Table of Contents
  • Deutsch

    • Anwendungsumgebung
    • Aufgabe/Funktion IM System
    • Geltungsbereich
    • Indikationen
    • Verwendungszweck
    • Kontraindikationen
    • Sichere Handhabung
    • Sterile ELAN 4 Werkzeuge
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferbare Größen
    • Lieferumfang
    • Sterile ELAN 4 Einmal-Sprühdüsen
    • Zum Betrieb Erforderliche Komponenten
    • Arbeiten mit dem Anwendungsteil
    • Bereitstellen
    • Funktionsweise
    • Vorbereiten
    • Bedienung
    • Funktionsprüfung
    • Allgemeine Hinweise
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Validiertes Aufbereitungsverfahren
    • Reinigung/Desinfektion
    • Vorbereitung am Gebrauchsort
    • Vorbereitung vor der Reinigung
    • Manuelle Reinigung mit Tauchdesinfektion - Anwendungsteil
    • Maschinelle Reinigung/Desinfektion mit Manueller Vorreinigung - Anwendungsteil
    • Maschinelle Reinigung/Desinfektion mit Manueller Vorreinigung - Werkzeuge
    • Kontrolle, Wartung und Prüfung
    • Verpackung
    • Dampfsterilisation
    • Fehler Erkennen und Beheben
    • Instandhaltung
    • Lagerung
    • Technischer Service
    • Klassifizierung Gemäß Richtlinie 93/42/EWG
    • Leistungsdaten, Informationen über Normen
    • Technische Daten
    • Zubehör/Ersatzteile
    • Entsorgung
    • Kurzzeit-Intervallbetrieb
    • Umgebungsbedingungen
    • Werkzeugdrehzahlen/Einstellung
  • Français

    • Champ D'application
    • Domaine D'application
    • Environnement D'utilisation
    • Indications
    • Rôle/Fonction Dans le Système
    • Contre-Indications
    • Manipulation Sûre
    • Outils Stériles ELAN 4
    • Buses D'irrigation à Usage Unique ELAN 4 Stériles
    • Composants Nécessaires à L'utilisation
    • Description de L'appareil
    • Etendue de la Livraison
    • Tailles Disponibles
    • Mode de Fonctionnement
    • Préparation
    • Utilisation de la Partie Appliquée
    • Contrôle de Fonctionnement
    • Manipulation
    • Consignes Générales de Sécurité
    • ProcéDé de Traitement Stérile Validé
    • Remarques Générales
    • Appliquée
    • Nettoyage/Désinfection
    • Préparation Avant le Nettoyage
    • Préparation Sur le Lieu D'utilisation
    • Nettoyage/Désinfection en Machine Avec Nettoyage Préalable Manuel - Partie Appliquée
    • Manuel - Outils
    • Nettoyage/Désinfection en Machine Avec Nettoyage Préalable
    • Emballage
    • Vérification, Entretien et Contrôle
    • Accessoires/Pièces de Rechange
    • Identification et Élimination des Pannes
    • Maintenance
    • Rangement
    • Service Technique
    • Stérilisation à la Vapeur
    • Caractéristiques Techniques
    • Caractéristiques Techniques, Informations Sur les Normes
    • Classification Suivant la Directive 93/42/CEE
    • Conditions Ambiantes
    • Elimination
    • Fonctionnement Intermittent Bref
    • Vitesses de Rotation des Outils/Réglage
  • Español

    • Campo de Aplicación
    • Entorno de Utilización
    • Finalidad de Uso
    • Indicaciones
    • Tarea/Función dentro del Sistema
    • Contraindicaciones
    • Herramientas ELAN 4 Estériles
    • Manipulación Correcta
    • Boquillas Rociadoras Desechables ELAN 4 Estériles
    • Componentes Necesarios para el Servicio
    • Descripción del Aparato
    • Tamaños Disponibles
    • Volumen de Suministro
    • Modo de Funcionamiento
    • Preparación
    • Puesta a Punto
    • Utilización del Elemento de Aplicación
    • Comprobación del Funcionamiento
    • Manejo
    • Advertencias de Seguridad Generales
    • Indicaciones Generales
    • Proceso Homologado del Tratamiento de Instrumental
    • Quirúrgico
    • Limpieza/Desinfección
    • Preparación en el Lugar de Uso
    • Preparación Previa a la Limpieza
    • Limpieza Manual Mediante Desinfección por Inmersión: Elemento de Aplicación
    • Limpieza/Desinfección Automáticas con Prelavado Manual: Elemento de Aplicación
    • Herramientas
    • Control, Mantenimiento E Inspección
    • Envase
    • Accesorios/Piezas de Recambio
    • Almacenamiento
    • Esterilización por Vapor
    • Identificación y Subsanación de Fallos
    • Mantenimiento
    • Servicio de Asistencia Técnica
    • Clasificación Según la Directiva 93/42/CEE
    • Datos de Potencia, Información sobre Normas
    • Datos Técnicos
    • Condiciones Ambientales
    • Eliminación de Residuos
    • Funcionamiento Intermitente Durante un Periodo Breve
    • Velocidad/Ajuste de la Herramienta
  • Italiano

    • Ambiente DI Utilizzo
    • Ambito DI Validità
    • Destinazione D'uso
    • Indicazioni
    • Operazione/Funzione Nel Sistema
    • Controindicazioni
    • Manipolazione Sicura
    • Utensili Sterili ELAN 4
    • Componenti Necessari Alla Messa in Funzione
    • Corredo DI Fornitura
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Formati Disponibili
    • Ugelli Monouso ELAN 4 Sterili
    • Funzionamento
    • Messa in Funzione
    • Preparazione
    • Utilizzo del Manipolo
    • Controllo del Funzionamento
    • Operatività
    • Avvertenze Generali
    • Avvertenze Generali DI Sicurezza
    • Preparazione Nel Luogo D'utilizzo
    • Procedimento DI Preparazione Sterile Validato
    • Preparazione Prima Della Pulizia
    • Pulizia/Disinfezione
    • Pulizia Manuale con Disinfezione Per Immersione - Manipolo
    • Pulizia/Disinfezione Automatiche con Pulizia Preliminare Manuale - Manipolo
    • Pulizia/Disinfezione Automatiche con Pulizia Preliminare Manuale - Utensili
    • Controllo, Manutenzione E Verifica
    • Imballo
    • Assistenza Tecnica
    • Conservazione
    • Identificazione Ed Eliminazione Dei Guasti
    • Manutenzione Ordinaria
    • Sterilizzazione a Vapore
    • Accessori/Ricambi
    • Classificazione Secondo la Direttiva 93/42/CEE
    • Dati DI Potenza, Informazioni Sulle Norme
    • Specifiche Tecniche
    • Condizioni Ambientali
    • Funzionamento Intervallo Rapido
    • Numeri DI Giri Dell'utensile/Impostazione
    • Smaltimento
  • Português

    • Aplicação
    • Campo de Aplicação
    • Função/Funcionamento no Sistema
    • Indicações
    • Áreas de Aplicação
    • Contra-Indicações
    • Ferramentas Esterilizadas ELAN 4
    • Manuseamento Seguro
    • Bocal Pulverizador Descartável ELAN 4 Esterilizado
    • Componentes Obrigatórios para O Funcionamento
    • Descrição Do Aparelho
    • Material Fornecido
    • Tamanhos Disponíveis
    • Modo de Funcionamento
    • Preparação
    • Trabalhar Com a Unidade de Aplicação
    • Teste de Funcionamento
    • Utilização
    • Indicações Gerais
    • Instruções Gerais de Segurança
    • Método de Reprocessamento Validado
    • Limpeza/Desinfeção
    • Preparação Antes da Limpeza
    • Preparação no Local de Utilização
    • Limpeza Manual Com Desinfeção por Imersão - Unidade de Aplicação
    • Limpeza/Desinfeção Automática Com Limpeza Prévia Manual - Unidade de Aplicação
    • Ferramentas
    • Limpeza/Desinfeção Automática Com Limpeza Prévia Manual
    • Controlo, Manutenção E Verificação
    • Embalagem
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Armazenamento
    • Esterilização a Vapor
    • Identificação E Resolução de Erros
    • Manutenção
    • Serviço de Assistência Técnica
    • Características de Desempenho, Informações sobre Normas
    • Classificação Segundo a Diretiva 93/42/CEE
    • Dados Técnicos
    • Condições Ambientais
    • Eliminação
    • Funcionamento Com Intervalos Curtos
    • Velocidades da Ferramenta/Valor Regulado
  • Dutch

    • Gebruiksdoel
    • Indicaties
    • Taak/Functie in Het Systeem
    • Toepassingsgebied
    • Toepassingsomgeving
    • Contra-Indicaties
    • Steriele ELAN 4 Instrumenten
    • Veilig Gebruik
    • Benodigde Componenten Voor Het Gebruik
    • Beschikbare Maten
    • Beschrijving Van Het Apparaat
    • Inhoud
    • Steriele ELAN 4 Sproeilansen Voor Eenmalig Gebruik
    • Gebruik Van Het Gebruiksonderdeel
    • Opstellen
    • Voorbereiding
    • Werkingsprincipe
    • Bediening
    • Functionele Test
    • Algemene Richtlijnen
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften
    • Gevalideerd Reinigings- en Desinfectieprocedé
    • Gebruiksonderdeel
    • Reiniging/Desinfectie
    • Voorbereiding Op de Plaats Van Gebruik
    • Voorbereiding Voor de Reiniging
    • Machinale Reiniging/Desinfectie Met Handmatige Voorreiniging - Gebruiksonderdeel
    • Instrumenten
    • Machinale Reiniging/Desinfectie Met Handmatige Voorreiniging
    • Controle, Onderhoud en Inspectie
    • Verpakking
    • Accessoires/Reserveonderdelen
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Opsporen en Verhelpen Van Fouten
    • Stoomsterilisatie
    • Technische Dienst
    • Classificatie Conform Richtlijn 93/42/EEG
    • Technische Specificaties
    • Vermogensgegevens, Informatie over Normen
    • Afvalverwijdering
    • Instrument Toerentallen/Instelling
    • Korte Tijd-Onderbroken Bedrijf
    • Omgevingsvoorwaarden

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Aesculap
Aesculap Power Systems
Instructions for use/Technical description
ELAN 4 electro Standard handpiece (1 ring) GA861 to GA864 /
ELAN 4 electro HD handpiece (2 ring) GA865 to GA869
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
ELAN 4 electro Handstück Standard (1-Ring) GA861 bis GA864 /
ELAN 4 electro Handstück HD (2-Ring) GA865 bis GA869
Mode d'emploi/Description technique
Pièce à main ELAN 4 electro Standard (1 anneau) GA861 à GA864 / pièce à
main ELAN 4 electro HD (2 anneaux) GA865 à GA869
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Pieza de mano ELAN 4 electro Standard GA861 (1 anillo) a GA864 / pieza de
mano ELAN 4 electro HD (2 anillos) GA865 a GA869
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Manipolo ELAN 4 electro Standard (a un anello) da GA861 a GA864 / mani-
polo ELAN 4 electro HD (a due anelli) da GA865 a GA869
Instruções de utilização/Descrição técnica
ELAN 4 electro peça de mão Standard (1 anel) GA861 a GA864 /
ELAN 4 electro peça de mão HD (2 anéis) GA865 a GA869
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
ELAN 4 electro handstuk Standard (1-ring) GA861 tot GA864 /
ELAN 4 electro handstuk HD (2-ring) GA865 tot GA869
Brugsanvisning/Teknisk beskrivelse
ELAN 4 electro håndstykke Standard (1 ring) GA861 til GA864 /
ELAN 4 electro håndstykke HD (2 ringe) GA865 til GA869
®
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
ELAN 4 electro handstycke Standard (1 ring) GA861 till GA864 /
ELAN 4 electro handstycke HD (2 ringar) GA865 till GA869
Käyttöohje/Tekninen kuvaus
ELAN 4 electro-käsikappale vakio (1-renkainen) GA861–GA864 /
ELAN 4 electro-käsikappale HD (2-renkainen) GA865–GA869
Kasutusjuhend/Tehniline kirjeldus
ELAN 4 electro käsiseade Standard (1 rõngaga) GA861 kuni GA864 /
ELAN 4 electro käsiseade HD (2 rõngaga) GA865 kuni GA869
Инструкция по примению/Техническое описание
ELAN 4 electro наконечник Standard (1-кольцо) GA861 – GA864 /
ELAN 4 electro наконечник HD (2-кольца) GA865 – GA869
Návod k použití/Technický popis
ELAN 4 electro násadec Standard (1 kroužek) GA861 až GA864 /
ELAN 4 electro násadec HD (2 kroužky) GA865 až GA869
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Uchwyt ELAN 4 electro Standard (1-pierścieniowy) GA861 do GA864 /
uchwyt ELAN 4 electro HD (2-pierścieniowy) GA865 do GA869
Návod na použitie/Technický opis
ELAN 4 electro rukoväť Standard (1-prstencová) GA861 až GA864 /
ELAN 4 electro rukoväť HD (2-prstencová) GA865 až GA869
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
ELAN 4 electro El cihazı Standard (1 halka) GA861 ila GA864 /
ELAN 4 electro el cihazı HD (2 halka) GA865 ila GA869

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Aesculap and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for B. Braun Aesculap

  • Page 1 Aesculap ® Aesculap Power Systems Bruksanvisning/Teknisk beskrivning Instructions for use/Technical description ELAN 4 electro handstycke Standard (1 ring) GA861 till GA864 / ELAN 4 electro Standard handpiece (1 ring) GA861 to GA864 / ELAN 4 electro handstycke HD (2 ringar) GA865 till GA869...
  • Page 4: Table Of Contents

    Sterile ELAN 4 tools ........MM) by international B. Braun-/Aesculap agents, see Sterile ELAN 4 single-use spray nozzles .
  • Page 5: Applicable To

    The handpiece is connected by an ELAN 4 electro motor cable to the con- trol unit. The handpiece is used to drive Aesculap ELAN 4 tools (1 ring or 2 ring). Speed min. 0 rpm to max. 80 000 rpm...
  • Page 6: Safe Handling

    – Follow the safety and maintenance instructions. uct if it is damaged. ► – Only combine Aesculap products with each other. Do not use the product after its use-by date. ► Ensure that the product and its accessories are operated and used only by persons with the requisite training, knowledge, or experience.
  • Page 7: Product Description

    Package includes Preparation ELAN 4 electro Standard handpiece (1 ring) Non-compliance with these rules will result in complete exclusion of lia- bility on the part of Aesculap. Art. no. Designation ► Do not use products from open or damaged sterile packaging.
  • Page 8: Working With The Applied Part

    ► Working with the applied part Follow the instructions for use of individual accessories. ► Please contact your B. Braun/Aesculap Partner or Aesculap Technical Service (address: see Technical Service with any inquiries in this Risk of infection and contamination! respect.
  • Page 9: Function Check

    Mounting the spray nozzle and tube set Risk of injury and damage to the tool/system! ► Connect tube set GA395SU to pump of ELAN 4 electro control unit The rotating tool may catch cover drapes (textile or GA800, see TA014401. WARNING other).
  • Page 10: General Information

    Prior to first mechanical cleaning/disinfection process: Mount ECCOS see also the Aesculap Extranet at https://extranet.bbraun.com holder GB082R/GB083R in a suitable tray (e.g. JF222R). The validated steam sterilization procedure was carried out in the Aesculap ► Place the product in the correct position in the ECCOS holder sterile container system.
  • Page 11 Validated cleaning and disinfection procedure Product Validated procedure Reference Applied part Manual cleaning with immer- see Manual clean- sion disinfection ing with immer- sion disinfection - applied part Manual pre-cleaning with see Mechanical brush and subsequent mechan- cleaning/disin- ical alkaline cleaning and ther- fecting with man- mal disinfection ual pre-cleaning -...
  • Page 12 Aesculap ® ELAN 4 electro Standard handpiece (1 ring) GA861 to GA864 / ELAN 4 electro HD handpiece (2 ring) GA865 to GA869 Manual cleaning with immersion disinfection - applied part Phase Step Conc. Water Chemicals [°C/°F] [min] quality Pre-cleaning RT (cold) - D–W...
  • Page 13: Applied Part

    Mechanical cleaning/disinfecting with manual pre-cleaning - applied part Note The cleaning and disinfection device must be of tested and approved effec- tiveness (e.g. FDA approval or CE mark according to DIN EN ISO 15883). Note The cleaning and disinfection device used for processing must be serviced and checked at regular intervals.
  • Page 14 Aesculap ® ELAN 4 electro Standard handpiece (1 ring) GA861 to GA864 / ELAN 4 electro HD handpiece (2 ring) GA865 to GA869 Mechanical alkaline cleaning and thermal disinfection Machine type: single-chamber cleaning/disinfection device without ultrasound Phase Step Water Chemicals [°C/°F]...
  • Page 15: Mechanical Cleaning/Disinfecting With Manual Pre-Cleaning - Tools

    Mechanical cleaning/disinfecting with manual pre-cleaning - tools Note The cleaning and disinfection device must be of tested and approved effec- tiveness (e.g. FDA approval or CE mark according to DIN EN ISO 15883). Note The cleaning and disinfection device used for processing must be serviced and checked at regular intervals.
  • Page 16: Inspection, Maintenance And Checks

    Ensure that the packaging will prevent a recontamination of the prod- tor for motor cable 3 and spray through the applied part for approx. uct. 2 seconds with Aesculap-STERILIT oil spray GB600, see Fig. D. ► Check the product for any damage, abnormal running noise, overheat- ing or excessive vibration.
  • Page 17: Steam Sterilization

    20 min ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. *Aesculap has validated the above sterilization cycle and has the data on Service addresses file. The validation was accomplished in an Aesculap sterile container Aesculap Technischer Service cleared by FDA for the sterilization and storage of these products.
  • Page 18: Accessories/Spare Parts

    Aesculap ® ELAN 4 electro Standard handpiece (1 ring) GA861 to GA864 / ELAN 4 electro HD handpiece (2 ring) GA865 to GA869 11. Accessories/Spare parts 12. Technical Data Art. no. Designation 12.1 Classification acc. to Directive 93/42/EEC GA261SU ELAN 4 single-use spray nozzle for 1 ring handpiece L4 Art.
  • Page 19: Tool Speed/Setting

    Application cycle 30 second application ► Detailed information concerning the disposal of the product is avail- 30 second pause able through your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical Service. ∞ at 60 000 rpm Max. application cycles Max. temperature 48 °C 14.
  • Page 20 YYYY-MM 6 ELAN 4 Werkzeug (1-Ring bzw. 2-Ring) tungstermin (Datum: Jahr-Monat) bei der internatio- 7 ELAN 4 Einmal-Sprühdüse für 1-Ring- bzw. 2-Ring-Handstück nalen B. Braun-/Aesculap-Vertretung, siehe Techni- scher Service ELAN 4 ECCOS-Halterung für 12 Fräser GB718R 8 Seitliche Griffe Maschinenlesbarer zweidimensionaler Code 9 Haltenasen Der Code enthält eine eindeutige Seriennummer, die...
  • Page 21: Geltungsbereich

    Funktionsweise ........22 Das Handstück wird zum Antrieb von Aesculap ELAN 4 Werkzeugen Vorbereiten .
  • Page 22: Kontraindikationen

    Gebrauch bestimmt sind. ► Handhabung Aesculap-Halterungssysteme relevante Gebrauchsanweisung TA009721 einhalten, siehe Aesculap Extranet Sichere Handhabung unter https://extranet.bbraun.com Verletzungsgefahr und Sachschaden bei Benutzung Sterile ELAN 4 Werkzeuge des Produkts entgegen seinem Verwendungszweck! Das Produkt ist strahlensterilisiert und steril verpackt.
  • Page 23: Sterile Elan 4 Einmal-Sprühdüsen

    Sterile ELAN 4 Einmal-Sprühdüsen ELAN 4 electro Handstück HD (2-Ring) Art.-Nr. Schaftlänge Gefahr der Patienten- und/oder Anwenderinfektion und Beeinträchtigung der Funktionsfähigkeit der GA865 L7 (ca. 7 cm) Produkte durch Wiederverwendung. Die Ver- GEFAHR schmutzung und/oder beeinträchtigte Funktion der GA866 L10 (ca. 10 cm) Produkte können zu Verletzung, Krankheit oder Tod GA867 L13 (ca.
  • Page 24: Funktionsweise

    Gebrauchsanweisungen des Zubehörs einhalten. ► Anwendungsteile und Motorkabel vor Inbetrieb- ► Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren B. Braun/Aesculap-Partner oder nahme gemäß Gebrauchsanweisung steril auf- den Aesculap Technischen Service, Adresse siehe Technischer Service. bereiten. ELAN 4 ECCOS-Halterung für 12 Fräser GB718R aus Siebkorb ent- Verletzungsgefahr und Sachschäden durch unbeab-...
  • Page 25: Funktionsprüfung

    Werkzeug an Anwendungsteil kuppeln Funktionsprüfung ► Vor jedem Einsatz alle zu verwendenden Produkte auf Funktionsfähig- Verletzungsgefahr beim Kuppeln/Entkuppeln von keit und ordnungsgemäßen Zustand prüfen. Werkzeugen in der On-Position durch unbeabsich- ► Sichere Verbindung aller zu verwendenden Produkte prüfen. tigtes Betätigen des Anwendungsteils! WARNUNG ►...
  • Page 26: Validiertes Aufbereitungsverfahren

    Hinweis Verletzungsgefahr durch Fremdkörperreaktionen Aktuelle Informationen zur Aufbereitung und zur Materialverträglichkeit (z. B. Entzündungen, Einkapselungen) beim Ver- siehe auch Aesculap Extranet unter https://extranet.bbraun.com bleib von Partikeln im Körper! WARNUNG Das validierte Dampfsterilisationsverfahren wurde im Aesculap-Sterilcon- Beim Einsatz von Diamantwerkzeugen ist grund- tainer-System durchgeführt.
  • Page 27: Vorbereitung Am Gebrauchsort

    Vorbereitung am Gebrauchsort Reinigung/Desinfektion ► Produkte unmittelbar nach dem Gebrauch voneinander trennen. Produktspezifische Sicherheitshinweise zum Aufbereitungsverfahren ► Sichtbare OP-Rückstände möglichst vollständig mit einem feuchten, flusenfreien Tuch entfernen. Schäden am Produkt durch ungeeignete Reini- ► Produkt trocken in geschlossenem Entsorgungscontainer binnen 6 h gungs-/Desinfektionsmittel und/oder zu hohe Tem- zur Reinigung und Desinfektion transportieren.
  • Page 28: Manuelle Reinigung Mit Tauchdesinfektion - Anwendungsteil

    Aesculap ® ELAN 4 electro Handstück Standard (1-Ring) GA861 bis GA864 / ELAN 4 electro Handstück HD (2-Ring) GA865 bis GA869 Manuelle Reinigung mit Tauchdesinfektion – Anwendungsteil Phase Schritt Konz. Wasser- Chemie [°C/°F] [min] Qualität Vorreinigung RT (kalt) T–W –...
  • Page 29: Maschinelle Reinigung/Desinfektion Mit Manueller Vorreinigung - Anwendungsteil

    Maschinelle Reinigung/Desinfektion mit manueller Vorreinigung – Anwendungsteil Hinweis Das Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss grundsätzlich eine geprüfte Wirksamkeit besitzen (z. B. FDA-Zulassung bzw. CE-Kennzeichnung ent- sprechend der DIN EN ISO 15883). Hinweis Das eingesetzte Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss regelmäßig gewartet und überprüft werden. Manuelle Vorreinigung mit Bürste Phase Schritt...
  • Page 30 Aesculap ® ELAN 4 electro Handstück Standard (1-Ring) GA861 bis GA864 / ELAN 4 electro Handstück HD (2-Ring) GA865 bis GA869 Maschinelle alkalische Reinigung und thermische Desinfektion Gerätetyp: Einkammer-Reinigungs-/Desinfektionsgerät ohne Ultraschall Phase Schritt Wasser- Chemie [°C/°F] [min] Qualität Vorspülen <25/77 T–W...
  • Page 31: Maschinelle Reinigung/Desinfektion Mit Manueller Vorreinigung - Werkzeuge

    Maschinelle Reinigung/Desinfektion mit manueller Vorreinigung – Werkzeuge Hinweis Das Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss grundsätzlich eine geprüfte Wirksamkeit besitzen (z. B. FDA-Zulassung bzw. CE-Kennzeichnung ent- sprechend der DIN EN ISO 15883). Hinweis Das eingesetzte Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss regelmäßig gewartet und überprüft werden. Manuelle Vorreinigung mit Ultraschall und Bürste Phase Schritt...
  • Page 32: Kontrolle, Wartung Und Prüfung

    ► ELAN 4 electro Ölspray-Adapter GB600860 (grau) auf Stecker für ► Sicherstellen, dass die Verpackung eine Rekontamination des Produkts Motorkabel 3 setzen und Anwendungsteil ca. 2 s mit Aesculap- verhindert. STERILIT-Ölspray GB600 durchsprühen, siehe Abb. D. ► Produkt auf Beschädigungen, unregelmäßige Laufgeräusche, übermä- ßige Erwärmung oder zu starke Vibration prüfen.
  • Page 33: Dampfsterilisation

    Instandhaltungskennzeichnung bzw. mindestens einmal jährlich durchgeführt werden. z. B. 2016-07 Für entsprechende Serviceleistungen wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Service. Fehler erkennen und beheben Hinweis Für weiterführende Informationen, siehe Gebrauchsanweisung für ELAN 4 electro Steuereinheit GA800 (TA014401).
  • Page 34: Zubehör/Ersatzteile

    Aesculap ® ELAN 4 electro Handstück Standard (1-Ring) GA861 bis GA864 / ELAN 4 electro Handstück HD (2-Ring) GA865 bis GA869 11. Zubehör/Ersatzteile 12. Technische Daten Art.-Nr. Bezeichnung 12.1 Klassifizierung gemäß Richtlinie 93/42/EWG GA261SU ELAN 4 Einmal-Sprühdüse für 1-Ring-Handstück L4 Art.-Nr.
  • Page 35: Werkzeugdrehzahlen/Einstellung

    Union vom Hersteller kostenfrei durchgeführt. 30 s Pause ► ∞ bei 60 000 min Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an Max. Anwendungszyklen Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Ser- Max. Temperatur 48 °C vice. 12.5 Umgebungsbedingungen Betrieb...
  • Page 36 6 Outil ELAN 4 (1 anneau ou 2 anneaux) recommandée (date: année-mois) à faire effectuer par 7 Buse de vaporisation à usage unique ELAN 4 pour pièce à main à 1 la représentation internationale B. Braun/Aesculap, anneau ou 2 anneaux voir Service Technique...
  • Page 37: Domaine D'application

    Mode de fonctionnement ....... 38 La pièce à main s’utilise pour entraîner les outils Aesculap ELAN 4 Préparation .
  • Page 38: Contre-Indications

    Manipulation sûre ci sont conçus pour être réutilisés. ► Pour la manipulation des systèmes de fixation Aesculap, respecter le mode d’emploi correspondant TA009721, voir l’extranet Aesculap à Risque de blessures et de dégâts matériels en cas l’adresse suivante: https://extranet.bbraun.com d’utilisation du produit d’une manière non...
  • Page 39: Buses D'irrigation À Usage Unique Elan 4 Stériles

    Buses d'irrigation à usage unique ELAN 4 stériles Pièce à main ELAN 4 electro HD (2 anneaux) Art. n° Longueur de tige En cas de réutilisation, risque d’infection des patients et/ou des utilisateurs et de préjudice au GA865 L7 (env. 7 cm) bon fonctionnement des produits.
  • Page 40: Mode De Fonctionnement

    à votre partenaire service conformément au mode d’emploi. B. Braun/Aesculap ou au Service technique Aesculap, adresse voir Ser- vice Technique. Risque de blessures et de dégâts matériels en cas de mise en marche involontaire de la partie appliquée! Retrait de la fixation ELAN 4 ECCOS pour 12 fraises GB718R du panier perforé...
  • Page 41: Contrôle De Fonctionnement

    Accouplement de la fraise sur la partie appliquée Remarque Le petit tube de vaporisation de la buse de vaporisation à usage unique Risque de blessures lors de la mise en place ou du ELAN 4 pour pièce à main à 1 anneau ou 2 anneaux peut être facilement retrait de fraises en position On en cas d’actionne- fléchi à...
  • Page 42: Procédé De Traitement Stérile Validé

    Pour obtenir des informations actuelles sur le traitement stérile et la com- sible de manière générale que des grains de dia- patibilité avec les matériaux, voir également l’extranet d’Aesculap à mant/des particules de nickel se casse ou se dis- l’adresse suivante: https://extranet.bbraun.com loquent.
  • Page 43: Préparation Sur Le Lieu D'utilisation

    Préparation sur le lieu d’utilisation Nettoyage/désinfection ► Séparer les produits immédiatement après usage. Consignes de sécurité spécifiques du produit pour le procédé de trai- ► Retirer si possible complètement les résidus opératoires visibles avec tement un chiffon humide non pelucheux. ►...
  • Page 44 Aesculap ® Pièce à main ELAN 4 electro Standard (1 anneau) GA861 à GA864 / pièce à main ELAN 4 electro HD (2 anneaux) GA865 à GA869 Nettoyage manuel avec désinfection par immersion – partie appliquée Phase Etape Conc. Qualité...
  • Page 45: Nettoyage/Désinfection En Machine Avec Nettoyage Préalable Manuel - Partie Appliquée

    Nettoyage/désinfection en machine avec nettoyage préalable manuel – partie appliquée Remarque L’appareil de nettoyage et de décontamination doit posséder en tout état de cause une efficacité contrôlée (p. ex. agrément FDA ou marquage CE conformément à la norme DIN EN ISO 15883). Remarque L'appareil de nettoyage et de décontamination utilisé...
  • Page 46 Aesculap ® Pièce à main ELAN 4 electro Standard (1 anneau) GA861 à GA864 / pièce à main ELAN 4 electro HD (2 anneaux) GA865 à GA869 Nettoyage alcalin en machine et désinfection thermique Type d’appareil: appareil de nettoyage/désinfection à une chambre sans ultrasons...
  • Page 47: Nettoyage/Désinfection En Machine Avec Nettoyage Préalable

    Nettoyage/désinfection en machine avec nettoyage préalable manuel – outils Remarque L’appareil de nettoyage et de décontamination doit posséder en tout état de cause une efficacité contrôlée (p. ex. agrément FDA ou marquage CE conformément à la norme DIN EN ISO 15883). Remarque L'appareil de nettoyage et de décontamination utilisé...
  • Page 48: Vérification, Entretien Et Contrôle

    Poser l’adaptateur pour spray d’huile ELAN 4 electro GB600860 (gris) sur le connecteur pour câble de moteur 3 et huiler la partie appliquée de part en part pendant environ 2 s avec le spray d’huile Aesculap STERILIT GB600, voir Fig. D.
  • Page 49: Stérilisation À La Vapeur

    Pour les prestations de service correspondantes, adressez-vous à votre GA261SU Buse de vaporisation à usage unique pour pièce à main représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Service Technique. à 1 anneau L4 ELAN 4 GA262SU Buse de vaporisation à usage unique pour pièce à main à...
  • Page 50: Caractéristiques Techniques

    Aesculap ® Pièce à main ELAN 4 electro Standard (1 anneau) GA861 à GA864 / pièce à main ELAN 4 electro HD (2 anneaux) GA865 à GA869 12. Caractéristiques techniques Art. n° Désignation GA269SU Buse de vaporisation à usage unique ELAN 4 pour pièce 12.1 Classification suivant la directive 93/42/CEE...
  • Page 51: Vitesses De Rotation Des Outils/Réglage

    30 s d’utilisation 30 s de pause ► Pour toutes questions relatives au sort du produit usagé, adressez-vous ∞ à 60 000 min à votre distributeur national B. Braun/Aesculap, voir Service Technique. Nombre maxi. de cycles d’utilisa- tion Température maxi. 48 °C 12.5 Conditions ambiantes...
  • Page 52 6 Herramienta ELAN 4 (1 anillo o 2 anillos) recomendada (fecha: año-mes) al representante de 7 Boquilla rociadora desechable para pieza de mano de 1 anillo o 2 ani- B. Braun-/Aesculap de su país, ver Servicio de Asisten- llos ELAN 4 cia Técnica Soprte ELAN 4 ECCOS para 12 fresas GB718R Código de dos dimensiones en formato de lectura elec-...
  • Page 53: Campo De Aplicación

    Manipulación correcta ....... . . 52 material, visite también Aesculap nuestra extranet en la siguiente Herramientas ELAN 4 estériles.
  • Page 54: Contraindicaciones

    Manipulación correcta repetida. ► Para el manejo de los sistemas de soportes de Aesculap, deberán res- petarse las instrucciones de uso correspondientes TA009721, ver la Riesgo de lesiones y daños materiales si no se res- extranet de Aesculap en https://extranet.bbraun.com peta el uso previsto del producto.
  • Page 55: Boquillas Rociadoras Desechables Elan 4 Estériles

    Boquillas rociadoras desechables ELAN 4 estériles Pieza de mano ELAN 4 electro HD (2 anillos) N.º art. Longitud del vástago Peligro de infección para el paciente y/o el usuario y limitación de la función de los productos en caso GA865 L7 (7 cm aprox.) de reutilización.
  • Page 56: Modo De Funcionamiento

    Sustituir las herramientas desafiladas. ► Realizar correctamente el mantenimiento del Preparación elemento de aplicación, ver "Mantenimiento". Si no se observan las normas siguientes, Aesculap declina cualquier res- ponsabilidad. Puesta a punto ► No utilizar ningún producto extraído de un envase estéril dañado o Nota abierto.
  • Page 57: Comprobación Del Funcionamiento

    Acoplamiento de la herramienta al elemento de aplicación Nota La cánula de rociado de la boquilla rociadora de la boquilla rociadora des- Riesgo de lesiones al acoplar/desacoplar herra- echable para piezas de mano de 1 anillo o 2 anillos ELAN 4 puede flexio- mientas en posición On por un accionamiento invo- narse fácilmente con la mano para adaptarse a las necesidades de la utili- luntario del elemento de aplicación.
  • Page 58: Proceso Homologado Del Tratamiento De Instrumental

    Aesculap en la siguiente dirección https://extranet.bbraun.com de diamantes/partículas de níquel. El método homologado de esterilización a vapor se ha realizado en el sis- ►...
  • Page 59: Preparación En El Lugar De Uso

    Preparación en el lugar de uso Limpieza/Desinfección ► Desconectar los productos unos de otros inmediatamente después del Advertencias específicas de seguridad a la hora de realizar el proceso uso. de tratamiento ► Eliminar por completo con un paño húmedo que no deje pelusa los res- tos visibles de intervenciones quirúrgicas.
  • Page 60: Limpieza Manual Mediante Desinfección Por Inmersión: Elemento De Aplicación

    Aesculap ® Pieza de mano ELAN 4 electro Standard GA861 (1 anillo) a GA864 / pieza de mano ELAN 4 electro HD (2 anillos) GA865 a GA869 Limpieza manual mediante desinfección por inmersión: elemento de aplicación Fase Paso Conc. Calidad Química...
  • Page 61: Limpieza/Desinfección Automáticas Con Prelavado Manual: Elemento De Aplicación

    Limpieza/desinfección automáticas con prelavado manual: elemento de aplicación Nota La eficacia del aparato de limpieza y desinfección deberá estar acreditada (p. ej. autorizada por la FDA y con marcado CE conforme a la norma DIN EN ISO 15883). Nota Se realizarán una inspección y un mantenimiento periódicos del aparato de limpieza y desinfección.
  • Page 62 Aesculap ® Pieza de mano ELAN 4 electro Standard GA861 (1 anillo) a GA864 / pieza de mano ELAN 4 electro HD (2 anillos) GA865 a GA869 Limpieza alcalina automática y desinfección térmica Tipo de aparato: Aparato de limpieza/desinfección de una cámara sin ultrasonido...
  • Page 63: Herramientas

    Limpieza/desinfección automáticas con prelavado manual: herramientas Nota La eficacia del aparato de limpieza y desinfección deberá estar acreditada (p. ej. autorizada por la FDA y con marcado CE conforme a la norma DIN EN ISO 15883). Nota Se realizarán una inspección y un mantenimiento periódicos del aparato de limpieza y desinfección.
  • Page 64: Control, Mantenimiento E Inspección

    Seguir las instrucciones de uso de los envases y soportes utilizados ► Después de la limpieza/desinfección automáticas, comprobar que no (p. ej. las Instrucciones TA009721 para el sistema de soportes Aesculap han quedado restos en las superficies visibles. ECCOS). ►...
  • Page 65: Esterilización Por Vapor

    Si el producto necesita alguna reparación debe dirigirse al representante GA261SU Boquilla rociadora desechable para pieza de mano de de B. Braun/Aesculap de su país, ver Servicio de Asistencia Técnica. 1 anillo ELAN 4 L4 GA262SU Boquilla rociadora desechable para pieza de mano de 1 anillo ELAN 4 L7 Identificación y subsanación de fallos...
  • Page 66: Datos Técnicos

    Aesculap ® Pieza de mano ELAN 4 electro Standard GA861 (1 anillo) a GA864 / pieza de mano ELAN 4 electro HD (2 anillos) GA865 a GA869 12. Datos técnicos N.º art. Denominación GA269SU Boquilla rociadora desechable para pieza de mano de 2 anillos ELAN 4 L22 12.1 Clasificación según la directiva 93/42/CEE...
  • Page 67: Velocidad/Ajuste De La Herramienta

    ∞ a 60 000 min Ciclos de utilización máx. ► Si desea hacer una consulta sobre la eliminación del producto, diríjase al representante de B. Braun/Aesculap de su país, ver Servicio de Asis- Temperatura máx. 48 °C tencia Técnica. 12.5 Condiciones ambientales...
  • Page 68 Indicazione della successiva scadenza di manutenzione YYYY-MM 7 Ugello monouso ELAN 4 per manipolo a un anello o a due anelli ordinaria raccomandata (data: anno-mese) presso la rappresentanza internazionale B. Braun-/Aesculap, Supporto ELAN 4 ECCOS per 12 frese GB718R vedere Assistenza tecnica 8 Impugnature laterali...
  • Page 69: Ambito Di Validità

    Funzionamento ........70 Il manipolo viene utilizzato per azionare utensili Aesculap ELAN 4 (a un Preparazione .
  • Page 70: Controindicazioni

    ► Utilizzando i sistemi di supporto Aesculap rispettare le istruzioni per Pericolo di lesioni e danni materiali se si usa il pro- l'uso pertinenti TA009721, vedere Aesculap Extranet all'indirizzo dotto per scopi diversi da quelli per cui è...
  • Page 71: Ugelli Monouso Elan 4 Sterili

    Ugelli monouso ELAN 4 sterili Manipolo ELAN 4 electro HD (a due anelli) Cod. art. Lunghezza dello stelo Rischio di infezione per il paziente e/o l'operatore e compromissione della funzionalità dei prodotti GA865 L7 (ca. 7 cm) derivante dal riutilizzo. Lo sporco e/o la funziona- PERICOLO lità...
  • Page 72: Funzionamento

    ► Preparazione Sottoporre il manipolo a una corretta manuten- zione ordinaria, vedere Manutenzione ordinaria. Il mancato rispetto delle seguenti disposizioni fa sì che Aesculap non si assuma alcuna garanzia in merito. ► Messa in funzione Non utilizzare il prodotto se proviene da confezioni sterili aperte o comunque non integre.
  • Page 73: Controllo Del Funzionamento

    Collegamento dell'utensile al manipolo Controllo del funzionamento ► Prima di ogni utilizzo sottoporre tutti i prodotti da utilizzare ad un con- Pericolo di lesioni in fase di collegamento/scollega- trollo del funzionamento mirante ad accertare che sia in perfette con- mento di utensili in posizione On a causa di attiva- dizioni ed idonea a funzionare.
  • Page 74: Procedimento Di Preparazione Sterile Validato

    Durante e dopo il lavoro con gli utensili diaman- Il procedimento di sterilizzazione a vapore validato deve essere eseguito tati, lavare e aspirare con cura. nel container per sterilizzazione Aesculap. Il funzionamento del manipolo e la modifica dei parametri di impostazione sono possibili solo sulla centralina, se: Avvertenze generali ■...
  • Page 75: Preparazione Prima Della Pulizia

    Preparazione prima della pulizia Processo di pulizia e disinfezione validato Prodotto Procedimento validato Riferimento Manipolo manipolo Pulizia manuale con disinfe- vedere Pulizia ► Prima della prima pulizia/disinfezione automatica: Montare il supporto zione per immersione manuale con ECCOS GB082R/GB083R nell'apposito cestello (ad es. JF222R). disinfezione per ►...
  • Page 76: Pulizia Manuale Con Disinfezione Per Immersione - Manipolo

    Aesculap ® Manipolo ELAN 4 electro Standard (a un anello) da GA861 a GA864 / manipolo ELAN 4 electro HD (a due anelli) da GA865 a GA869 Pulizia manuale con disinfezione per immersione – manipolo Fase Passo Conc. Qualità Chimica [°C/°F]...
  • Page 77: Pulizia/Disinfezione Automatiche Con Pulizia Preliminare Manuale - Manipolo

    Pulizia/Disinfezione automatiche con pulizia preliminare manuale – manipolo Nota In linea di principio la lavatrice/disinfettore deve avere un’efficacia testata (ad es. omologazione FDA oppure marchio CE a norma DIN EN ISO 15883). Nota Il disinfettore impiegato deve essere regolarmente verificato e sottoposto a manutenzione.
  • Page 78 Aesculap ® Manipolo ELAN 4 electro Standard (a un anello) da GA861 a GA864 / manipolo ELAN 4 electro HD (a due anelli) da GA865 a GA869 Pulizia automatica alcalina e disinfezione termica Modello dell'apparecchio: Lavaferri/disinfettore monocamera senza ultrasuoni Fase Passo Qualità...
  • Page 79: Pulizia/Disinfezione Automatiche Con Pulizia Preliminare Manuale - Utensili

    Pulizia/Disinfezione automatiche con pulizia preliminare manuale – Utensili Nota In linea di principio la lavatrice/disinfettore deve avere un’efficacia testata (ad es. omologazione FDA oppure marchio CE a norma DIN EN ISO 15883). Nota Il disinfettore impiegato deve essere regolarmente verificato e sottoposto a manutenzione.
  • Page 80: Controllo, Manutenzione E Verifica

    ► Rispettare le istruzioni per l’uso degli imballi e alloggiamenti usati (ad ► Dopo la pulizia/disinfezione automatiche verificare che le superfici es. istruzioni per l’uso TA009721 per sistema di tenuta Aesculap- visibili non presentino residui. ECCOS). ► Mettere il manipolo nel supporto ECCOS GB082R/GB083R rispettando la posizione prescritta, vedere Fig.
  • Page 81: Sterilizzazione A Vapore

    Per garantire un funzionamento affidabile deve venir eseguita almeno una manutenzione ordinaria all’anno, come da marcatura di manutenzione. ad es. 2016-07 Per i corrispondenti interventi di assistenza rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assistenza tecnica. Identificazione ed eliminazione dei guasti Nota Per ulteriori informazioni, vedere istruzioni d'uso della centralina ELAN 4 electro GA800 (TA014401).
  • Page 82: Accessori/Ricambi

    Aesculap ® Manipolo ELAN 4 electro Standard (a un anello) da GA861 a GA864 / manipolo ELAN 4 electro HD (a due anelli) da GA865 a GA869 11. Accessori/Ricambi 12. Specifiche tecniche Cod. art. Descrizione 12.1 Classificazione secondo la direttiva 93/42/CEE...
  • Page 83: Numeri Di Giri Dell'utensile/Impostazione

    Pausa di 30 s ► Per eventuali chiarimenti relativi allo smaltimento del prodotto rivol- ∞ a 60 000 min Cicli di utilizzo max. gersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assi- Temperatura max. 48 °C stenza tecnica. 12.5 Condizioni ambientali...
  • Page 84 6 Ferramenta ELAN 4 (1 anel ou 2 anéis) dada (data: ano-mês) na agência internacional 7 Bocal pulverizador descartável, para peça de mão de 1 anel ou 2 anéis B. Braun-/Aesculap, ver Serviço de assistência técnica ELAN 4 Código bidimensional legível na máquina Fixação ELAN 4 ECCOS para 12 fresas GB718R...
  • Page 85: Campo De Aplicação

    Modo de funcionamento ....... 86 A peça de mão é utilizada para o acionamento de ferramentas Aesculap Preparação .
  • Page 86: Contra-Indicações

    Esterilizar as unidades de aplicação, o cabo de motor e a ferramenta antes de cada utilização, caso estes estejam previstos para reutilização. ► Durante o manuseamento do sistema de suporte da Aesculap, cumprir Manuseamento seguro criteriosamente as instruções de utilização TA009721, consultar a Extranet da Aesculap em https://extranet.bbraun.com...
  • Page 87: Bocal Pulverizador Descartável Elan 4 Esterilizado

    Bocal pulverizador descartável ELAN 4 esterili- ELAN 4 electro peça de mão HD (2 anéis) zado N.º de art. Comprimento da haste Perigo de infecção para o doente e/ou utilizador e GA865 L7 (aprox. 7 cm) funcionamento limitado dos produtos em caso de GA866 C10 (aprox.
  • Page 88: Modo De Funcionamento

    ► Proceder a uma manutenção correta da unidade Preparação de aplicação, ver "Manutenção". A Aesculap não assume quaisquer responsabilidades no caso da não obser- vância das seguintes instruções. Preparação ► Não usar o produto quando a embalagem esterilizada tiver sido aberta Nota ou apresentar danos.
  • Page 89: Teste De Funcionamento

    Acoplar a ferramenta na unidade de aplicação Nota Os tubulos pulverizadores ELAN 4 do bocal pulverizador descartável para Risco de ferimentos ao acoplar/desacoplar ferra- peça de mão de 1 anel ou de 2 anéis são facilmente dobráveis à mão e per- mentas na posição On devido a acionamento inad- mitem que este possa ser adaptado às exigências da aplicação (por ex.
  • Page 90: Método De Reprocessamento Validado

    Para informações atualizadas sobre o reprocessamento e a compatibili- grãos de diamantes/partículas de níquel. dade dos materiais, consulte igualmente a Extranet da Aesculap em ► Durante e após os trabalhos com ferramentas de https://extranet.bbraun.com...
  • Page 91: Preparação No Local De Utilização

    Preparação no local de utilização Limpeza/desinfeção ► Separar os produtos uns dos outros imediatamente após a utilização. Instruções de segurança específicas dos produtos para o método de ► Remover completamente os resíduos visíveis da cirurgia, tanto quanto reprocessamento possível, com um pano húmido e que não desfie. ►...
  • Page 92: Limpeza Manual Com Desinfeção Por Imersão - Unidade De Aplicação

    Aesculap ® ELAN 4 electro peça de mão Standard (1 anel) GA861 a GA864 / ELAN 4 electro peça de mão HD (2 anéis) GA865 a GA869 Limpeza manual com desinfeção por imersão - unidade de aplicação Fase Passo Conc.
  • Page 93: Limpeza/Desinfeção Automática Com Limpeza Prévia Manual - Unidade De Aplicação

    Limpeza/desinfeção automática com limpeza prévia manual - unidade de aplicação Nota O aparelho de desinfecção e de limpeza deve possuir, em regra, uma eficá- cia testada (por ex. homologação pela FDA ou marcação CE correspon- dente a DIN EN ISO 15883). Nota O aparelho de limpeza e desinfecção utilizado deve ser submetido a manu- tenção e verificação regulares.
  • Page 94 Aesculap ® ELAN 4 electro peça de mão Standard (1 anel) GA861 a GA864 / ELAN 4 electro peça de mão HD (2 anéis) GA865 a GA869 Limpeza alcalina automática e desinfeção térmica Tipo de aparelho: aparelho de limpeza/desinfeção de câmara única sem ultra-sons...
  • Page 95: Limpeza/Desinfeção Automática Com Limpeza Prévia Manual

    Limpeza/desinfeção automática com limpeza prévia manual - ferramentas Nota O aparelho de desinfecção e de limpeza deve possuir, em regra, uma eficá- cia testada (por ex. homologação pela FDA ou marcação CE correspon- dente a DIN EN ISO 15883). Nota O aparelho de limpeza e desinfecção utilizado deve ser submetido a manu- tenção e verificação regulares.
  • Page 96: Controlo, Manutenção E Verificação

    ► Assegurar que a embalagem evita uma recontaminação do produto. (cinzento) na ficha para cabo de motor 3 e pulverizar a unidade de aplicação durante cerca de 2 s com óleo pulverizador Aesculap- STERILIT GB600, ver Fig. D. ► Verificar o produto quanto a danos, ruídos de funcionamento irregula- res, aquecimento excessivo ou vibrações demasiado fortes.
  • Page 97: Esterilização A Vapor

    11. Acessórios e peças sobressalentes por ex. 2016 - 07 Para serviços de manutenção, contactar o representante local da Art. n.º Designação B. Braun/Aesculap, ver Serviço de assistência técnica. GA261SU Bocal pulverizador descartável ELAN 4 para peça de mão de 1 anel L4 GA262SU Bocal pulverizador descartável ELAN 4 para peça de...
  • Page 98: Dados Técnicos

    Aesculap ® ELAN 4 electro peça de mão Standard (1 anel) GA861 a GA864 / ELAN 4 electro peça de mão HD (2 anéis) GA865 a GA869 12. Dados técnicos Art. n.º Designação GA269SU Bocal pulverizador descartável ELAN 4 para peça de mão de 2 anéis C22...
  • Page 99: Velocidades Da Ferramenta/Valor Regulado

    Pausa 30 s ► ∞ a 60 000 min Em caso de dúvidas sobre como eliminar o produto, dirija-se ao repre- Ciclos de aplicação máx. sentante nacional da B. Braun/Aesculap, ver Serviço de assistência téc- Temperatura máx. nica. 12.5 Condições ambientais Operação...
  • Page 100 6 ELAN 4 instrument (1-ring resp. 2-ring) interval (datum: jaar-maand) bij de internationale 7 ELAN 4 spuitstuk voor eenmalig gebruik voor 1-ring resp. 2-ring- B. Braun-/Aesculap-vestiging, zie Technische dienst handstukken Machineleesbare tweedimensionale code ELAN 4 ECCOS-houder voor 12 frezen GB718R...
  • Page 101: Toepassingsgebied

    Werkingsprincipe........102 Het handstuk wordt gebruikt voor het aandrijven van Aesculap ELAN 4 Voorbereiding .
  • Page 102: Contra-Indicaties

    Steriliseer de gebruiksonderdelen, motorkabel en het instrument voor het gebruik, indien ze zijn bestemd voor meermalig gebruik. Veilig gebruik ► Volg bij gebruik van de Aesculap-houdersystemen de relevante gebruiksaanwijzing TA009721 op, zie Aesculap extranet onder https://extranet.bbraun.com Kans op letsel en materiële schade bij gebruik van...
  • Page 103: Steriele Elan 4 Sproeilansen Voor Eenmalig Gebruik

    Steriele ELAN 4 sproeilansen voor eenmalig ELAN 4 electro handstuk HD (2-ring) gebruik Art.nr. Schachtlengte Gevaar voor infectie van de patiënt en/of gebruiker GA865 L7 (ong. 7 cm) en slechte werking van de producten door herge- GA866 L10 (ong. 10 cm) bruik.
  • Page 104: Werkingsprincipe

    ► Vervang botte instrumenten. ► Onderhoud het gebruiksonderdeel correct, zie Onderhoud. Voorbereiding Wanneer de volgende voorschriften niet worden nageleefd, wijst Aesculap Opstellen elke aansprakelijkheid van de hand. Opmerking ► Gebruik geen product uit een geopende of beschadigde steriele verpak- Bedieningselementen op systeemcomponenten van het ELAN 4 electro king.
  • Page 105: Functionele Test

    Instrument op gebruiksonderdeel aankoppelen Opmerking Het sproeibuisje van de ELAN 4 sproeistuk voor eenmalig gebruik voor 1- Gevaar voor verwonding bij het aankoppelen/los- ring- dan wel 2-ring-handstukken kan gemakkelijk met de hand worden koppelen van instrumenten in de stand On door gebogen, en kan zo aan het gewenste gebruik worden aangepast (bijv.
  • Page 106: Gevalideerd Reinigings- En Desinfectieprocedé

    Spoel en zuig grondig af tijdens en na het wer- https://extranet.bbraun.com ken met diamantgereedschappen. Het gevalideerde stoomsterilisatieprocedé werd in het Aesculap-steriele- containersysteem uitgevoerd. Het gebruiksonderdeel kan slechts worden gebruikt, en de instelparame- ters op het bedieningssysteem kunnen slechts worden gewijzigd indien: ■...
  • Page 107: Voorbereiding Op De Plaats Van Gebruik

    Voorbereiding op de plaats van gebruik Reiniging/desinfectie ► Haal de producten onmiddellijk na gebruik van elkaar af. Productspecifieke veiligheidsrichtlijnen voor reinigen en steriliseren ► Verwijder zichtbare operatieresten zo grondig mogelijk met een voch- tige, pluisvrije doek. Beschadiging van het product door gebruik van ►...
  • Page 108 Aesculap ® ELAN 4 electro handstuk Standard (1-ring) GA861 tot GA864 / ELAN 4 electro handstuk HD (2-ring) GA865 tot GA869 Handmatige reiniging met immersie-desinfectie – gebruiksonderdeel Fase Stap Conc. Water- Chemie [°C/°F] [min] kwaliteit Voorreiniging D–W – (koud) Reiniging >5...
  • Page 109: Machinale Reiniging/Desinfectie Met Handmatige Voorreiniging - Gebruiksonderdeel

    Machinale reiniging/desinfectie met handmatige voorreiniging – gebruiksonderdeel Opmerking Het reinigings- en desinfectieapparaat moet in principe een bewezen werkzaamheid bezitten (bijvoorbeeld FDA-toelating respectievelijk CE- merk conform DIN EN ISO 15883). Opmerking Het gebruikte reinigings- en desinfectieapparaat moet regelmatig worden onderhouden en geïnspecteerd. Handmatige voorreiniging met borstel Fase Stap...
  • Page 110 Aesculap ® ELAN 4 electro handstuk Standard (1-ring) GA861 tot GA864 / ELAN 4 electro handstuk HD (2-ring) GA865 tot GA869 Machinale alkalische reiniging en thermische desinfectie Type apparaat: eenkamer-reinigings-/desinfectieapparaat zonder ultrasoonreiniging Fase Stap Water- Chemie [°C/°F] [min] kwaliteit Voorspoelen <25/77...
  • Page 111: Machinale Reiniging/Desinfectie Met Handmatige Voorreiniging

    Machinale reiniging/desinfectie met handmatige voorreiniging – instrumenten Opmerking Het reinigings- en desinfectieapparaat moet in principe een bewezen werkzaamheid bezitten (bijvoorbeeld FDA-toelating respectievelijk CE- merk conform DIN EN ISO 15883). Opmerking Het gebruikte reinigings- en desinfectieapparaat moet regelmatig worden onderhouden en geïnspecteerd. Handmatige voorreiniging met ultrasoonreiniging en borstel Fase Stap...
  • Page 112: Controle, Onderhoud En Inspectie

    Zorg ervoor dat de verpakking herverontreiniging van het product ver- aansluiting voor de motorkabel 3 en sproei het gebruiksonderdeel ong. hindert. 2 s met Aesculap-STERILIT-oliespray GB600 door, zie Afb. D. ► Inspecteer het product op beschadigingen, abnormale geluiden, bui- tensporige verhitting of te sterke trillingen.
  • Page 113: Stoomsterilisatie

    11. Accessoires/Reserveonderdelen bijv. 2016-07 Art.nr. Aanduiding Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoordi- ger voor service en reparaties, zie Technische dienst. GA261SU ELAN 4 sproeilans voor eenmalig gebruik voor 1-ring- handstuk L4...
  • Page 114: Technische Specificaties

    Aesculap ® ELAN 4 electro handstuk Standard (1-ring) GA861 tot GA864 / ELAN 4 electro handstuk HD (2-ring) GA865 tot GA869 12. Technische specificaties Art.nr. Aanduiding GA269SU ELAN 4 sproeistuk voor eenmalig gebruik voor 2-ring- handstuk L22 12.1 Classificatie conform richtlijn 93/42/EEG...
  • Page 115: Instrument Toerentallen/Instelling

    ∞ bij 60 000 min Max. gebruikscycli ► Voor al uw vragen over de verwijdering van het product kunt u terecht Max. temperatuur 48 °C bij uw nationale B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger, zie Technische dienst. 12.5 Omgevingsvoorwaarden Werking Transport en opslag Temperatuur 10 °C tot 27 °C...
  • Page 116 6 ELAN 4 værktøj (1 ring hhv. 2 ringe) holdelse (dato: År -måned) hos det internationale 7 ELAN 4 engangsspraydyse til håndstykke med 1 ring- hhv. 2 ringe B. Braun-/Aesculap-agentur, se Teknisk service ELAN 4 ECCOS-holder til 12 fræsere GB718R Maskinlæsbar todimensionel kode...
  • Page 117: Gyldighedsområde

    Funktionsmåde ........118 Håndstykket anvendes til fremdrift af Aesculap ELAN 4 værktøjer (1 ring hhv.
  • Page 118: Kontraindikationer

    Styreenheden og anvendelsesdelen må ikke anvendes i eksplosionsfar- lige omgivelser. ► Anvendelsesdele, motorkabler og værktøj skal steriliseres før anven- delse, når disse er beregnet til gentagen brug. Sikker håndtering ► Ved håndtering af Aesculap-holdersystemet skal man følge den tilhø- rende brugsanvisning TA009721, Aesculap Eksranet på...
  • Page 119: Sterile Elan 4 Engangsspraydyser

    Sterile ELAN 4 engangsspraydyser ELAN 4 electro håndstykke HD (2 ringe) Varenr. Skaftlængde Fare for infektioner af patient eller bruger og en nedsættelse af produktets funktion ved genanven- GA865 L7 (ca. 7 cm) delse. Produktets forurening og/eller funktionsned- FARE sættelse kan medføre læsioner, sygdomme eller GA866 L10 (ca.
  • Page 120: Funktionsmåde

    ► Udskift sløve savklinger. ► Forberedelse Vedligehold anvendelsesdelen korrekt, se Vedli- geholdelse. Hvis de følgende forskrifter ikke overholdes, påtager Aesculap sig for så vidt intet ansvar. ► Klargøring Der må ikke anvendes produkter fra åbnede eller beskadigede, sterile emballager. Henvisning ►...
  • Page 121: Funktionstest

    Tilkobling af værktøj på anvendelsesdelen Funktionstest ► Før hver anvendelse skal samtlige produkter, der skal anvendes, kon- Fare for kvæstelser ved til-/frakobling af værktøjer trolleres for en korrekt tilstand. i On-position på grund af utilsigtet betjening af ► Kontrollér at alle produkter, der skal anvendes, er sikkert forbundet. anvendelsesdelen! ADVARSEL ►...
  • Page 122: Valideret Rensemetode

    Fare for personskader på grund af reaktioner på For aktuelle informationer om forberedelse og materialeforenelighed hen- fremmedlegemer (f.eks. inflammationer, indkaps- vises også til Aesculap ekstranet på https://extranet.bbraun.com linger) hvis partikler optages i kroppen! ADVARSEL Den validerede dampsterilisation blev udført i Aesculap-sterilbeholdersy- Ved anvendelse af diamantværktøjer er et...
  • Page 123: Forberedelse På Brugsstedet

    Forberedelse på brugsstedet Rensning/desinficering ► Produkterne skal adskilles fra hinanden umiddelbart efter brugen. Produktspecifikke sikkerhedsanvisninger til klargøringsproceduren ► Synlige operationsrestprodukter bør fjernes så fuldstændigt som muligt med en fugtig, fnugfri klud. Skader på produktet som følge af uegnede rengø- ► Produktet transporteres i tør tilstand i en lukket bortskaffelsescontai- rings-/desinfektionsmidler og/eller for høje tempe- ner inden for 6 timer til rengøring og desinfektion.
  • Page 124: Manuel Rengøring Med Dyppedesinfektion - Anvendelsesdel

    Aesculap ® ELAN 4 electro håndstykke Standard (1 ring) GA861 til GA864 / ELAN 4 electro håndstykke HD (2 ringe) GA865 til GA869 Manuel rengøring med dyppedesinfektion - Anvendelsesdel Fase Trin Konc. Vand- Kemi [°C/°F] [min] kvalitet Forrengøring D–V (koldt) Rengøring...
  • Page 125: Anvendelsesdel

    Maskinel rengøring/desinfektion med manuel forrengøring - anvendelsesdel Henvisning Rengørings- og desinfektionsudstyret skal principielt have en afprøvet effektivitet (f. eks. FDA-godkendelse eller CE-mærkning i overensstem- melse med DA/EN ISO15883). Henvisning Det anvendte rengørings- og desinfektionsudstyr skal vedligeholdes og kontrolleres jævnligt. Manuel forrengøring med børste Fase Trin Konc.
  • Page 126 Aesculap ® ELAN 4 electro håndstykke Standard (1 ring) GA861 til GA864 / ELAN 4 electro håndstykke HD (2 ringe) GA865 til GA869 Maskinel alkalisk rengøring og termisk desinfektion Enhedstype: Etkammers rengørings-/desinfektionsenhed uden ultralyd Fase Trin Vand- Kemi [°C/°F] [min]...
  • Page 127: Værktøj

    Maskinel rengøring/desinfektion med manuel forrengøring - værktøj Henvisning Rengørings- og desinfektionsudstyret skal principielt have en afprøvet effektivitet (f. eks. FDA-godkendelse eller CE-mærkning i overensstem- melse med DA/EN ISO15883). Henvisning Det anvendte rengørings- og desinfektionsudstyr skal vedligeholdes og kontrolleres jævnligt. Manuel forrengøring ved hjælp af ultralyd og børste Fase Trin Konc.
  • Page 128: Kontrol, Vedligeholdelse Og Afprøvning

    ► Emballér trådkurvene, således at det er passende til sterilisationsmeto- ► Produktet nedkøles til stuetemperatur. den (f. eks. i Aesculap-sterilcontainere). ► Efter hver rengøring og desinfektion kontrolleres produktet for: renhed, ► Det skal sikres, at emballagen forhindrer rekontaminering af produktet.
  • Page 129: Dampsterilisation

    årligt. f.eks. 2016-07 For tilhørende serviceydelser bedes du henvende sig til din nationale B. Braun/Aesculap-repræsentant, se Teknisk service. Fejlfinding og afhjælpning af fejl Henvisning For uddybende informationer, se brugsanvisningen til ELAN 4 electro styre-...
  • Page 130: Tilbehør/Reservedele

    Aesculap ® ELAN 4 electro håndstykke Standard (1 ring) GA861 til GA864 / ELAN 4 electro håndstykke HD (2 ringe) GA865 til GA869 11. Tilbehør/reservedele 12. Tekniske specifikationer Varenr. Betegnelse 12.1 Klassificering i henhold til direktiv 93/42/EØF GA261SU ELAN 4 engangsspraydyse til håndstykke L4 med 1 ring Varenr.
  • Page 131: Værktøjsomdrejningstal/Indstilling

    Europæiske Union sker gratis fra producentens side. Anvendelsescyklus 30 sek anvendelse 30 sek pause ► Hvis du har spørgsmål vedrørende bortskaffelse af produktet, så kon- takt venligst din nationale B. Braun/Aesculap-repræsentant, se Teknisk ∞ ved 60 000 min Maks. anvendelsescyklusser service. Maks. temperatur 48 °C 12.5 Omgivende betingelser...
  • Page 132 Anvisning om nästa rekommenderade reparation ÅÅÅÅ-MM 6 ELAN 4 verktyg (1 ring eller 2 ringar) (datum: år-månad) hos den internationella B. Braun- 7 ELAN 4 engångssprutmunstycke för handstycke med 1 eller 2 ringar /Aesculap-representanten, se Teknisk service ELAN 4 ECCOS-hållare för 12 fräsar GB718R Maskinläsbar tvådimensionell kod...
  • Page 133: Giltighetsomfattning

    Funktionssätt......... 134 Handstycket används för att driva Aesculap ELAN 4-verktyg (1 eller Förberedelser .
  • Page 134: Kontraindikationer

    – Använd bara produkten enligt denna bruksanvisning. eller det centralcirkulatoriska systemet. – Följ säkerhetsinformation och reparationsanvisningar. Tips – Kombinera endast Aesculap-produkter med varandra. En säker och effektiv användning av eldrivna användningsdelar beror till ► Produkten och tillbehören får användas endast av personer med erfor- stor del på...
  • Page 135: Sterila Elan 4 Engångssprutmunstycken

    Sterila ELAN 4 engångssprutmunstycken ELAN 4 electro handstycke HD (2 ringar) Art.nr Skaftlängd Risk för patient- och användarinfektion och för- sämrad produktfunktion vid felaktig användning. GA865 L7 (ca 7 cm) Om produkten blir smutsig eller dess funktion för- FARA sämras kan det leda till skada, sjukdom eller döds- GA866 L10 (ca 10 cm) fall!
  • Page 136: Funktionssätt

    Tips Reglagen på systemkomponenterna i ELAN 4 electro-motorsystemet har Förberedelser guldfärgade markeringar. Om följande föreskrifter inte följs tar Aesculap inte på sig något ansvar. Anslutning av tillbehör ► Använd inte produkter om sterilförpackningen har öppnats eller ska- Kombinationer av tillbehör som inte nämns i bruksanvisningen får använ- dats.
  • Page 137: Funktionskontroll

    Koppla verktyget till användningsdelen Funktionskontroll ► Kontrollera före varje användning att alla produkter är funktionsdug- Risk för personskador när verktyg kopplas fast eller liga och i gott skick. kopplas loss i On-positionen om användningsdelen ► Kontrollera att alla produkter som används sitter ordentligt fast. startas oavsiktligt! VARNING ►...
  • Page 138: Validerad Rengöringsprocess

    Användaren/den som utför beredningen har ansvaret för detta. För valideringen användes den rekommenderade kemikalien. Tips Om ingen avslutande sterilisering genomförs måste ett desinfektionsmedel med virucid verkan användas. Tips Aktuell information om beredning och materialkompatibilitet finns på Aesculaps extranet på https://extranet.bbraun.com Den validerade ångsteriliseringsmetoden genomfördes i Aesculap-steril- containersystemet.
  • Page 139: Förberedelse Före Rengöringen

    Förberedelse före rengöringen Validerad procedur för rengöring och desinfektion Produkt Validerad metod Referens Användningsdel Användnings- Manuell rengöring med dopp- se Manuell rengö- ► Före den första maskinella rengöringen/desinfektionen: ECCOS-hålla- desinfektion ring med doppdes- ren GB082R/GB083R ska monteras i en lämplig trådkorg (t.ex. JF222R). infektion –...
  • Page 140: Manuell Rengöring Med Doppdesinfektion - Användningsdel

    Aesculap ® ELAN 4 electro handstycke Standard (1 ring) GA861 till GA864 / ELAN 4 electro handstycke HD (2 ringar) GA865 till GA869 Manuell rengöring med doppdesinfektion – användningsdel Åtgärd Konc. Vatten- Kemikalier [°C/°F] [min] kvalitet Förrengöring RT (kallt) - –...
  • Page 141: Användningsdel

    Maskinell rengöring/desinfektion med manuell förrengöring – användningsdel Tips Rengörings- och desinfektionsapparaten måste alltid vara testad med avseende på funktion och effektivitet (t.ex. genom FDA-godkännande eller CE-märkning motsvarande DIN EN ISO 15883). Tips Den rengörings- och desinfektionsapparat som används måste underhållas och kontrolleras regelbundet.
  • Page 142 Aesculap ® ELAN 4 electro handstycke Standard (1 ring) GA861 till GA864 / ELAN 4 electro handstycke HD (2 ringar) GA865 till GA869 Maskinell, alkalisk rengöring och termisk desinfektion Maskinmodell: Rengörings-/desinfektionsapparat med en kammare utan ultraljud Åtgärd Vatten- Kemikalier [°C/°F]...
  • Page 143: Verktyg

    Maskinell rengöring/desinfektion med manuell förrengöring – verktyg Tips Rengörings- och desinfektionsapparaten måste alltid vara testad med avseende på funktion och effektivitet (t.ex. genom FDA-godkännande eller CE-märkning motsvarande DIN EN ISO 15883). Tips Den rengörings- och desinfektionsapparat som används måste underhållas och kontrolleras regelbundet.
  • Page 144: Kontroll, Underhåll Och Provning

    GB718R, se Bild C. ► Följ bruksanvisningarna för de förpackningar och lagringar som ► Kontrollera efter den maskinella rengöringen/desinfektionen att det används (t.ex. bruksanvisning TA009721 för Aesculap-ECCOS-hållar- inte finns rester på ytor som går att se. system). ► Lägg användningsdelen på...
  • Page 145: Ångsterilisering

    ► När flera produkter steriliseras samtidigt i en ångautoklav: Se till att ► Kontakta B. Braun/Aesculap-representanten i ditt land för hjälp med maximalt tillåten mängd gods, enligt tillverkarens anvisningar, inte service och reparation. överskrids i ångautoklaven.
  • Page 146: Tekniska Data

    Aesculap ® ELAN 4 electro handstycke Standard (1 ring) GA861 till GA864 / ELAN 4 electro handstycke HD (2 ringar) GA865 till GA869 12. Tekniska data Art.nr Beteckning GA395SU ELAN 4 electro engångsslangset 12.1 Klassificering enligt direktiv 93/42/EEG GB082R ELAN 4 electro ECCOS-hållare för fräshandstycke GA861 till GA869, 1 handstycke Art.nr...
  • Page 147: Verktygsvarvtal/Inställning

    En produkt som är märkt med denna symbol skall lämnas till separat insamling av elektrisk och elektronisk utrust- ning. Inom EU utförs omhändertagandet kostnadsfritt av tillverkaren. ► Vid frågor om omhändertagande av produkten: kontakta representan- ten för B. Braun/Aesculap i ditt land, se Teknisk service.
  • Page 148 Viittaus seuraavaan suositeltuun kunnossapitoajan- YYYY-MM 6 ELAN 4-työkalu (1- tai 2-renkainen) kohtaan (päivämäärä: vuosi-kuukausi) kansainvälisellä 7 Kertakäyttöinen ELAN 4-suihkutussuutin 1- tai 2-renkaiseen käsikap- B. Braun-/Aesculap-edustajalla, katso Tekninen asia- paleeseen kaspalvelu ELAN 4 ECCOS-säilytyslaite 12 jyrsimelle GB718R Koneluettava kaksiulotteinen koodi 8 Sivukahvat Koodi sisältää...
  • Page 149: Voimassaolo

    Toimintatapa ......... 150 Käsikappaleella käytetään Aesculap ELAN 4-työkaluja (1-tai 2-renkaiset).
  • Page 150: Vasta-Aiheet

    – Käytä tuotetta vain käyttöohjeen mukaisesti. Viite – Noudata laitteen turvallisuutta ja kunnossapitoa koskevia ohjeita. Sähkökäyttöisten liityntäosien käytön turvallisuus ja tehokkuus riippuu – Yhdistä toisiinsa vain Aesculap-tuotteita. voimakkaasti käyttöön vaikuttavista olosuhteista, joihin vain käyttäjä itse ► Tuotetta ja siihen kuuluvia lisävarusteita saavat käyttää vain henkilöt, voi vaikuttaa.
  • Page 151: Steriilit Kertakäyttöiset Elan 4-Suihkutussuuttimet

    Steriilit kertakäyttöiset ELAN 4-suihkutussuutti- ELAN 4 electro HD-käsikappale (2-renkainen) Tuotenro Varren pituus Uudelleenkäyttö voi aiheuttaa potilaalle ja/tai GA865 L7 (noin 7 cm) käyttäjälle infektioita ja vaikuttaa tuotteen toi- GA866 L10 (noin 10 cm) mintaan. Likaantunut ja/tai toimintakyvyltään hei- VAARA kentynyt tuote voi aiheuttaa loukkaantumisia, sai- GA867 L13 (noin 13 cm) rauksia tai kuoleman!
  • Page 152: Toimintatapa

    Valmisteleminen Viite Esivalmistelut ELAN 4 electro-moottorijärjestelmän järjestelmäosien painikkeissa on kul- tainen merkintä. Jos seuraavia määräyksiä ei noudateta, Aesculap ei ota minkäänlaista vas- tuuta seurauksista. Lisävarusteiden liittäminen ► Älä käytä tuotetta, jonka steriili pakkaus on auki tai vaurioitunut. Lisävarusteyhdistelmiä, joita ei ole mainittu käyttöohjeessa, saa käyttää...
  • Page 153: Toiminnan Testaus

    Työkalun kytkeminen liityntäosaan Toiminnan testaus ► Tarkista aina ennen käyttöä kaikkien käytettävien tuotteiden toimivuus Liityntäosan tahattomasta käynnistymisestä aiheu- ja määräystenmukainen kunto. tuva loukkaantumisvaara kytkettäessä/irrotetta- ► Tarkista, että kaikki käytettävät tuotteet on liitetty kunnolla. essa työkaluja on-asennossa! VAROITUS ► Tarkista työkalun tukeva kiinnitys vetämällä työkalusta. ►...
  • Page 154: Validoitu Käsittelymenetelmä

    Aesculap ® ELAN 4 electro-käsikappale vakio (1-renkainen) GA861–GA864 / ELAN 4 electro-käsikappale HD (2-renkainen) GA865–GA869 Viite Potilaan elimistöön jäävät vieraat materiaalit aihe- Ajankohtaista tietoa käsittelystä ja materiaalien yhteensopivuudesta on uttavat reaktioita (esim. tulehduksia, koteloitu- myös Aesculapin extranetissä osoitteessa https://extranet.bbraun.com mista) ja vaarantavat potilaan terveyden! VAROITUS Validoitu höyrysterilointimenetelmä...
  • Page 155: Esikäsittely Ennen Puhdistusta

    Esikäsittely ennen puhdistusta Validoitu puhdistus- ja desinfiointimenetelmä Tuote Validoitu menetelmä Viite Liityntäosa Liityntäosa Manuaalinen puhdistus upot- katso Manuaali- ► Ennen ensimmäistä koneellista puhdistusta/desinfiointia: Asenna tamalla desinfiointiaineeseen nen puhdistus ECCOS-säilytyslaite GB082R/GB083R sopivaan siiviläkoriin (esim. upottamalla JF222R). desinfiointiainee- ► Aseta tuote oikeaan asentoon ECCOS-säilytyslaitteeseen seen –...
  • Page 156 Aesculap ® ELAN 4 electro-käsikappale vakio (1-renkainen) GA861–GA864 / ELAN 4 electro-käsikappale HD (2-renkainen) GA865–GA869 Manuaalinen puhdistus upottamalla desinfiointiaineeseen – liityntäosa Vaihe Toimenpide Pit. Veden Kemikaalit [°C/°F] [min] laatu Esipuhdistus – (kylmä) Puhdistus >5 pH-neutraali, pH ~ 9* (kylmä) Välihuuhtelu (kylmä)
  • Page 157: Liityntäosa

    Koneellinen puhdistus/desinfiointi ja manuaalinen esipuhdistus – liityntäosa Viite Puhdistus- ja desinfiointilaitteen tehokkuudesta on pääsääntöisesti oltava todistus (esim. FDA-hyväksyntä tai standardin DIN EN ISO 15883 mukainen CE-merkintä). Viite Käytössä oleva puhdistus- ja desinfiointilaite tulee huoltaa ja tarkastaa säännöllisin väliajoin. Manuaalinen esipuhdistus harjalla Vaihe Toimenpide Pit.
  • Page 158 Aesculap ® ELAN 4 electro-käsikappale vakio (1-renkainen) GA861–GA864 / ELAN 4 electro-käsikappale HD (2-renkainen) GA865–GA869 Koneellinen alkalinen puhdistus ja lämpödesinfiointi Laitetyyppi: yksikammioinen puhdistus-/desinfiointilaite ilman ultraääntä Vaihe Toimenpide Veden Kemikaalit [°C/°F] [min] laatu Esihuuhtelu <25/77 ■ Puhdistus 55/131 Tiiviste, alkalinen: – pH ~ 13 –...
  • Page 159: Työkalut

    Koneellinen puhdistus/desinfiointi ja manuaalinen esipuhdistus – työkalut Viite Puhdistus- ja desinfiointilaitteen tehokkuudesta on pääsääntöisesti oltava todistus (esim. FDA-hyväksyntä tai standardin DIN EN ISO 15883 mukainen CE-merkintä). Viite Käytössä oleva puhdistus- ja desinfiointilaite tulee huoltaa ja tarkastaa säännöllisin väliajoin. Käsin tehty esipuhdistus ultraäänilaitteella ja harjalla Vaihe Toimenpide Pit.
  • Page 160: Tarkastus, Huolto Ja Testaus

    Aseta työkalut oikeaan asentoon ECCOS-säilytyslaitteeseen GB718R, Tarkastus, huolto ja testaus katso Kuva C. ► Anna tuotteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi. ► Pakkaa siiviläkorit sterilointimenetelmän mukaisesti (esim. Aesculap- ► Tarkista jokaisen puhdistus- ja desinfiointikerran jälkeen tuotteen puh- steriiliastioihin). taus ja toimivuus sekä tuotteessa mahdollisesti havaittavat vauriot. ►...
  • Page 161: Höyrysterilointi

    Jotta käytön luotettavuus voidaan taata, kunnossapito on tehtävä kun- nossapitoa koskevan merkinnän mukaisesti tai vähintään kerran vuodessa. 11. Lisävarusteet ja varaosat esim. 2016-07 Tuotenro Nimike Huoltopalveluasioissa käänny oman maasi B. Braun/Aesculap-edustajan puoleen, katso Tekninen asiakaspalvelu. GA261SU Kertakäyttöinen ELAN 4-suihkutussuutin 1-renkaiseen käsikappaleeseen L4 GA262SU Kertakäyttöinen ELAN 4-suihkutussuutin 1-renkaiseen...
  • Page 162: Tekniset Tiedot

    Aesculap ® ELAN 4 electro-käsikappale vakio (1-renkainen) GA861–GA864 / ELAN 4 electro-käsikappale HD (2-renkainen) GA865–GA869 12.2 Tehotiedot, tietoa standardeista Tuotenro Nimike Enimmäisteho noin 140 W GA395SU Kertakäyttöinen ELAN 4 electro-letkusarja Enimmäisvääntömo- noin 2,2 Ncm GB082R ELAN 4 electro ECCOS-säilytyslaite jyrsinkäsikappa- mentti leelle GA861–GA869, 1 käsikappale...
  • Page 163: Lyhytaikainen Vaiheittainen Käyttö

    Tällä symbolilla merkitty tuote on vietävä sähkö- ja elekt- roniikkalaitteiden erilliseen keräyspisteeseen. Euroopan unionin maissa valmistaja huolehtii hävittämisestä ilman erillistä korvausta. ► Jos sinulla on kysyttävää tuotteen hävittämisestä, käänny oman maasi B. Braun/Aesculap-edustajan puoleen, katso Tekninen asiakaspalvelu.
  • Page 164 5 Rakendusosa tüübi sümbol ELAN 4 electro juhtseadise ekraanil Viide järgmiseks soovituslikuks hooldustähtajaks (aeg: AAAA-KK 6 ELAN 4 instrument (1 rõngaga või 2 rõngaga) aasta-kuu) rahvusvahelises B. Braun-/Aesculap-esin- 7 ELAN 4 ühekordselt kasutatav pihusti 1 rõngaga või 2 rõngaga käsi- duses, vt Tehniline teenindus seadmele Masinloetav kahemõõtmeline kood...
  • Page 165: Kehtivusala

    Töörežiimiks nõutavad komponendid ..... 165 Käsiseadet kasutatakse Aesculap ELAN 4 instrumentide ajamina (1 rõn- Toimimisviis ......... . 166 gaga või 2 rõngaga).
  • Page 166: Vastunäidustused

    – Pöörake tähelepanu ohutusalasele teabele ja hooldusjuhendis ole- Märkus vatele nõuannetele. Elektriga töötavate detailide ohutu ja efektiivne rakendamine sõltub suurel – Omavahel võib kombineerida ainult Aesculap-tooteid. määral mõjutustest, mida saab kontrollida ainult seadme rakendaja ise. ► Lubage toodet ja selle tarvikuid kasutada ainult inimestel, kellel on ole- Seepärast kujutavad siin nimetatud andmed endast ainult raamtingimusi.
  • Page 167: Steriilsed Elan 4 Ühekordselt Kasutatavad Pihustid

    Steriilsed ELAN 4 ühekordselt kasutatavad pihus- ELAN 4 electro käsiseade HD (2 rõngaga) Art nr Varre pikkus Patsiendi ja/või kasutaja nakkusoht ning toodete GA865 L7 (ca 7 cm) funktsioonitõrgete oht toote korduva kasutamise GA866 L10 (ca 10 cm) korral. Saastunud ja/või funktsioonitõrgetega too- ted võivad põhjustada vigastusi, haigusi või surma! GA867 L13 (ca 13 cm)
  • Page 168: Toimimisviis

    Ettevalmistamine Tarvikute kombinatsioone, mida ei ole kasutusjuhendis mainitud, võib kasutada ainult siis, kui need on määratud täpselt ettenähtud rakendu- Alljärgnevate eeskirjade eiramise korral ei võta Aesculap mingit vastutust. seks. See ei tohi halvendada tööomadusi ega ohutusnõudeid. ► Ärge kasutage toodet, kui steriilne pakend on avatud või kahjustatud.
  • Page 169: Funktsioonikontroll

    Instrumendi ühendamine rakendusosaga Funktsioonikontroll ► Iga kasutamise eel kontrollige kõikide kasutatavate toodete funkt- Vigastuste oht instrumentide ühendamisel/lahuta- sioone ja nõuetekohast seisukorda. misel On-positsioonis rakendusosa juhusliku käita- ► Kontrollige, kas kõik kasutatavad tooted on kindlalt ühendatud. mise korral! HOIATUS ► Instrumendi kindla ühenduse kontrollimine: tõmmake instrumenti. ►...
  • Page 170: Valideeritud Puhastusprotsess

    Selle eest vastutab kasutaja/puhastaja. Valideerimiseks kasutati soovitatud kemikaali. Märkus Kui lõppsterilisatsiooni pole ette nähtud, tuleb kasutada mõnda virutsiidset desinfitseerimisvahendit. Märkus Uuemat teavet puhastamise ja materjalide ühilduvuse kohta leiate ka Aesculap ekstranetist https://extranet.bbraun.com Valideeritud aurusteriliseerimise protsess viidi läbi Aesculapsteriilse kon- teineri süsteemis.
  • Page 171: Ettevalmistus Puhastamiseks

    Ettevalmistus puhastamiseks Valideeritud puhastus- ja desinfitseerimisprotseduur Toode Valideeritud protsess Soovitus Rakendusosa Rakendusosa Käsitsi puhastamine ja desova- vt Käsitsi puhasta- ► Enne esimest masinaga puhastamist/desinfitseerimist: ECCOS-hoidik hendis desinfitseerimine mine ja desova- GB082R/GB083R paigaldage sobivasse restkorvi (nt JF222R). hendis desinfitsee- ► Asetage toode õiges asendis ECCOS-hoidikusse GB082R/GB083R, vt rimine –...
  • Page 172 Aesculap ® ELAN 4 electro käsiseade Standard (1 rõngaga) GA861 kuni GA864 / ELAN 4 electro käsiseade HD (2 rõngaga) GA865 kuni GA869 Käsitsi puhastamine ja desovahendis desinfitseerimine – Instrument Faas Tegevus Konts. Vee kva- Kemikaal [°C/°F] [min] liteet Eelpuhastus TT (külm) -...
  • Page 173: Puhastamine/Desinfitseerimine Masinaga, Käsitsi Eelpuhastusega - Instrumendid

    Puhastamine/desinfitseerimine masinaga, käsitsi eelpuhastusega – instrumendid Märkus Puhastus- ja desinfitseerimisseade peab olema põhimõtteliselt kontrolli- tud tõhususega (nt FDA luba või CE-märgistus vastavalt DIN EN ISO 15883). Märkus Kasutatavat puhastus- ja desinfitseerimisseadet tuleb korrapäraselt hool- dada ja kontrollida. Käsitsi harjaga eelpuhastamine Faas Tegevus Konts.
  • Page 174 Aesculap ® ELAN 4 electro käsiseade Standard (1 rõngaga) GA861 kuni GA864 / ELAN 4 electro käsiseade HD (2 rõngaga) GA865 kuni GA869 Masinaga leeliseline puhastamine ja termiline desinfitseerimine Seadmetüüp: ühekambriline puhastus-/desinfitseerimisseade ilma ultrahelita Faas Tegevus Vee kva- Kemikaal [°C/°F]...
  • Page 175: Puhastamine/Desinfitseerimine Masinaga, Käsitsi Eelpuhastusega - Tööriistad

    Puhastamine/desinfitseerimine masinaga, käsitsi eelpuhastusega – tööriistad Märkus Puhastus- ja desinfitseerimisseade peab olema põhimõtteliselt kontrolli- tud tõhususega (nt FDA luba või CE-märgistus vastavalt DIN EN ISO 15883). Märkus Kasutatavat puhastus- ja desinfitseerimisseadet tuleb korrapäraselt hool- dada ja kontrollida. Käsitsi eelpuhastamine harja ja ultraheliga Faas Tegevus Konts.
  • Page 176: Kontroll, Hooldus Ja Katsetus

    Asetage instrumendid õiges asendis ECCOS-hoidikusse GB718R, vt Kontroll, hooldus ja katsetus joonis C. ► Laske tootel jahtuda toatemperatuurini. ► Pakkige restkorvid steriliseerimisprotsessile sobivalt (nt Aesculap-ste- ► Vaadake toode pärast iga puhastamist/desinfitseerimist üle, veendu- riilsetesse konteineritesse). maks, et see on: puhas, töökorras ja vigastusteta. ►...
  • Page 177: Aurusteriliseerimine

    Usaldusväärse töö tagamiseks tuleb korrashoiutööd läbi viia vastavalt kor- rashoiutööde tähistusele või vähemalt üks kord aastas. nt 2016-07 Vastavate teenindustööde läbiviimiseks pöörduge riigi B. Braun/Aesculap esindusse, vt Tehniline teenindus. Vigade tuvastamine ja kõrvaldamine Märkus Lisateavet leiate ELAN 4 electro juhtseadme kasutusjuhendist GA800 (TA014401).
  • Page 178: Tarvikud/Varuosad

    Aesculap ® ELAN 4 electro käsiseade Standard (1 rõngaga) GA861 kuni GA864 / ELAN 4 electro käsiseade HD (2 rõngaga) GA865 kuni GA869 11. Tarvikud/varuosad 12. Tehnilised andmed Art nr Nimetus 12.1 Klassifikatsioon vastavalt direktiivile 93/42/EMÜ GA261SU ELAN 4 ühekordne pihusti 1 rõngaga käsiseadmele L4...
  • Page 179: Instrumendi Pöörete Arvud/Seadistamine

    10 °C kuni 27 °C Rakendustsükkel 30 sek kasutust ► Toote kõrvaldamist puudutavate küsimuste korral pöörduge oma riigi 30 sek pausi B. Braun/Aesculap esindusse, vt Tehniline teenindus. ∞ 60 000 min Max rakendustsüklid puhul Max temperatuur 48 °C 12.5 Keskkonnatingimused Töörežiim...
  • Page 180 Правильное обращение ....... . 180 месяц) в международном представительстве Стерильный рабочий инструмент ELAN 4 ....180 B. Braun-/Aesculap, см. Сервисное обслуживание Стерильные одноразовые ирригационные форсунки Машиночитаемый двухмерный код...
  • Page 181: Сфера Применения

    системы ELAN 4 electro. Наконечник подсоединяется с помощью моторного кабеля ELAN 4 electro к блоку управления. Наконечник используется для привода (1- или 2-кольцевых) рабо- чих инструментов Aesculap ELAN 4. Число оборотов мин. 0 мин. – макс. 80 000 мин. Направление враще- Право- и...
  • Page 182: Правильное Обращение

    – соблюдать указания по безопасности и техническому ► Изделие и принадлежности разрешается приводить в дейст обслуживанию. вие и использовать только лицам, имеющим необходимые – комбинировать друг с другом только изделия Aesculap. образование, знания и опыт. ► Изделие и принадлежности разрешается приводить в дейст ►...
  • Page 183: Описание Прибора

    Название GA861–GA864 ELAN 4 electro стандартный наконечник (1- Подготовка к работе кольцо) Компания Aesculap отказывается от любой ответственности при TA014443 Инструкция по применению для наконечника несоблюдении следующих предписаний. ELAN 4 electro Standard (1-кольцевого) GA861 – GA864 / наконечника ELAN 4 electro HD (2- ►...
  • Page 184: Работа С Рабочим Элементом

    ► Соблюдать инструкции по эксплуатации принадлежностей. ► При возникновении вопросов обращайтесь к своему партнеру Опасность травмирования и причинения B. Braun/Aesculap или в отдел технического обслуживания материального ущерба при ненадлежащем Aesculap по адресу см. Сервисное обслуживание. использовании рабочего инструмента! ВНИМАНИЕ ►...
  • Page 185: Проверка Функционирования

    ► Вставить хвостовик рабочего инструмента 6 до упора в соеди- Проверка функционирования нение инструментальной насадки ELAN 4 или ► Перед каждым применением проверять все используемые кольцевой) 1, см. Рис. A. изделия на функциональную пригодность и исправное состоя- Рабочий инструмент фиксируется с характерным щелчком. ние.
  • Page 186: Утвержденный Метод Обработки

    Дополнительную информацию см. в инструкции по применению Актуальную информацию о подготовке и совместимости мате- для блока управления ELAN 4 electro GA800 (TA014401). риалов см. также в Extranet Aesculap по адресу https://extranet.bbraun.com Утвержденный метод паровой стерилизации применялся в сте- рилизационных контейнерах системы Aesculap.
  • Page 187: Общие Указания

    Общие указания Подготовка на месте применения ► Засохшие или прилипшие после операции загрязнения могут Разъединить изделия сразу же после использования. затруднить очистку или сделать ее неэффективной и вызвать кор- ► По возможности полностью удалить видимые послеопераци- розию. Поэтому запрещается превышать 6-часовой интервал онные...
  • Page 188: Очистка/Дезинфекция

    Aesculap ® ELAN 4 electro наконечник Standard (1 кольцо) GA861 – GA864 / ELAN 4 electro наконечник HD (2 кольца) GA865 – GA869 Очистка/дезинфекция Утвержденный метод очистки и дезинфекции Изделие Утвержденный метод Ссылка Специфические указания по безопасности во время обра- ботки...
  • Page 189: Раствор - Рабочий Элемент

    Ручная очистка путем погружения в дезинфицирующий раствор – рабочий элемент Фаза Шаг Конц. Качество Химические средства [°C/°F] [мин.] воды Предварительная Кт (холод- П-в – очистка ная) Очистка Кт (холод- >5 П-в pH-нейтральн., pH ~ 9* ная) Промежуточная Кт (холод- П-в промывка...
  • Page 190: Машинная Очистка/Дезинфекция С Предварительной Ручной Очисткой - Рабочий Элемент

    Aesculap ® ELAN 4 electro наконечник Standard (1 кольцо) GA861 – GA864 / ELAN 4 electro наконечник HD (2 кольца) GA865 – GA869 Фаза V Фаза VI ► ► Полностью промыть изделие (все доступные поверхности) под На стадии сушки осушить изделие при помощи подходящих...
  • Page 191 Машинная щелочная очистка и термическая дезинфекция Тип машины: Моечно-дезинфицирующая машина однокамерная без ультразвука Фаза Шаг Качество Химические средства [°C/°F] [мин.] воды Предварительная <25/77 П-в промывка ■ Очистка 55/131 ПО–в Концентрат, щелочной: – pH ~ 13 – анионические ПАВ <5 % ■...
  • Page 192: Машинная Очистка/Дезинфекция С Предварительной Ручной Очисткой - Рабочие Инструменты

    Aesculap ® ELAN 4 electro наконечник Standard (1 кольцо) GA861 – GA864 / ELAN 4 electro наконечник HD (2 кольца) GA865 – GA869 Машинная очистка/дезинфекция с предварительной ручной очисткой – рабочие инструменты Указание Указание Прибор для очистки и дезинфекции должен иметь проверенную...
  • Page 193 Машинная щелочная очистка и термическая дезинфекция Тип машины: Моечно-дезинфицирующая машина однокамерная без ультразвука Фаза Шаг Качество Химические средства [°C/°F] [мин.] воды Предварительная <25/77 П-в промывка ■ Очистка 55/131 ПО–в Концентрат, щелочной: – pH ~ 13 – анионические ПАВ <5 % ■...
  • Page 194: Контроль, Технический Уход И Проверка

    Установить адаптер для масляного спрея ELAN 4 electro GB600860 (серый) к соединению для моторного кабеля 3 и про- например, 2016-07 дуть рабочий элемент в течение около 2 секунд с помощью Для проведения соответствующего сервисного обслуживания масляного спрея Aesculap-STERILIT GB600,см . Рис. D. обращайтесь в национальное представительство...
  • Page 195: Принадлежности/Запасные Части

    11. Принадлежности/запасные части Арт. № Название TA014443 Инструкция по применению для наконечника Арт. № Название ELAN 4 electro Standard (1-кольцо) GA861 – GA864 / наконечника ELAN 4 electro HD (2- GA261SU Одноразовая ирригационная форсунка для 1- кольца) GA865 – GA869 (буклет) кольцевого...
  • Page 196: Технические Данные, Информация О Стандартах

    Aesculap ® ELAN 4 electro наконечник Standard (1 кольцо) GA861 – GA864 / ELAN 4 electro наконечник HD (2 кольца) GA865 – GA869 12.2 Технические данные, информация о стан- 12.3 Число оборотов рабочего инстру- дартах мента/настройка Макс. мощность прим. 140 Вт...
  • Page 197: Утилизация

    Изделие, которое маркировано данным символом, необходимо направлять в особые пункты сбора электрического и электронного оборудования. На территории Европейского Союза утилизация про- водится бесплатно фирмой-изготовителем. ► При возникновении вопросов об утилизации изделия обра щайтесь в свое национальное представительство B. Braun/Aesculap, см. Сервисное обслуживание.
  • Page 198 6 Nástroj ELAN 4 (1 kroužek, resp. 2 kroužky) údržby (datum: rok-měsíc) u mezinárodního zastou- 7 Stříkačka na jedno použití pro násadec ELAN 4 s 1 kroužkem, resp. se pení B. Braun-/Aesculap. viz Technický servis 2 kroužky Dvourozměrný strojově odečitatelný kód Držák ELAN 4 ECCOS pro 12 fréz GB718R...
  • Page 199: Rozsah Platnosti

    Způsob fungování ........200 Násadec se používá k pohonu nástrojů Aesculap ELAN 4 (1 kroužek, resp.
  • Page 200: Kontraindikace

    ► Aplikační součásti, kabel motoru a nástroje před použitím sterilně upravte, pokud jsou tyto určené k vícenásobnému použití. Bezpečná manipulace ► Při manipulaci se systémy držáku Aesculap dodržujte příslušný návod k použití TA009721, Extranet Aesculap https://extranet.bbraun.com Nebezpečí poranění a materiálních škod při použí- vání...
  • Page 201: Sterilní Jednorázové Postřikovací Trysky Elan 4

    Sterilní jednorázové postřikovací trysky ELAN 4 ELAN 4 electro násadec HD (2 kroužky) Kat. č. Délka násady Nebezpečí infekce pacienta a/nebo uživatele a omezení funkce výrobku v důsledku opakovaného GA865 L7 (cca 7 cm) použití. Znečištění a/nebo omezení funkce výrobků NEBEZPEČI může vést ke zranění, onemocnění...
  • Page 202: Způsob Fungování

    Dodržujte návody k použití příslušenství. ► Nebezpečí infekcí a kontaminací! V případě dotazů se obraťte na svého partnera u společnosti B. Braun/Aesculap nebo na technický servis Aesculap na adrese viz Aplikační součásti a kabel motoru se dodávají Technický servis. VAROVÁNÍ...
  • Page 203: Funkční Zkouška

    Připojení nástroje k aplikační součásti Upozornĕní Postřikovací trubičku jednorázové postřikovací trysky ELAN 4 pro násadec s Nebezpečí poranění při připojování/odpojování 1 kroužkem, resp. Se 2 kroužky lze snadno ohýbat rukou a lze ji přizpůsobit nástrojů v poloze On v důsledku neúmyslného spuš- požadavkům použití...
  • Page 204: Validovaná Metoda Úpravy

    K validování byly použity doporučené chemikálie. Upozornĕní Pokud se neuskuteční závěrečná sterilizace, je nutno použít virucidní des- infekční prostředek. Upozornĕní Aktuální informace k úpravě a materiálovou snášenlivost viz též extranet Aesculap na adrese https://extranet.bbraun.com Validovaný postup parní sterilizace byl proveden v systému sterilizačního kontejneru Aesculap.
  • Page 205: Příprava Před Čištěním

    Příprava před čištěním Validovaný postup čištění a desinfekce Výrobek Validovaný postup Reference Aplikační díl Aplikační díl Ruční čištění s desinfekcí pono- viz Ruční čištění s ► Před prvním strojním čištěním/desinfekcí: ECCOS- držák desinfekcí pono- GB082R/GB083R namontujte do vhodného síta (např. JF222R). rem - aplikační...
  • Page 206: Ruční Čištění S Desinfekcí Ponorem - Aplikační Součást

    Aesculap ® ELAN 4 electro násadec Standard (1 kroužek) GA861 až GA864 / ELAN 4 electro násadec HD (2 kroužky) GA865 až GA869 Ruční čištění s desinfekcí ponorem - aplikační součást Fáze Krok Konc. Kvalita Chemie [°C/°F] [min] vody Předčištění...
  • Page 207: Strojní Čištění/Desinfekce S Ručním Předčištěním - Aplikační Součást

    Strojní čištění/desinfekce s ručním předčištěním - aplikační součást Upozornĕní Čistící a desinfekční přístroj musí mít ověřenou účinnost (např. povolení FDA nebo označení CE na základě normy DIN EN ISO 15883). Upozornĕní Použitý čiatící a desinfekční přístroj musí být pravidelně udržovaný a kont- rolovaný.
  • Page 208 Aesculap ® ELAN 4 electro násadec Standard (1 kroužek) GA861 až GA864 / ELAN 4 electro násadec HD (2 kroužky) GA865 až GA869 Strojní alkalické čištění a tepelná desinfekce Typ přístroje: Jednokomorový čistící/desinfekční přístroj bez ultrazvuku Fáze Krok Kvalita Chemie [°C/°F]...
  • Page 209: Strojní Čištění/Desinfekce S Ručním Předčištěním - Nástroje

    Strojní čištění/desinfekce s ručním předčištěním - nástroje Upozornĕní Čistící a desinfekční přístroj musí mít ověřenou účinnost (např. povolení FDA nebo označení CE na základě normy DIN EN ISO 15883). Upozornĕní Použitý čiatící a desinfekční přístroj musí být pravidelně udržovaný a kont- rolovaný.
  • Page 210: Kontrola, Údržba A Zkoušky

    Nasaďte adaptér olejového spreje ELAN 4 electro GB600860 (šedý) na naci. zástrčku pro kabel motoru 3 a aplikační součást prostřikujte asi 2s ole- jovým sprejem Aesculap-STERILIT GB600, viz Obr. D. ► Produkt zkontrolujte na poškození, nepravidelné zvuky za chodu, nad- měrné...
  • Page 211: Parní Sterilizace

    2016-07 V otázkách servisu se obracejte na své národní zastoupení společnosti GA261SU Jednorázová postřikovací tryska pro násadec s 1 krouž- B. Braun/Aesculap, viz Technický servis. kem ELAN 4 L4 GA262SU Jednorázová postřikovací tryska pro násadec s 1 krouž- kem ELAN 4 L7 Identifikace a odstraňování...
  • Page 212: Technické Parametry

    Aesculap ® ELAN 4 electro násadec Standard (1 kroužek) GA861 až GA864 / ELAN 4 electro násadec HD (2 kroužky) GA865 až GA869 12. Technické parametry Kat. č. Označení GA395SU Sada hadiček k jednorázovému použití ELAN 4 electro 12.1 Klasifikace podle směrnice 93/42/EHS GB082R Držák pro frézovací...
  • Page 213: Otáčky Nástroje/Nastavení

    Výrobek označený tímto symbolem je zapotřebí odevzdat do separovaného sběru elektrických a elektronických pří- strojů. Jejich likvidaci v rámci Evropské unie provádí bez- platně výrobce. ► V případě otázek ohledně likvidace výrobku se obracejte na své národní zastoupení firmy B. Braun/Aesculap, viz Technický servis.
  • Page 214 RRRR-MM 7 Dysza rozpylająca jednorazowego użytku ELAN 4 do uchwytu 1-pier- wania (data: rok-miesiąc) w międzynarodowym przed- ścieniowego lub 2-pierścieniowego stawicielstwie B. Braun/Aesculap, patrz Serwis tech- niczny Uchwyt ELAN 4 ECCOS do 12 frezów GB718R 8 Uchwyty boczne Dwuwymiarowy kod do odczytu maszynowego 9 Zaczepy ustalające...
  • Page 215: Zakres Obowiązywania

    Szczegółowe instrukcje użycia dla danych produktów oraz informacje można również znaleźć w ekstranecie firmy Aesculap pod adresem Przeznaczenie ........213 https://extranet.bbraun.com...
  • Page 216: Przeciwwskazania

    Bezpieczne posługiwanie się urządze- nego użytku. ► Korzystając z systemu uchwytów Aesculap, przestrzegać obowiązują- niem cej instrukcji użycia TA009721, patrz w ekstranecie firmy Aesculap pod adresem https://extranet.bbraun.com Niebezpieczeństwo zranienia i spowodowania szkód materialnych w następstwie używania produktu Jałowe narzędzia ELAN 4 niezgodnie z przeznaczeniem! OSTRZEŻENIE...
  • Page 217: Jałowe Jednorazowe Dysze Rozpylające Elan 4

    Jałowe jednorazowe dysze rozpylające ELAN 4 Uchwyt ELAN 4 electro HD (2-pierścieniowy) Nr artykułu Długość tubusa Niebezpieczeństwo zakażenia pacjenta i/lub osoby stosującej produkt oraz obniżenia sprawności w GA865 L7 (ok. 7 cm) wyniku jego ponownego użycia. Zabrudzenie i/lub NIEBEZPIECZEŃSTWO obniżona sprawność produktów mogą prowadzić do GA866 L10 (ok.
  • Page 218: Zasada Działania

    Należy stosować tylko narzędzia, które nie budzą zastrzeżeń. Przygotowanie ► Tępe narzędzia należy wymienić. Jeśli poniższe przepisy nie będą przestrzegane, to firma Aesculap nie ► Część użytkową utrzymywać we właściwym sta- ponosi odpowiedzialności za sprawność urządzenia. nie, patrz rozdział „Utrzymanie sprawności urzą- ►...
  • Page 219: Kontrola Działania

    Podłączanie narzędzia do części użytkowej Notyfikacja Rurkę rozpylającą dyszy rozpylającej jednorazowego użytku ELAN 4 do Niebezpieczeństwo zranienia podczas podłącza- uchwytu 1-pierścieniowego lub 2-pierścieniowego można łatwo wyginać nia/odłączania narzędzi w pozycji „On” na skutek ręką i dostosować do wymogów zastosowania (np. wyrównać względem przypadkowego uruchomienia części użytkowej! głowicy narzędzia).
  • Page 220: Weryfikacja Procedury Przygotowawczej

    Notyfikacja niczo może dochodzić do wyłamywania/zrywania Aktualne informacje dotyczące przygotowania i tolerancji materiałowej ziarenek diamentu/cząstek niklu. znajdują się również w ekstranecie firmy Aesculap pod adresem ► W trakcie pracy i po jej zakończeniu należy sta- https://extranet.bbraun.com rannie przepłukać i odessać używane narzędzia Sterylizacje w oparciu o walidowaną...
  • Page 221: Przygotowywanie W Miejscu Użytkowania

    Przygotowywanie w miejscu użytkowania Czyszczenie/dezynfekcja ► Produkty należy rozmontować bezpośrednio po użyciu. Zasady bezpieczeństwa dotyczące procedury przygotowawczej danego ► Widoczne pozostałości pooperacyjne należy możliwie w całości usunąć produktu za pomocą wilgotnej ściereczki z niestrzępiącego się materiału. ► Produkt należy przetransportować do czyszczenia i dezynfekcji Zastosowanie niewłaściwych środków czyszczą- w ciągu 6 godzin –...
  • Page 222: Mycie Ręczne Z Dezynfekcją Zanurzeniową - Część Robocza

    Aesculap ® Uchwyt ELAN 4 electro Standard (1-pierścieniowy) GA861 do GA864 / uchwyt ELAN 4 electro HD (2-pierścieniowy) GA865 do GA869 Mycie ręczne z dezynfekcją zanurzeniową – część robocza Faza Krok Stęż. Jakość Środki chemiczne [°C/°F] [min] wody Czyszczenie wstępne –...
  • Page 223: Czyszczenie Maszynowe/Dezynfekcja Maszynowa Z Ręcznym Czyszczeniem Wstępnym - Część Robocza

    Czyszczenie maszynowe/dezynfekcja maszynowa z ręcznym czyszczeniem wstępnym – część robocza Notyfikacja Urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi mieć sprawdzoną skutecz- ność (np. dopuszczenie FDA bądź znak CE zgodnie z normą DIN EN ISO 15883). Notyfikacja Zastosowane urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi być regularnie poddawane konserwacji i przeglądom.
  • Page 224 Aesculap ® Uchwyt ELAN 4 electro Standard (1-pierścieniowy) GA861 do GA864 / uchwyt ELAN 4 electro HD (2-pierścieniowy) GA865 do GA869 Maszynowe mycie środkami alkalicznymi i dezynfekcja termiczna Typ urządzenia: jednokomorowe urządzenie czyszcząco-dezynfekujące bez generatora ultradźwięków Faza Krok Jakość Środki chemiczne [°C/°F]...
  • Page 225: Czyszczenie Maszynowe/Dezynfekcja Maszynowa Z Ręcznym Czyszczeniem Wstępnym - Narzędzia

    Czyszczenie maszynowe/dezynfekcja maszynowa z ręcznym czyszczeniem wstępnym – Narzędzia Notyfikacja Urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi mieć sprawdzoną skutecz- ność (np. dopuszczenie FDA bądź znak CE zgodnie z normą DIN EN ISO 15883). Notyfikacja Zastosowane urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi być regularnie poddawane konserwacji i przeglądom.
  • Page 226: Kontrola, Konserwacja I Przeglądy

    Nałożyć adapter oleju w aerozolu ELAN 4 electro GB600860 (szary) na wtyk przewodu silnika 3 i spryskać część użytkową przez ok 2 s olejem w aerozolu Aesculap STERILIT GB600, patrz Rys. D. ► Sprawdzić, czy produkt podczas pracy nie wydaje nieoczekiwanych odgłosów, nie nagrzewa się...
  • Page 227: Sterylizacja Parowa

    Należy dopilnować, aby maksymalny dozwolony ► W sprawie konkretnych usług serwisowych i naprawy należy skontak- załadunek sterylizatora parowego podany przez producenta steryliza- tować się z przedstawicielstwem firmy B. Braun/Aesculap w kraju. tora nie został przekroczony. Adresy punktów serwisowych 7.12 Przechowywanie...
  • Page 228: Dane Techniczne

    Aesculap ® Uchwyt ELAN 4 electro Standard (1-pierścieniowy) GA861 do GA864 / uchwyt ELAN 4 electro HD (2-pierścieniowy) GA865 do GA869 Nr artykułu Nazwa Nr artykułu Nazwa Klasa GA269SU Dysza rozpylająca jednorazowego użytku ELAN 4 do GP398-SU Narzędzia ELAN 4 (2-pierścieniowe), jedno- uchwytu 2-pierścieniowego L22...
  • Page 229: Prędkość Narzędzia/Ustawienie

    Paszport recyklingowy można zapisać w postaci pliku PDF. Fabryczne ustawienie wstępne 75 000 min , obrót w prawo Pliki te znajdują się w extranecie Aesculap przy numerze górnej granicy zakresu prędkości katalogowym danego produktu. (Paszport recyklingowy to obrotowej instrukcja dotycząca demontażu urządzenia zawierająca informacje na temat poprawnego usuwania składników...
  • Page 230 6 Náradie ELAN 4 (1-prstencové resp. 2-prstencové) (dátum: rok-mesiac) u medzinárodného zastúpenia 7 Jednorazová striekacia dýza pre 1-prstencovú resp. 2-prstencovú spoločnosti B. Braun/Aesculap, pozri Technický servis rukoväť ELAN 4 Strojom čitateľný dvojrozmerný kód ELAN 4 ECCOS-Držiak (pre 12 fréz GB718R Kód obsahuje jednoznačné...
  • Page 231: Použiteľnosť

    Princíp činnosti ........232 Rukoväť sa používa na pohon náradia spoločnosti Aesculap ELAN 4 (1-prs- Príprava .
  • Page 232: Kontraindikácie

    ► Pred použitím upravte aplikačné diely, motorový kábel a náradie, pokiaľ sú tieto určené na viacnásobné použitie. ► Pri manipulovaní so systémami držiakov Aesculap- dodržiavajte prí- Bezpečná manipulácia slušné návody na obsluhu TA009721, pozri Aesculap extranetovú stránku https://extranet.bbraun.com Nebezpečenstvo poranenia a vecných škôd pri pou- žívaní...
  • Page 233: Sterilné Striekacie Dýzy Elan 4 Na Jedno Použitie

    Sterilné striekacie dýzy ELAN 4 na jedno použitie ELAN 4 electro Rukoväť HD (2-prstencová) Číslo artiklu Dĺžka násady Nebezpečenstvo infikovania pacienta či používateľa a negatívny vplyv na funkčnosť výrobkov z dôvodu GA865 L7 (cca 7 cm) opätovného použitia. Znečistenie či zhoršená NEBEZPEČENSTVO funkčnosť...
  • Page 234: Princíp Činnosti

    Nebezpečenstvo infekcií a kontaminácií! ► Dodržiavajte návody na obsluhu príslušenstva. Aplikačné diely a motorové káble sa dodávajú ► V prípade otázok sa obráťte na vášho partnera B. Braun/Aesculap alebo nesterilné! VAROVANIE Aesculap technický servis, adresa pozri Technický servis. ► Aplikačné diely a motorové káble pred uvedením do prevádzky upravte sterilne podľa návodu na...
  • Page 235: Skúška Funkčnosti

    Pripojte náradie k aplikačnému dielu Oznámenie Striekaciu trubičku jednorazovej striekacej dýzy ELAN 4 na jedno použitie Nebezpečenstvo poranenia pri spájaní/rozpájaní pre 1-prstencovú resp. 2-prstencovú rukoväť je ľahko ohýbateľná rukou a náradia v polohe „On“ pri neúmyselnom dotyku s môže sa prispôsobiť na požiadavky použitia (napr. nasmerovaná na hlavicu aplikačným dielom! náradia).
  • Page 236: Validované Metódy Úpravy

    Na validáciu sa používa odporúčaná chémia. Oznámenie Ak na záver nenasleduje sterilizácia, musí sa použiť virucidný dezinfekčný prostriedok. Oznámenie Aktuálne informácie na úpravu a o tolerancii materiálov pozri tiež Aesculap extranet na stránke https://extranet.bbraun.com Validovaný proces parnej sterilizácie sa uskutočňuje v systéme sterilných kontajnerov Aesculap.
  • Page 237: Príprava Pred Čistením

    Príprava pred čistením Validované postupy čistenia a dezinfekcie Výrobok Validovaný postup Referencie Aplikačná časť Aplikačná časť Manuálne čistenie ponornou pozri Manuálne ► Pred prvým strojovým čistením/dezinfekciou: Konzolu ECCOS namon- dezinfekciou čistenie ponornou tujte GB082R/GB083R do vhodného sieťového koša (napr. JF222R). dezinfekciou - ►...
  • Page 238: Manuálne Čistenie Ponornou Dezinfekciou - Aplikačný Diel

    Aesculap ® ELAN 4 electro rukoväť Standard (1-prstencová) GA861 až GA864 / ELAN 4 electro rukoväť HD (2-prstencová) GA865 až GA869 Manuálne čistenie ponornou dezinfekciou - aplikačný diel Fáza Krok Konc. Kvalita Chémia [°C/°F] [min] vody Predčistenie RT (stu- T–W –...
  • Page 239: Aplikačný Diel

    Strojové čistenie/dezinfekcia s manuálnym predčistením - aplikačný diel Oznámenie Čistiace a dezinfekčné zariadenie musí mať preukázateľnú účinnosť (napr. osvedčenie FDA alebo označenie CE podľa DIN EN ISO 15883). Oznámenie Použité čistiace a dezinfekčné zariadenie musí byť pravidelne udržiavané a kontrolované. Manuálne predčistenie kefkou Fáza Krok...
  • Page 240 Aesculap ® ELAN 4 electro rukoväť Standard (1-prstencová) GA861 až GA864 / ELAN 4 electro rukoväť HD (2-prstencová) GA865 až GA869 Mechanické alkalické čistenie a tepelná dezinfekcia Typ zariadenia: Jednokomorový čistiaci/dezinfekčný prístroj bez ultrazvuku Fáza Krok Kvalita Chémia [°C/°F] [min] vody Predopláchnutie...
  • Page 241: Náradie

    Strojové čistenie/dezinfekcia s manuálnym predčistením - náradie Oznámenie Čistiace a dezinfekčné zariadenie musí mať preukázateľnú účinnosť (napr. osvedčenie FDA alebo označenie CE podľa DIN EN ISO 15883). Oznámenie Použité čistiace a dezinfekčné zariadenie musí byť pravidelne udržiavané a kontrolované. Manuálne predčistenie ultrazvukom a kefou. Fáza Krok Konc.
  • Page 242: Kontrola, Údržba A Testovanie

    ► Dodržujte návod pri použitých baleniach a skladovanie (napr. pokyny ► Po mechanickom čistení/dezinfekcii skontrolujte viditeľné plochy na na použitie TA009721 pre konzolový systém Aesculap ECCOS). zvyšky. ► Aplikačný diel vložte do konzoly ECCOS GB082R/GB083R v správnej polohe, pozri Obr. B.
  • Page 243: Parná Sterilizácia

    – Parný sterilizátor podľa normy DIN EN 285 a validovaný podľa záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípadných povolení. normy DIN EN ISO 17665 ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zas- – Sterilizácia musí prebiehať vo frakčnom vákuu pri 134 °C počas túpenie. 5 min ►...
  • Page 244: Technické Údaje

    Aesculap ® ELAN 4 electro rukoväť Standard (1-prstencová) GA861 až GA864 / ELAN 4 electro rukoväť HD (2-prstencová) GA865 až GA869 12. Technické údaje Číslo artiklu Označenie GB082R Držiak ELAN 4 electro ECCOS na frézovaciu rukoväť GA861 až GA869, 1 rukoväť...
  • Page 245: Otáčky Náradia/Nastavenie

    10 °C do 27 °C ► S otázkami o likvidácii výrobku sa obráťte na svoje národné zastúpenie Aplikačný cyklus 30 min používanie B. Braun/Aesculap,pozri Technický servis. 30 min prestávka ∞ pri 60 000 min Max. aplikačných cyklov Max. teplota 48 °C 14.
  • Page 246 Onarım işareti 5 ELAN 4 electro kumanda ünitesinin ekranında uygulama parçası tipi- Bir sonraki önerilen servis zamanı tarihi (Tarih: Yıl-ay) nin sembolü uluslararası B. Braun-/Aesculap temsilciliğinde, bkz. YYYY-MM 6 ELAN 4 alet (1 halka veya 2 halka) Teknik servis 7 ELAN 4 1 halka veya 2 halka el cihazı için tek kullanımlık püskürtme Makine tarafından okunabilir iki boyutlu kod...
  • Page 247: Geçerlilik Alanı

    Çalışma prensibi ........248 El cihazı Aesculap ELAN 4 aletinin (1 halka veya 2 halka) tahrik edilmesi için kullanılır.
  • Page 248: Kontra Endikasyonlar

    Güvenli kullanım motor kablosunu ve aletleri kullanmadan önce steril olacak şekilde hazırlık işleminden geçirin. ► Aesculap tutma sistemlerinin kullanımında önemli kullanım kılavuzuna Ürün, kullanım amacının dışında kullanıldığında TA009721 uyun, bkz. Aesculap ekstranet https://extranet.bbraun.com yaralanma tehlikesine ve maddi hasara yol açabilir! ►...
  • Page 249: Steril Elan 4 Tek Kullanımlık Püskürtme Memeleri

    Steril ELAN 4 tek kullanımlık püskürtme memeleri ELAN 4 electro el cihazı HD (2 halka) Ürün no. Şaft boyu Tekrar kullanım nedeniyle hastanın ve/veya kullanı- cının enfeksiyon kapması ve ürünün işlevselliğinin GA865 L7 (yakl. 7 cm) etkilenme tehlikesi. Ürünlerin kirliliği ve/veya TEHLİKE bozulmuş...
  • Page 250: Çalışma Prensibi

    Freze el cihazı hem sağ hem sol çalışmada işletilebilir. Hazır bulundurma Hazırlama ELAN 4 electro motor sisteminin sistem bileşenlerindeki kumanda eleman- ları altın renkte işaretlidir. Aşağıdaki kurallara uyulmadığında, Aesculap hiç bir sorumluluk üstlen- mez. Aksesuar bağlama ► Açık ya da hasarlı steril ambalajdan ürün kullanmayın.
  • Page 251: İşlev Kontrolü

    Aletin uygulama parçasına bağlanması İşlev kontrolü ► Her kullanımdan önce kullanılan tüm ürünleri işlevsellik ve tekniğine Aletlerin On konumunda bağlanmasında/sökülme- uygun durum yönünden kontrol edilmelidir. sinde uygulama parçasına istenmeden basılması ► Kullanılacak tüm parçaların güvenli bağlantısını kontrol edin. nedeniyle yaralanma tehlikesi! UYARI ►...
  • Page 252: Validasyonu Yapılmış Hazırlama Yöntemi

    ELAN 4 electro El cihazı Standard (1 halka) GA861 ila GA864 / ELAN 4 electro el cihazı HD (2 halka) GA865 ila GA869 Gövdede parçacıkların kalması halinde yabancı Hazırlık ve materyal dayanıklıgına yönelik güncel bilgiler için bkz. Aesculap cisim reaksiyonlarından dolayı yaralanma tehlikesi ekstraneti https://extranet.bbraun.com (örn.
  • Page 253: Temizlikten Önce Hazırlama

    Temizlikten önce hazırlama Değişken temizlik ve dezenfeksiyon süreci Ürün Değişken süreç Referans Uygulama birimi Uygulama Daldırma ile dezenfeksiyon kul- bkz. Daldırma ile ► İlk makineyle temizlikten/dezenfeksiyondan önce: ECCOS tutucuyu birimi lanılarak yapılan manuel temiz- dezenfeksiyon kul- GB082R/GB083R uygun elek sepetine (örn. JF222R) monte edin. lanılarak yapılan ►...
  • Page 254: Daldırma Ile Dezenfeksiyon Kullanılarak Yapılan Manuel Temizlik - Uygulama Parçası

    Aesculap ® ELAN 4 electro El cihazı Standard (1 halka) GA861 ila GA864 / ELAN 4 electro el cihazı HD (2 halka) GA865 ila GA869 Daldırma ile dezenfeksiyon kullanılarak yapılan manuel temizlik - uygulama parçası Evre Adım Kons. Su kali- Kimyasal [°C/°F]...
  • Page 255: Uygulama Parçası

    Manuel ön temizleme ile mekanik temizlik/dezenfeksiyon - uygulama parçası Temizleme ve dezenfektan aygıtı ilke olarak test edilmiş bir etkinliğe sahip olmak zorundadır (örn. FDA onayı veya DIN EN ISO15883 normuna göre CE işareti). Kullanılan temizlik ve dezenfeksiyon cihazı düzenli aralıklarla bakımdan geçmeli ve kontrol edilmelidir.
  • Page 256 Aesculap ® ELAN 4 electro El cihazı Standard (1 halka) GA861 ila GA864 / ELAN 4 electro el cihazı HD (2 halka) GA865 ila GA869 Makineyle alkalik temizlik ve termik dezenfeksiyon Cihaz tipi: Ultrasonsuz tek bölmeli temizlik/dezenfeksiyon cihazı Evre Adım...
  • Page 257: Aletler

    Manuel ön temizleme ile mekanik temizlik/dezenfeksiyon - aletler Temizleme ve dezenfektan aygıtı ilke olarak test edilmiş bir etkinliğe sahip olmak zorundadır (örn. FDA onayı veya DIN EN ISO15883 normuna göre CE işareti). Kullanılan temizlik ve dezenfeksiyon cihazı düzenli aralıklarla bakımdan geçmeli ve kontrol edilmelidir.
  • Page 258: Kontrol, Bakım Ve Denetim

    Temizlik, işlev ve hasar. ► ELAN 4 electro yağ spreyi adaptörünü GB600860 (gri) motor kablosuna 3 yönelik fişe oturtun ve uygulama parçasına yakl. 2 s Aesculap- STERILIT yağ spreyi GB600 püskürtün, bkz. Şekil D. ► Üründe hasarlar, düzensiz çalışma sesleri, aşırı ısınma ya da aşırı titre- şim olup olmadığını...
  • Page 259: Buharlı Sterilizasyon

    – Fraksiyonlu vakum yöntemiyle 134 °C, 5 dakika işlem süresiyle ste- ► Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine rilizasyon başvurun. ► Buharlı sterilizatörde birden fazla ürünün aynı anda steril edilmesi durumunda: Buharlı...
  • Page 260: Teknik Veriler

    Aesculap ® ELAN 4 electro El cihazı Standard (1 halka) GA861 ila GA864 / ELAN 4 electro el cihazı HD (2 halka) GA865 ila GA869 12. Teknik Veriler Ürün no. Tanım GB082R ELAN 4 electro freze el cihazı GA861 ila GA869, 1 el cihazı...
  • Page 261: Alet Devirleri/Ayarlar

    10 °C ila 27 °C gerçekleşir. Uygulama döngüsü 30 s uygulama 30 s mola ► Ürününüzün imha işlemine yönelik sorularda ulusal B. Braun/Aesculap ∞ 60 000 dak temsilcinize başvurun, bkz. Teknik servis. Maks. uygulama döngüleri Maks. sıcaklık 48 °C 12.5 Ortam koşulları...
  • Page 262 - DIR 93/42/EEC Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 014442 2018-10 Änd.-Nr. 59361...

Table of Contents