizi güç bağlantısı değeri (maks.) EU: 100-2200 EU: 100-2200 Cihaz prizi güç...
  • Page 125: Ogólne Wskazówki

    Spis treści Ochrona środowiska Urządzenia elektryczne, wyposażenie i opakowa- Ogólne wskazówki ....nia należy oddać do przyjaznego dla środowiska Ochrona środowiska ....odzysku.
  • Page 126: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Symbole na urządzeniu Klasa pyłów Elektrody Wąż ssący Hak na węża Blokada pałąka przesuwnego (tylko ISS 50) Dysza do fug Wylot powietrza, powietrze robocze Głowica ssąca Blokada głowicy ssącej Uchwyt OSTRZEŻENIE: Urządzenie zawiera szkodliwe dla zdrowia pyły. Opróżnia- Zbiornik zanieczyszczeń...
  • Page 127: Stopnie Zagrożenia

    Stopnie zagrożenia  Urządzenie zawiera szkodliwe dla zdrowia pyły. Opróżnianie i konser- NIEBEZPIECZEŃSTWO wacja, włącznie z usuwaniem zbiorni- Wskazówka dot. bezpośredniego za- ków pyłu, mogą być przeprowadza- grożenia, prowadzącego do ciężkich ob- ne tylko przez wykwalifikowany per- rażeń ciała lub do śmierci. sonel, używający odpowiedniego OSTRZEŻENIE wyposażenia ochronnego.
  • Page 128 Odkurzanie na sucho Odkurzanie na mokro  ISS 30: Urządzenie jest wyposażone w worek NIEBEZPIECZEŃSTWO włókninowy z suwakiem zamykającym, numer Niebezpieczeństwo występowania artykułu zamiennika 0702 400 071 (5 sztuk). szkodliwych dla zdrowia pyłów  ISS 50: Urządzenie jest wyposażone w worek Choroby układu oddechowego wywo- włókninowy z suwakiem zamykającym, numer łane przez wdychanie pyłów.
  • Page 129: Obsługa

     Po zakończeniu odkurzania na mokro: Wyczy- 1. Podłączyć wtyczkę elektronarzędzia do odku- ścić elektrody za pomocą szczotki. Zbiornik na- rzacza. Odkurzacz znajduje się w trybie ocze- leży wyczyścić wilgotną szmatką i osuszyć. kiwania. 2. Włączyć urządzenie za pomocą pokrętła. Złącze zaciskowe Wskazówka Wąż...
  • Page 130: Transport

    Czyszczenie i konserwacja Po każdym użyciu 1. Opróżnić zbiornik. NIEBEZPIECZEŃSTWO 2. Wyczyścić urządzenie wewnątrz i na zewnątrz Niebezpieczeństwo porażenia prądem odkurzając je i wycierając wilgotną ściereczką. Obrażenia z powodu dotknięcia elemen- Składanie/rozkładanie pałąka tów przewodzących prąd przesuwnego Wyłączyć urządzenie. Tylko ISS 50: Odłączyć...
  • Page 131 NIEBEZPIECZEŃSTWO  Jeśli mimo starannego procesu produkcji i kon- Niebezpieczeństwo występowania troli odkurzacz ulegnie awarii, naprawę należy szkodliwych dla zdrowia pyłów zlecić masterservice firmy Würth. Choroby układu oddechowego wywo- Serwis masterservice firmy Würth jest dostępny łane przez wdychanie pyłów. w Niemczech pod bezpłatnym numerem telefo- Podczas wykonywania prac konserwa- nu 0800-WMASTER (0800-9 62 78 37), na- cyjnych (np.
  • Page 132: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Automatyczne oczyszczanie filtra nie działa 1. Wąż ssący nie jest podłączony. NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie można wyłączyć automatycznego oczyszcza- Niebezpieczeństwo porażenia prądem nia filtra Obrażenia z powodu dotknięcia elemen- 1. Skontaktować się z serwisem. tów przewodzących prąd Nie można włączyć automatycznego oczyszcza- Wyłączyć...
  • Page 133: Deklaracja Zgodności Ue

    UE dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfi- kacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia. Produkt: Odkurzacz do pracy na mokro i sucho Typ: ISS 30-L AUTOMATIC Typ: ISS 50-L AUTOMATIC Obowiązujące dyrektywy UE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2011/65/UE 2014/30/UE Zastosowane normy zharmonizowane...
  • Page 134: Dane Techniczne

    Dane techniczne ISS 30-L AUTOMA- ISS 50-L AUTOMA- Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe 220-240 220-240 Faza Częstotliwość sieciowa 50-60 50-60 Stopień ochrony IPX4 IPX4 Klasa ochrony Maksymalna moc 1380 1380 Moc znamionowa 1200 1200 Wartość mocy przyłączenia gniazdka urządzenia EU: 100-2200 EU: 100-2200 (maks.) Wartość...
  • Page 135 Tartalom Kizárólag EU országok számára: Az elektromos és elektronikus berendezések Általános utasítások ....hulladékairól szóló 2002/96/EK európai Környezetvédelem ....irányelv és annak a nemzeti jogba való...
  • Page 136 Lapos redős szűrő Univerzális hüvely Nagy szerszámosláda ütközője Lapos harmonikaszűrő (cellulóz) Szűrő lefedés Cikkszám 0702 400 367 Kis szerszámosláda ütközője (kihajtható) Lapos redős szűrő (PES) Fogó Cikkszám 0702 400 191 Tolókengyel (csak az ISS 50 típusnál) Lapos redős szűrő (HEPA) Szívóteljesítmény forgószabályzója (I-VI) Cikkszám 0702 400 368...
  • Page 137  A készüléket, valamint azokat az FIGYELEM anyagokat, amelyekhez alkalmaz- Finompor-kibocsátás zák, beleértve az összegyűjtött A szívómotor károsodásának veszélye. anyag biztonságos megsemmisítési Porszívózás közben soha ne távolítsa el eljárását, kizárólag oktatásban ré- a lapos redős szűrőt. szesített személyzet használhatja. Antisztatikus rendszer ...
  • Page 138 Nedves szűrőelem esetén ne szívjon fel Általános tudnivalók száraz port, mivel az eldugítja és hasz-  A nedves szennyeződés fugafejjel történő fel- nálhatatlanná teszi a szűrőt. szívásakor, illetve ha túlnyomórészt vizet szív fel 1. A nedves szűrőt használat előtt cserélje szárazra. egy tartályból, javasoljuk, hogy az „Automati- 2.
  • Page 139 Szívóteljesítmény beállítása 2. Power tisztítás (a lapos harmonikaszűrő erős szennyeződése esetén): Állítsa a forgókapcso- 1. Állítsa be a szívóteljesítményt (I-IV) a forgósza- lót a 2. AUTO 15s programra, zárja le kézzel bályzón. a szívócsövet, illetve a könyökcsövet, és várjon, elektromos szerszámokkal végzett amíg az automatikus szűrőletisztítás elindul (15 munkálatok másodpercenként).
  • Page 140 Tárolás VESZÉLY Egészségre ártalmas por okozta veszély VIGYÁZAT A por belélegzése légzőszervi megbete- A súly figyelmen kívül hagyása gedésekhez vezethet. Sérülés és károsodás veszélye Karbantartási munkák során (pl. szűrő- Raktározás során ügyeljen a készülék csere) viseljen P2-es vagy magasabb súlyára. osztályú...
  • Page 141  Amennyiben kérdései merülnek fel vagy pótal- Megjegyzés katrészeket kíván rendelni, kérjük, minden eset- Amennyiben üzemzavar lép fel (pl. szűrőtörés), a ben adja meg a porszívó ismertető címkéjén készüléket azonnal le kell kapcsolni. Az ismételt szereplő cikkszámot. üzembe helyezés előtt az üzemzavart el kell hárí- tani.
  • Page 142 Termék: Nedves és száraz porszívó A keletkezett károk elhárításáról új készülék ki- Típus: ISS 30-L AUTOMATIC szállításával vagy javítással gondoskodunk. Típus: ISS 50-L AUTOMATIC  Az olyan károk, amelyek a természetes kopás- Vonatkozó EU-irányelvek ra, túlterhelésre vagy szakszerűtlen kezelésre 2006/42/EK (+2009/127/EK) vezethetők vissza, nem képezik a szavatosság...
  • Page 143 Műszaki adatok ISS 30-L AUTOMA- ISS 50-L AUTOMA- Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség 220-240 220-240 Fázis Hálózati frekvencia 50-60 50-60 Védettség IPX4 IPX4 Érintésvédelmi osztály Maximális teljesítmény 1380 1380 Névleges teljesítmény 1200 1200 Készülék-csatlakozóaljzat hálózati csatlakozási ér- EU: 100-2200 EU: 100-2200 téke (max.) Készülék-csatlakozóaljzat hálózati csatlakozási ér- CH: 100-1100...
  • Page 144 Obsah Jen pro členské země EU: Podle Evropské směrnice 2002/96/ES o Obecné pokyny ..... . elektrických a elektronických vysloužilých Ochrana životního prostředí ... . spotřebičích a jejího převedení...
  • Page 145 Plochý skládaný filtr Univerzální spojka Doraz pro velký nástrojový kufr Plochý skládaný filtr (celulóza) Kryt filtru Číslo výrobku 0702 400 367 Doraz pro malý nástrojový kufr (výklopný) Plochý skládaný filtr (PES) Držadlo Číslo výrobku 0702 400 191 Posuvné madlo (jen ISS 50) Plochý...
  • Page 146 Bezpečnostní pokyny POZOR Únik jemného prachu NEBEZPEČÍ Nebezpečí poškození sacího motoru. Zdravotní riziko a nebezpečí poškození Při vysávání nikdy neodstraňujte plochý Při manipulaci s tímto přístrojem dbejte skládaný filtr. následujících bezpečnostních pokynů. Antistatický systém  Používání přístroje a látek, pro které se má...
  • Page 147 1. Mokrý filtr vyměňte před použitím za suchý.  V případě nevodivých kapalin (například vrtací 2. Výměna filtru je popsána v bodě „Péče a údržba“. emulze, oleje a tuky) se přístroj při plné nádobě Upozornění nevypne. Výška hladiny se musí neustále kont- Při vysávání...
  • Page 148 Práce s elektrickým nářadím Po každém provozu NEBEZPEČÍ 1. Vyprázdněte nádobu. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem 2. Očistěte přístroj zvenku i zevnitř vysátím a otře- Nebezpečí úrazu a poškození. ním vlhkým hadříkem. Zásuvka je určena pouze k přímému při- Sklopení/vyklopení posuvného pojení...
  • Page 149 Stroje odstraňující prach jsou bezpečnostními me- bezchybné funkce, např. těsnost přístro- je, poškození filtru. chanismy k prevenci nebo odstranění rizik ve smy- POZOR slu předpisů pro prevenci úrazů (BGV), příloha 1. Ošetřovací prostředky obsahující siliko-  Pro účely údržby uživatelem se musí přístroj roz- montovat, vyčistit a servisovat, pokud je to pro- veditelné, aniž...
  • Page 150 Výměna rounového filtračního 4. Vyměňte plochý skládaný filtr. sáčku 5. Jen ISS 50: Zkontrolujte těsnost vypouštěcí ha- 1. Odjistěte a sundejte sací hlavu. dice. 2. Vytáhněte rounový filtrační sáček směrem do- Únik prachu při vysávání zadu. 1. Zkontrolujte/upravte správnou montážní polo- Obrázek C hu plochého skládaného filtru.
  • Page 151 /www.wuerth.com/partsmanager“ nebo si ho Výrobek: Vysavač pro vysávání za mokra a za su- můžete vyžádat u nejbližší pobočky společnos- ti Würth. Typ: ISS 30-L AUTOMATIC Typ: ISS 50-L AUTOMATIC Příslušné směrnice EU 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EU 2014/30/EU Aplikované harmonizované normy...
  • Page 152 Technické údaje ISS 30-L AUTOMA- ISS 50-L AUTOMA- Elektrické připojení Napětí sítě 220-240 220-240 Fáze Síťová frekvence 50-60 50-60 Krytí IPX4 IPX4 Třída krytí Maximální výkon 1380 1380 Jmenovitý výkon 1200 1200 Hodnota příkonu zásuvky přístroje (max.) EU: 100-2200 EU: 100-2200 Hodnota příkonu zásuvky přístroje (max.) CH: 100-1100 CH: 100-1100...
  • Page 153 Obsah Len pre štáty EÚ: Podľa smernice Európskeho parlamentu a Všeobecné upozornenia ....Rady 2002/96/ES o odpade z elektrických Ochrana životného prostredia... a elektronických zariadení...
  • Page 154 Plochý skladaný filter Univerzálna objímka Doraz pre veľký kufrík s náradím Filter s plochými záhybmi (celulóza) Kryt filtra Číslo výrobku 0702 400 367 Doraz pre malý kufrík s náradím (výklopný) Plochý skladaný filter (PES) Držadlo Číslo výrobku 0702 400 191 Posuvné...
  • Page 155 Bezpečnostné pokyny Nikdy nevysávajte bez filtračného prv- ku, v opačnom prípade hrozí nebezpe- NEBEZPEČENSTVO čenstvo ohrozenia zdravia zvýšeným Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia a únikom jemného prachu. poškodenia POZOR Pri manipulácii s týmto prístrojom dodr- Výstup jemného prachu žiavajte nasledujúce bezpečnostné po- Nebezpečenstvo poškodenia sacieho kyny.
  • Page 156 Prechod z mokrého na suché vysávanie Vypustenie znečistenej vody Platí len pre filter s plochými záhybmi (celulóza): Len ISS 50: POZOR 1. Znečistenú vodu vypustite cez vypúšťaciu hadi- Prechod z mokrého na suché vysávanie Nebezpečenstvo poškodenia plochého Obrázok D skladaného filtra. Všeobecne Pri mokrom filtračnom prvku nevysávaj- ...
  • Page 157 Zapnutie prístroja 1. Otočný spínač nastavte na požadovaný program (AUTO 15s-AUTO 60s). 1. Zasuňte sieťovú zástrčku. 2. Výkonné odstraňovanie nečistôt (pri veľmi sil- 2. Otočný spínač nastavte na požadovaný nom znečistení plochého skladaného filtra): program. Otočný spínač nastavte na program 2 AUTO Nastavenie sacieho výkonu 15s, nasávaciu trubicu resp.
  • Page 158 Skladovanie NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu UPOZORNENIE škodlivým prachom Nerešpektovanie hmotnosti Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia prachu. Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prí- Pri údržbových prácach (napr. výmena stroja. filtra) noste ochrannú dýchaciu masku Prístroj sa smie skladovať iba vo vnútorných P2 alebo vyššej triedy a jednorazový...
  • Page 159 Pomoc pri poruchách  Pri všetkých spätných otázkach a objednáv- kach náhradných dielov bezpodmienečne uvá- NEBEZPEČENSTVO dzajte číslo výrobku podľa typového štítku vy- Nebezpečenstvo zásahu elektrickým sávača. prúdom Výmena plochého skladaného filtra Zranenie následkom dotyku dielov ve- 1. Otvorte kryt filtra. dúcich prúd 2.
  • Page 160 Výrobok: Mokrý a suchý vysávač Typ: ISS 30-L AUTOMATIC Záruka Typ: ISS 50-L AUTOMATIC  Na tento vysávač Würth poskytujeme záruku Príslušné smernice EÚ podľa zákonných ustanovení/ustanovení špeci- 2006/42/ES (+2009/127/ES) fických pre príslušný štát od dátumu zakúpenia 2011/65/EÚ...
  • Page 161 Technické údaje ISS 30-L AUTOMA- ISS 50-L AUTOMA- Elektrická prípojka Sieťové napätie 220-240 220-240 Fáza Sieťová frekvencia 50-60 50-60 Stupeň ochrany IPX4 IPX4 Trieda ochrany Maximálny výkon 1380 1380 Menovitý výkon 1200 1200 Pripojovacia hodnota výkonu zástrčky prístroja EU: 100-2200 EU: 100-2200 (max.) Pripojovacia hodnota výkonu zástrčky prístroja...
  • Page 162 Cuprins Numai pentru ţările din UE: În conformitate cu Directiva Europeană Indicaţii generale ..... 2002/96/CE privind deşeurile de echipa- Protecţia mediului ..... mente electrice şi electronice şi transpunerea Utilizarea conform destinaţiei.
  • Page 163 Filtru cu pliuri plate Mufă universală Opritor pentru cutia de scule mare Filtru cu pliuri plate (celuloză) Capac filtru Număr articol 0702 400 367 Opritor pentru cutia de scule mică (rabatabil) Filtru cu pliuri plate (PES) Mâner Număr articol 0702 400 191 Tijă...
  • Page 164 Indicaţii privind siguranţa Nu aspiraţi fără element de filtrare, de- oarece în caz contrar există un pericol PERICOL pentru sănătate cauzat de emisiile de Pericol pentru sănătate şi de deteriorare particule mai mari. La manevrarea acestui aparat, respec- ATENŢIE taţi următoarele indicaţii de siguranţă. Evacuare a prafului fin ...
  • Page 165 Trecerea de la aspirare umedă la Evacuarea apei uzate aspirare uscată Numai ISS 50: Valabil numai pentru filtrul cu pliuri plate (celuloză): 1. Evacuaţi apa uzată prin furtunul de evacuare. ATENŢIE Figura D Trecerea de la aspirare umedă la aspira- Generalităţi re uscată...
  • Page 166 Pornirea aparatului 2. Curăţare Power (în cazul murdăririi excesive a filtrului cu pliuri plate): Puneţi întrerupătorul ro- 1. Conectaţi ştecărul de reţea. tativ pe programul 2 AUTO 15s, acoperiţi cu 2. Puneţi întrerupătorul rotativ pe programul dorit. mâna tubul de aspirare, respectiv cotul şi aştep- Reglarea puterii de aspirare taţi curăţarea automată...
  • Page 167 Depozitarea PERICOL Pericol datorită prafului dăunător pen- PRECAUŢIE tru sănătate Nerespectarea greutăţii Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhală- Pericol de accidentare şi de deteriorare rii prafului. La depozitare ţineţi cont de greutatea Pentru lucrări de întreţinere (de ex. înlo- aparatului. cuirea filtrului) purtaţi o mască...
  • Page 168 Remedierea defecţiunilor  Dacă în ciuda procesului elaborat de fabricare şi testare, aspiratorul se defectează, reparaţia PERICOL trebuie efectuată de un centru Würth Master- Pericol de electrocutare Service. Răniri cauzate de atingerea pieselor În Germania, puteţi suna la Würth MasterServi- aflate sub tensiune ce în mod gratuit, sunând la numărul de tel.
  • Page 169 Produs: Aspirator pentru mediu umed şi uscat  Pentru acest aspirator oferim garanţie conform Tip: ISS 30-L AUTOMATIC prevederilor legale/specifice ţării, începând cu Tip: ISS 50-L AUTOMATIC data achiziţiei (document doveditor - factură Directive UE relevante sau avizul de însoţire a mărfii). Defecţiunile 2006/42/UE (+2009/127/UE) existente sunt remediate prin înlocuire sau repa-...
  • Page 170 Date tehnice ISS 30-L AUTOMA- ISS 50-L AUTOMA- Conexiune electrică Tensiune de reţea 220-240 220-240 Fază Frecvenţă de reţea 50-60 50-60 Grad de protecţie IPX4 IPX4 Clasă de protecţie Putere maximă 1380 1380 Randament nominal 1200 1200 Sarcină conectată la puterea prizei pentru aparat EU: 100-2200 EU: 100-2200 (max.)
  • Page 171 Kazalo Velja za države EU: V skladu z evropsko Direktivo 2002/96/ES Splošna navodila ..... o odpadki električni in elektronski opremi ter Zaščita okolja.
  • Page 172 Ploski nagubani filter Pokrov filtra Omejevalnik za manjšo škatlo za orodje Ploski nagubani filter (celuloza) (razklopno) Številka izdelka 0702 400 367 Nosilni ročaj Ploski nagubani filter (PES) Potisno streme (samo ISS 50) Številka izdelka 0702 400 191 Vrtljivi regulator moči sesanja (I–VI) Sučno stikalo Ploski nagubani filter (HEPA) Vtičnica...
  • Page 173 Varnostna navodila POZOR Izpust finega prahu NEVARNOST Nevarnost poškodovanja sesalnega mo- Nevarnost za zdravje in poškodovanje torja. Pri rokovanju s to napravo upoštevajte Pri sesanju nikoli ne odstranite ploskega naslednja varnostna navodila. nagubanega motorja.  Napravo in snovi, za katere se napra- Antistatični sistem va uporablja, vključno z varnim po- stopkom odstranjevanja posesanega...
  • Page 174 1. Pred uporabo mokri filter zamenjajte s suhim.  Ko je naprava maks. napolnjena s tekočino, se 2. Menjava filtra je opisana v točki “Nega in naprava samodejno izklopi. vzdrževanje”.  Če je posoda napolnjena z neprevodnimi teko- Napotek činami (na primer emulzijo za svedre, oljem in Pri mokrem sesanju je treba uporabljati PES mazivi), se naprava ne izklopi.
  • Page 175 Delo z električnimi orodji Izklop naprave NEVARNOST 1. Napravo izklopite s sučnim stikalom. Nevarnost udara elektrike 2. Izvlecite električni vtič. Nevarnost telesnih poškodb in material- Po vsakem obratovanju ne škode. 1. Izpraznite posodo. Vtičnica je primerna samo za neposred- 2. Napravo od znotraj in od zunaj posesajte in no priključitev električnih orodij na se- obrišite z vlažno krpo.
  • Page 176 Nega in vzdrževanje Proizvajalec ali usposobljena oseba mora vsaj enkrat letno preveriti ustre- NEVARNOST zno varnostno tehnično delovanje var- Nevarnost udara elektrike nostne naprave za preprečevanje Telesne poškodbe zaradi dotika delov nevarnosti, npr. tesnost naprave, po- pod napetostjo škodbe filtra. Izklopite napravo.
  • Page 177 7. Vstavite nov ploski nagubani filter. Pri vstavlja- 2. Zamenjajte napolnjene filtrske vrečke iz flisa. nju pazite, da ploski nagubani filter dobro leži 3. Pravilno vstavite pokrov filtra, da ta zaskoči. na vseh straneh. 4. Zamenjajte ploski nagubani filter. 8. Vstavite okvir filtra. 5.
  • Page 178 EU-direktivami. V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta izjava izgubi veljav- nost. Izdelek: Sesalnik za suho in mokro sesanje Tip: ISS 30-L AUTOMATIC Tip: ISS 50-L AUTOMATIC Zadevne EU-direktive 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EU 2014/30/EU Uporabljeni harmonizirani standardi...
  • Page 179 Tehnični podatki ISS 30-L AUTOMA- ISS 50-L AUTOMA- Električni priključek Napetost omrežja 220-240 220-240 Število faz Omrežna frekvenca 50-60 50-60 Stopnja zaščite IPX4 IPX4 Razred zaščite Največja moč 1380 1380 Nazivna moč 1200 1200 Priključna vrednost moči vtiča naprave (maks.) EU: 100-2200 EU: 100-2200 Priključna vrednost moči vtiča naprave (maks.)
  • Page 180 Съдържание Само за страните от ЕС: Съгласно Европейската директива 2002/ Общи указания ..... 96/EО за отпадъци от електрическо и Защита на околната среда ... . електронно...
  • Page 181 Ръкохватка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред съдър- жа опасни за здравето прахове. Из- Вход за въздух, въздух за охлаждане на дви- гателя празването и поддръжката, включи- Всмукателен накрайник телно отстраняването на торбичката Подова дюза (само ISS 50) за прах трябва да се извършват само Всмукателна...
  • Page 182 Пускане в експлоатация ВНИМАНИЕ Указание за възможна опасна ситуа- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ция, която може да доведе до матери- Опасност поради опасен за здравето ални щети. прах Указания за безопасност Заболявания на дихателните пътища поради вдишване на прах. ОПАСНОСТ Не извършвайте изсмукването без фил- Опасност...
  • Page 183 Монтаж на филтърната торбичка от Отстраняване на филтърната торбичка текстилен материал от текстилен материал 1. Деблокирайте и свалете всмукателната  При изсмукване на мокри замърсявания глава. филтърната торбичка от текстилен матери- 2. Поставете филтърната торбичка от тексти- ал трябва винаги да се отстранява. лен...
  • Page 184 Обслужване 2. Включете уреда от въртящия прекъсвач. Указание Въртящ прекъсвач Прахосмукачката се включва и изключва Уред ИЗКЛ. автоматично с електрическия инструмент. Указание Прахосмукачката се забавя при стартира- не с до 0,5 сек. и се забавя при спиране до Уред ВКЛ. 15 секунди.
  • Page 185 След всяка употреба Изключете уреда. Издърпайте щепсела. 1. Изпразнете резервоара. Отстраняващите прах машини са предпазни 2. Почистете уреда отвътре и отвън посред- приспособления за предотвратяване или от- ством изсмукване и изтриване с влажна кър- страняване на опасности по смисъла на па.
  • Page 186 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Смяна на плоския филтър Опасност поради опасен за здравето 1. Отворете капака на филтъра. прах 2. Извадете рамката на филтъра. Заболявания на дихателните пътища Фигура J поради вдишване на прах. 3. Извадете плоския филтър. С цел предотвратяване на опасности 4.
  • Page 187 Помощ при повреди Функцията за автоматично почистване на фил- търа не работи ОПАСНОСТ 1. Всмукателният маркуч не е свързан. Опасност от токов удар Функцията за автоматично почистване на фил- Наранявания поради допир до про- търа не може да се изключи веждащи...
  • Page 188 При несъгласувана с нас промяна на машина- та тази декларация губи своята валидност. Продукт: Прахосмукачка за мокро и сухо по- чистване Тип: ISS 30-L AUTOMATIC Тип: ISS 50-L AUTOMATIC Приложими директиви на ЕС 2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО) 2011/65/ЕС 2014/30/ЕС Приложими хармонизирани стандар- ти...
  • Page 189 Технически данни ISS 30-L ISS 50-L AUTOMATIC AUTOMATIC Електрическо свързване Мрежово напрежение 220-240 220-240 Фаза Мрежова честота 50-60 50-60 Тип защита IPX4 IPX4 Клас защита Максимална мощност 1380 1380 Номинална мощност 1200 1200 Стойност на присъединителна мощност - кон- EU: 100-2200 EU: 100-2200 такт...
  • Page 190 Sisukord Sihtotstarbeline kasutamine  See imur on ette nähtud põranda- ja seina- Üldised juhised..... . . pindade märg- ja kuivpuhastuseks. Keskkonnakaitse.
  • Page 191 Fliisfilterkott, jäätmekott Pistikupesa Põrandadüüsi hoidik Fliisfilterkott Väljalaskevoolik (ainult ISS 50) Artikli number ISS 30: 0702 Imitoru hoidik 400 071 Kaablikonks (ainult ISS 50) ISS 50: 0702 Kaar 400 072 Võrgukaabel Jäätmekott Kaare hoidik (ainult ISS 30) Artikli number 0702 400 074 Filtriraam Lamevoltfilter Filtripuhastus...
  • Page 192  See seade sisaldab tervist ohustavat Märkus tolmu. Tühjendus- ja hooldustoimin- Seade sobib tööstuslikuks tolmuimejaks, millega guid, sealhulgas tolmukoti kõrvalda- imeda sisse kuivi, mittepõlevaid tolme MAC-väär- mist, tohivad teostada ainult erialas- tustega suurem võrdne 1 mg/m petsialistid, kes kannavad vastavat ...
  • Page 193 Fliisfilterkoti eemaldamine Seade SISSE  Märja mustuse sisseimemisel tuleb alati eemal- Automaatne filtripuhastus: maksi- dada fliisfilterkott. maalne intervall 1. Lukustage imipea lahti ja võtke ära. 2. Tõmmake fliisfilterkott taha välja. Seade SISSE Joonis C Automaatne filtripuhastus: minimaal- 3. Klappige lukustuslapats sisse ja sulgege fliisfil- ne intervall terkott tihedalt.
  • Page 194 Ladustamine Automaatne filtripuhastus Seade on varustatud spetsiaalse filtripuhastussüs- ETTEVAATUS teemiga, mis on eriti tõhus peene tolmu puhul. See- Kaalu eiramine juures puhastab õhuvool lamevoltfiltrit iga 15 se- Vigastus- ja kahjustusoht kundi (AUTO 15s) või iga 60 sekundi järel (AUTO Pidage ladustamisel silmas seadme kaa- 60s) automaatselt (pulseeriv heli).
  • Page 195 Kandke hooldustöödel (nt filtri vaheta- 5. Eemaldage tekkinud mustus puhta õhu küljelt. misel) hingamiskaitsemaski P2 või kõr- 6. Puhastage filtriraami ja filtriraami aluspinda gema väärtusega ning ühekordset niiske lapiga. riietust. 7. Pange uus lamevoltfilter sisse. Pidage sissepa- HOIATUS nekul silmas seda, et lamevoltfilter asetseks Oht tervist kahjustava tolmu tõttu igast küljest kohakuti.
  • Page 196 Toode: Märg- ja kuivimur Automaatne filtripuhastus ei tööta Tüüp: ISS 30-L AUTOMATIC 1. Imivoolik ei ole ühendatud. Tüüp: ISS 50-L AUTOMATIC Automaatset filtripuhastust ei saa välja lülitada Asjaomased EL direktiivid 1. Teavitage klienditeenindust. 2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ) Automaatset filtripuhastust ei saa sisse lülitada 2011/65/EL 1.
  • Page 197 Tehnilised andmed ISS 30-L AUTOMA- ISS 50-L AUTOMA- Elektriühendus Võrgupinge 220-240 220-240 Faas Võrgusagedus 50-60 50-60 Kaitseliik IPX4 IPX4 Kaitseklass Maksimaalne võimsus 1380 1380 Nimivõimsus 1200 1200 Seadme pistikupesa võimsuse ühendusväärtus EU: 100-2200 EU: 100-2200 (max) Seadme pistikupesa võimsuse ühendusväärtus CH: 100-1100 CH: 100-1100 (max)
  • Page 198 Turinys Tik ES šalims: Remiantis Europos Sąjungos direktyva Bendrieji nurodymai ....2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės Aplinkos apsauga ....įrangos atliekų...
  • Page 199 Plokščiasis klostuotas filtras Universalioji mova Didžiojo įrankių skyriaus atrama Plokščiasis klostuotas filtras (celiulio- Filtro dangtis zė) Mažojo įrankių skyriaus atrama (atverčiamoji) Prekės numeris 0702 400 367 Nešimo rankena Plokščiasis klostuotas filtras (PES) Stūmimo rankena (tik ISS 50) Prekės numeris 0702 400 191 Siurbimo galios sukamasis reguliatorius (I–VI) Plokščiasis klostuotas filtras (HEPA) Sukamasis jungiklis...
  • Page 200  Naudoti prietaisą ir medžiagas, ku- Antistatinė sistema rios juo bus siurbiamos, įskaitant sau- Dėl įžeminto jungties atvamzdžio elektrostatinis gų susiurbtų medžiagų pašalinimą, krūvis nukreipiamas. Taip naudojant elektros nu- gali tik instruktuotas personalas. kreipimo priedus (komplekte) išvengiama kibirkš-  Orą išleidžiant į patalpą, turi būti užti- čiavimo ir srovės impulsų.
  • Page 201 1. Prieš prietaisą naudodami, drėgną filtrą pakeis- Bendroji dalis kite sausu.  Kai plyšių antgaliu siurbiamas drėgnas purvas 2. Filtrą pakeiskite, kaip aprašyta skyriuje „Kasdie- arba daugiausia siurbiamas vanduo iš talpy- nė ir techninė priežiūra“. klos, rekomenduojama išjungti funkciją „Auto- Pastaba matinis filtro valymas“.
  • Page 202 Siurbimo galios nustatymas 2. Ypač galingas filtro valymas (kai plokščiasis klostuotas filtras ypač stipriai užterštas): suka- 1. Sukamuoju reguliatoriumi nustatykite siurbimo muoju jungikliu nustatykite 2 programą galią (I–VI). AUTO 15s , ranka uždarykite siurbiamąjį Darbas su elektriniais įrankiais vamzdį arba alkūnę ir palaukite, kol filtras bus PAVOJUS automatiškai išvalytas (kas 15 sekundžių).
  • Page 203 Laikymas PAVOJUS Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dul- ATSARGIAI kių Nesilaikant svorio nuorodos Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dul- Sužalojimų ir materialinės žalos pavo- kių. jus. Atlikdami techninės priežiūros darbus Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį. (pvz., keisdami filtrą), užsidėkite P2 Prietaisą galima laikyti tik vidaus patalpose. arba didesnės vertės respiratorių...
  • Page 204 Plokščiojo klostuoto filtro keitimas Neveikia siurbimo turbina 1. Patikrinkite kištukinį lizdą ir ir elektros saugiklį. 1. Atidarykite filtro dangtį. 2. Patikrinkite prietaiso tinklo kabelį, tinklo kištuką, 2. Išimkite filtro rėmą. elektrodus ir kištukinį lizdą. J paveikslas 3. Įjunkite prietaisą. 3. Išimkite plokščiąjį klostuotą filtrą. Siurbimo turbina išsijungia 4.
  • Page 205 Produktas: Drėgno ir sauso valymo siurblys mo, garantija netaikoma. Tipas: ISS 30-L AUTOMATIC  Pretenzijos priimamos tik jei siurblys neišardy- Tipas: ISS 50-L AUTOMATIC tas perduodamas „Würth“ atstovybei, Jūsų Atitinkamos ES direktyvos „Würth“ pardavimo atstovui arba „Würth“ 2006/42/EB (+2009/127/EB) dirbtuvėms.
  • Page 206 Techniniai duomenys ISS 30-L AUTOMA- ISS 50-L AUTOMA- Elektros jungtis Tinklo įtampa 220-240 220-240 Fazė Tinklo dažnis 50-60 50-60 Saugiklio rūšis IPX4 IPX4 Apsaugos klasė Didžiausia galia 1380 1380 Vardinė galia 1200 1200 Prietaiso kištukinio lizdo prijungimo galia (maks.) EU: 100-2200 EU: 100-2200 Prietaiso kištukinio lizdo prijungimo galia (maks.) CH: 100-1100...
  • Page 207 Saturs Tikai ES dalībvalstīm: Atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Di- Vispārēji norādījumi ....rektīvai 2002/96/EK par elektrisko un elek- Apkārtējās vides aizsardzība... . tronisko iekārtu atkritumiem un Direktīvas Noteikumiem atbilstoša lietošana.
  • Page 208 Plakanrievu filtrs Sūkšanas caurule (tikai ISS 50) Darbarīku kofera balsts (priekšā) Plakanrievu filtrs (celuloze) Universālā uzmava Preces numurs 0702 400 367 Lielā darbarīku kofera balsts Plakanrievu filtrs (PES) Filtra vāks Preces numurs 0702 400 191 Mazā darbarīku kofera balsts (atlokāms) Plakanrievu filtrs (HEPA) Nešanas rokturis Preces numurs...
  • Page 209 Drošības norādes IEVĒRĪBAI Smalko putekļu izplūde BĪSTAMI Sūkšanas dzinēja bojājuma apdraudē- Veselības kaitējuma un bojājumu draudi jums. Rīkojoties ar šo ierīci, ievērojiet šādas Sūcot nekad izņemiet plakanrievu filtru. drošības norādes. Antistatikas sistēma  Ierīces un vielu, kuru apstrādei pare- dzēts izmantot ierīci, lietošanu, to- Pa iezemēto pieslēguma īscauruli tiek novadītas starp drošu savāktā...
  • Page 210 1. Pirms lietošanas nomainiet mitro filtru pret sauso.  Nevadošu šķidrumu (piemēram, urbšanas 2. Nomainiet filtru atbilstoši aprakstam sadaļā emulsijas, eļļu un tauku) gadījumā ierīce netiek “Kopšana un tehniskā apkope”. izslēgta, ja tvertne ir pilna. Uzpildes līmenis ir Norādījum pastāvīgi jāpārbauda, un tvertne ir savlaicīgi jā- Mitrās sūkšanas gadījumā...
  • Page 211 Darbs ar elektriskajiem darbarīkiem Ierīces izslēgšana BĪSTAMI 1. Ar grozāmo slēdzi izslēdziet ierīci. Strāvas sitiena bīstamība 2. Atvienojiet tīkla spraudni. Savainojumu un bojājumu draudi. Pēc katras lietošanas Kontaktligzda ir paredzēta tikai tiešai 1. iztukšojiet tvertni. elektrisko darbarīku pieslēgšanai sūcē- 2. Ierīci no iekšpuses un ārpuses nosūciet un notī- jam.
  • Page 212 Putekļu savākšanas iekārtas ir drošības ierīces aiz- IEVĒRĪBAI Silikonu saturoši kopšanas līdzekļi sardzībai vai apdraudējuma novēršanai atbilstoši Iespējama agresīva iedarbība uz plast- BGV A1. masas daļām.  Lai lietotājs veiktu apkopi, ierīce ir jāizjauc, jāiz- tīra un jāapkopj, ciktāl tas ir iespējams, neradot Tīrīšanai neizmantojiet silikonu saturo- draudus apkopes personālam un citām perso- šus kopšanas līdzekļus.
  • Page 213 Flīsa filtra maisiņa maiņa 3. Kārtīgi nofiksējiet filtra pārsegu. 4. Nomainiet plakanrievu filtru. 1. Atbloķējiet un noņemiet sūkšanas galviņu. 5. Tikai ISS 50: Pārbaudiet izplūdes caurules her- 2. Izvelciet flīsa filtra maisiņu uz aizmuguri. mētiskumu. Attēls C Putekļu noplūde sūkšanas laikā 3.
  • Page 214 ES direktīvu drošības un vese- lības pamatprasībām. Veicot ar mums nesaskaņo- tas izmaiņas iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku. Produkts: Mitrās un sausās sūkšanas putekļsūcējs Tips: ISS 30-L AUTOMATIC Tips: ISS 50-L AUTOMATIC Attiecīgās ES direktīvas 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2011/65/ES 2014/30/ES Piemērotie saskaņotie standarti...
  • Page 215 Tehniskie dati ISS 30-L AUTOMA- ISS 50-L AUTOMA- Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums 220-240 220-240 Fāze Tīkla frekvence 50-60 50-60 Drošinātāja veids IPX4 IPX4 Aizsardzības klase Maksimālā jauda 1380 1380 Nominālā jauda 1200 1200 Ierīces kontaktligzdas jaudas pieslēguma vērtība EU: 100-2200 EU: 100-2200 (maks.) Ierīces kontaktligzdas jaudas pieslēguma vērtība...
  • Page 216: Общие Указания

    Содержание Защита окружающей среды Электрическое оборудование, принадлежно- Общие указания ....сти и упаковка подлежат передаче в пункт при- Защита окружающей среды... ема...
  • Page 217: Описание Устройства

    Описание устройства Символы на устройстве Класс пыли Электроды Всасывающий шланг Крючок для шланга Фиксатор дугообразной ручки (только ISS Щелевая насадка Отверстие для выпуска воздуха, рабочий воздух Головка пылесоса ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В данном устрой- Фиксатор головки пылесоса стве находится опасная для здоровья Потайная...
  • Page 218: Степени Опасности

    Степени опасности Без принятия особых мер по обеспе- чению вентиляции действует прави- ОПАСНОСТЬ ло: L Указание относительно непосред- Вт  В данном устройстве находится ственно грозящей опасности, которая вредная для здоровья пыль. Работы приводит к тяжелым травмам или к по удалению пыли из устройства и смерти.
  • Page 219 Сухая уборка 2. Замена фильтра описана в разделе «Уход и техническое обслуживание».  ISS 30: Устройство оснащено фильтроваль- Примечание ным пакетом из нетканого материала с за- Для влажной уборки использовать плоский мыкающей накладкой, номер артикула для складчатый фильтр из полиэфирного шелка замены...
  • Page 220: Управление

    Слив грязной воды Устройство ВКЛ. Только ISS 50: Автоматическая очистка фильтра: 1. Слить грязную воду с помощью сливного минимальный интервал шланга. Рисунок D Включение устройства Общие положения 1. Вставить штепсельную вилку в розетку.  При сборе влажной пыли с помощью щеле- 2.
  • Page 221: Транспортировка

    Транспортировка 5. Подсоединить универсальную муфту к элек- трическому инструменту. ОСТОРОЖНО Рисунок G Несоблюдение веса Автоматическая чистка фильтра Опасность травмирования и повреж- Устройство оснащено специальной функцией дений очистки фильтра, особенно эффективной при Во время транспортировки учитывать работе с мелкой пылью. При этом плоский вес...
  • Page 222  Для проведения технического обслужива- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность из-за вредной для здоровья ния пользователь, насколько это возможно, пыли должен разобрать устройство, произвести Заболевания дыхательных путей, вы- его очистку и техобслуживание, не подвер- гая при этом опасности обслуживающий званные вдыханием пыли. персонал и других лиц. Надлежащие меры Один...
  • Page 223: Помощь При Неисправностях

    Помощь при неисправностях Замена плоского складчатого фильтра ОПАСНОСТЬ 1. Открыть крышку фильтра. Опасность поражения электрическим 2. Вынуть раму фильтра. током Рисунок J Травмы в результате касания токоведу- 3. Вынуть складчатый фильтр. щих частей 4. Использованный плоский складчатый Выключить устройство. фильтр утилизировать согласно законода- Извлечь...
  • Page 224: Гарантия

    устройство необходимо отправить на провер- ки ку в сервисную службу. Тип: ISS 30-L AUTOMATIC Гарантия Тип: ISS 50-L AUTOMATIC  На данный пылесос Würth распространяет- Действующие директивы ЕС ся гарантия в соответствии с законодатель- 2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС) ными положениями, действующими на тер- 2011/65/EС...
  • Page 225: Технические Характеристики

    Технические характеристики ISS 30-L ISS 50-L AUTOMATIC AUTOMATIC Электрическое подключение Напряжение сети 220-240 220-240 Фаза Частота сети 50-60 50-60 Степень защиты IPX4 IPX4 Класс защиты Максимальная мощность 1380 1380 Номинальная мощность 1200 1200 Значение подсоединяемой мощности гнезда EU: 100-2200 EU: 100-2200 устройства...
  • Page 226 Sadržaj Samo za EU zemlje: U skladu sa Evropskom direktivom 2002/ Opšte napomene ..... 96/EZ o starim električnim i elektronskim Zaštita životne sredine .
  • Page 227 Pljosnati naborani filter Univerzalni naglavak Držač za veliki kofer za alat Pljosnati naborani filter (celuloza) Poklopac filtera Broj artikla 0702 400 367 Držač za mali alat za kofer (sa mogućnošću Pljosnati naborani filter (PES) rasklapanja) Broj artikla 0702 400 191 Ručka za nošenje Potisna ručka (samo ISS 50) Pljosnati naborani filter (HEPA)
  • Page 228 Sigurnosne napomene Puštanje u pogon OPASNOST UPOZORENJE Opasnost po zdravlje i opasnost od Opasnost usled prašine štetne po oštećenja zdravlje Prilikom rada sa ovim uređajem, Oboljenja disajnih puteva usled udisanja obratite pažnju na sledeće sigurnosne prašine. napomene: Nemojte usisavati bez filterskog ...
  • Page 229 Prelazak sa mokrog na suvo usisavanje Ispuštanje prljave vode Važi za pljosnati naborani filter (celuloza): Samo ISS 50: PAŽNJA 1. Ispustite prljavu vodu preko ispusnog creva. Prelazak sa mokrog na suvo usisavanje Slika D Opasnost od oštećenja pljosnatog Uopšteno naboranog filtera. ...
  • Page 230 Uključivanje uređaja 2. Snažno čišćenje (kod posebno jakih zaprljanja pljosnatog naboranog filtera): Postavite obrtni 1. Utaknite strujni utikač. prekidač na program 2 (AUTO 15 s), rukom 2. Obrtni prekidač okrenite na željeni program. zatvorite usisnu cev odnosno zakrivljene Podešavanje usisne snage nastavke i sačekajte automatsko čišćenje filtera 1.
  • Page 231 Nega i održavanje UPOZORENJE Opasnost usled prašine štetne po OPASNOST zdravlje Opasnost od strujnog udara Oboljenja disajnih puteva usled udisanja Povrede dodirivanjem delova koji prašine. provode struju Barem jednom godišnje proizvođač ili Isključite uređaj. obučena osoba mora da proveri Izvucite strujni utikač. sigurnosne elemente za prevenciju Mašine za uklanjanje prašine su sigurnosni uređaji opasnosti i utvrdi da li funkcionišu bez...
  • Page 232 5. Uklonite prljavštinu koja se nagomilala na 2. Četkom očistite elektrode. Usisna snaga opada strani ulaza za čisti vazduh. 1. Uklonite začepljenje na usisnom nastavku, 6. Okvir filtera i površinu za odlaganje na okviru usisnoj cevi ili pljosnatom naboranom filteru. filtera očistite vlažnom krpom.
  • Page 233 „http:// važi. www.wuerth.com/partsmanager“ ili u Proizvod: Usisivač za mokro i suvo usisavanje najbližoj Würth poslovnici. Tip: ISS 30-L AUTOMATIC Tip: ISS 50-L AUTOMATIC Važeće direktive EU 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2011/65/EU 2014/30/EU Primenjene harmonizovane norme EN 50581...
  • Page 234 Tehnički podaci ISS 30-L ISS 50-L AUTOMATIC AUTOMATIC Električni priključak Napon električne mreže 220-240 220-240 Faza Mrežna frekvencija 50-60 50-60 Vrsta zaštite IPX4 IPX4 Klasa zaštite Maksimalna snaga 1380 1380 Nominalna snaga 1200 1200 Priključna snaga utičnice uređaja (maks.) EU: 100-2200 EU: 100-2200 Priključna snaga utičnice uređaja (maks.) CH: 100-1100...
  • Page 235 Sadržaj Samo za zemlje EU-a: Prema Europskoj direktivi 2002/96/EZ o ot- Opće napomene ..... padnoj električnoj i elektroničkoj opremi i nje- Zaštita okoliša .
  • Page 236 Plosnati naborani filtar Univerzalni kolčak Graničnik za veliki kovčeg s alatom Plosnati naborani filtar (celuloza) Poklopac filtra Broj artikla 0702 400 367 Graničnik za mali kovčeg s alatom (sprijeda) Plosnati naborani filtar (PES) Ručka za nošenje Broj artikla 0702 400 191 Potisna ručica (samo ISS 50) Plosnati naborani filtar (HEPA) Okretni regulator za snagu usisavanja (I-VI)
  • Page 237  Uporaba uređaja i tvari, za koje ga PAŽNJA treba koristiti, uključujući siguran po- Izlaženje fine prašine stupak uklanjanja prikupljenog mate- Opasnost od oštećenja usisnog motora. rijala od strane školovanog osoblja. Prilikom usisavanja nikad ne uklanjajte  Ako se ispušni zrak vraća u prostori- plosnati naborani filtar.
  • Page 238 2. Zamijenite filtar, to je opisano pod točkom  Pri postizanju maks. razine tekućine uređaj se „Njega i održavanje”. automatski isključuje. Napomena  Kod nevodljivih tekućina (primjerice, emulzija Pri mokrom usisavanju treba upotrijebiti plosna- za bušenje, ulja i masti) uređaj se pri punom ti naborani filtar PES, broj artikla u rezervi spremniku ne isključuje.
  • Page 239 Rad s električnim alatima Isključivanje uređaja OPASNOST 1. Isključite uređaj na okretnom prekidaču. Opasnost od strujnog udara 2. Izvucite strujni utikač iz utičnice. Opasnost od ozljeda i oštećenja. Nakon svakog rada Utičnica je namijenjena samo za izravno 1. Ispraznite spremnik. priključivanje električnih alata na usisa- 2.
  • Page 240 Njega i održavanje UPOZORENJE Opasnost od prašine škodljive za zdrav- OPASNOST Opasnost od strujnog udara Oboljenja dišnih putova zbog udisanja Ozljede zbog dodira dijelova pod napo- prašine. Besprijekorna sigurnosno-tehnička funk- Isključite uređaj. cija sigurnosnih uređaja, npr. nepropu- Izvucite strujni utikač. snost uređaja, oštećenje filtra, mora se Strojevi za uklanjanje prašine su sigurnosni uređaji za prevenciju opasnosti, najmanje jed-...
  • Page 241 5. Uklonite prljavštinu koja se nakupila na strani Usisna turbina se više ne pokreće nakon pražnje- nja spremnika čistog zraka. 1. Isključite uređaj i pričekajte 5 sekundi, nakon 5 6. Okvir filtra i kontaktnu površinu okvira filtra oči- sekundi ga ponovno uključite. stite vlažnom krpom.
  • Page 242 EU direktiva. U slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova izjava gubi svoju va- ljanost. Proizvod: Usisivač za mokro i suho usisavanje Tip: ISS 30-L AUTOMATIC Tip: ISS 50-L AUTOMATIC Relevantne EU direktive 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2011/65/EU 2014/30/EU Primijenjene usklađene norme...
  • Page 243 Tehnički podaci ISS 30-L AUTOMA- ISS 50-L AUTOMA- Električni priključak Napon električne mreže 220-240 220-240 Faza Frekvencija električne mreže 50-60 50-60 Vrsta zaštite IPX4 IPX4 Klasa zaštite Maksimalna snaga 1380 1380 Nazivna snaga 1200 1200 Priključna vrijednost snage utičnice uređaja (maks.) W EU: 100-2200 EU: 100-2200 Priključna vrijednost snage utičnice uređaja (maks.) W...
  • Page 244 Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG MWP-177092-08/18 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Str. 12-17 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74653 Künzelsau, Germany serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen info@wuerth.com ©...

This manual is also suitable for:

Iss 30-l automatic chIss 30-l automaticIss 50-l automatic ch

Table of Contents