BIEMMEDUE FIRE 25 Instruction Manual

BIEMMEDUE FIRE 25 Instruction Manual

Infrared ray heat generator
Hide thumbs Also See for FIRE 25:
Table of Contents
  • Raccomandazioni Generali
  • Dispositivi DI Sicurezza
  • Messa in Funzione
  • Trasporto E Movimentazione
  • Manutenzione
  • Conseils D'ordre Général
  • Dispositifs de Securite
  • Mise en Marche
  • Transport et Deplacement
  • Entretien
  • Allgemeine Hinweise
  • Transport und Handhabung
  • Wartung
  • Störungen, Ursachen und Abhilfen
  • Recomendaciones Generales
  • Dispositivos de Seguridad
  • Puesta en Funcionamiento
  • Transporte y Desplazamiento
  • Mantenimiento
  • Общие Рекомендации
  • Устройства Безопасности
  • Пуск В Эксплуатацию

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
GENERATORE DI CALORE A RAGGI INFRAROSSI
GÉNÉRATEUR DE CHALEUR À RAYONS INFRAROUGES
INFRAROT-WÄRMEGENERATOR
INFRARED RAY HEAT GENERATOR
GENERADOR DE CALOR POR RAYOS INFRARROJOS
ТЕПЛОГЕНЕРАТОР ИНФРАКРАСНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ
FIRE 25 - FIRE 25 DV
L-L 204.03-BM
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
LIVRET D'ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FIRE 25 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BIEMMEDUE FIRE 25

  • Page 1 GENERATORE DI CALORE A RAGGI INFRAROSSI GÉNÉRATEUR DE CHALEUR À RAYONS INFRAROUGES INFRAROT-WÄRMEGENERATOR INFRARED RAY HEAT GENERATOR GENERADOR DE CALOR POR RAYOS INFRARROJOS ТЕПЛОГЕНЕРАТОР ИНФРАКРАСНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ FIRE 25 - FIRE 25 DV L-L 204.03-BM MANUALE D’USO E MANUTENZIONE LIVRET D’ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES РУКОВОДСТВО...
  • Page 3 SCHEMA DI FUNZIONAMENTO - SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSPLAN OPERATING DIAGRAM - ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO - СХЕМА РАБОТЫ CAMERA DI COMBUSTIONE CIRCUITO COMBUSTIBILE CAVO DI ALIMENTAZIONE CHAMBRE DE COMBUSTION CIRCUIT COMBUSTIBLE CABLE ELECTRIQUE BRENNKAMMER BRENNSTOFFKREISLAUF ELEKTRO KABEL COMBUSTION CHAMBER FUEL CIRCUIT POWER CORD CAMARA DE COMBUSTION CIRCUITO DE COMBUSTIBLE...
  • Page 4: Raccomandazioni Generali

    IMPORTANTE Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio. Questo libretto di uso e manutenzione costituisce parte integrante dell’apparecchio e deve quindi essere conservato con cura e accompagnare l’apparecchio in caso di passaggio di proprietà.
  • Page 5: Trasporto E Movimentazione

    Il generatore deve essere disposto su una superficie piana, stabile bassa). La fiamma si spegne e il ventilatore continua a funzionare e livellata, in modo da evitare ribaltamenti della macchina e/o per circa 90 sec. raffreddando la camera di combustione. fuoriuscite di gasolio dal tappo di carico del serbatoio.
  • Page 6 INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTE DI PULSANTE RIARMO CAUSA RIMEDIO FUNZIONAMENTO (13) • Controllare che la regolazione del dispositivo • Regolazione errata dell’eventuale di controllo sia corretta (ad es., la temperatura • Il ventilatore non si avvia e dispositivo di controllo selezionata termostato...
  • Page 7: Conseils D'ordre Général

    IMPORTANT Avant toute utilisation du générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable pour les dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil.
  • Page 8: Transport Et Deplacement

    Le générateur doit être placé sur une surface plane, stable et en réglant le thermostat sur une température plus basse). La flamme nivelée, de façon à éviter qu'il se renverse ou que du fuel puisse s'éteint mais le ventilateur continue de fonctionner pendant environ sortir par le bouchon de remplissage du réservoir.
  • Page 9 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS POUSSOIR DE ANOMALIE DE RÉARMEMENT CAUSE SOLUTION FONCTIONNEMENT (13) • Vérifier que le réglage du dispositif de contrôle • Mauvais réglage d’un éventuel soit correct (par ex. la température choisie sur • Le ventilateur ne démarre dispositif de contrôle le thermostat doit être supérieure à...
  • Page 10: Allgemeine Hinweise

    WICHTIG Vor Benutzung des Warmlufterzeugers ist die Bedienungsanleitung durchzulesen. Die Benutzungsanweisungen sind streng zu beachten. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im Fall eines Eigentumswechsels begleiten.
  • Page 11: Transport Und Handhabung

    Der Warmlufterzeuger ist auf eine planen, stabilen und nivellierten Brenner schaltet ab und der Ventilator arbeitet ca. 90 s weiter, bis die Oberfläche aufzustellen, um Kippgefahr für das Gerät und/oder den Brennkammer abgekühlt ist. Austritt von Heizöl aus dem Füllstopfen des Tanks zu vermeiden. Der Warmluftstrom kann in einem Winkel von ca.
  • Page 12: Störungen, Ursachen Und Abhilfen

    STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN STÖRUNG RESET-TASTE (13) URSACHE BEHEBUNG • Kontrollieren, dass die Steuereinrichtung korrekt eingestellt (z.B. • Steuereinrichtung falsch eingestellt • Ventilator läuft nicht an und Thermostat• eingestellte Temperatur muss • Ausgeschaltet Flamme zündet nicht höher als die•Raumtemperatur sein) •...
  • Page 13: General Recommendations

    IMPORTANT Before using the space heater, carefully read all of the instructions and follow them scrupulously. The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manual is an integral part of the equipment and must therefore be stored carefully and passed on with the unit in the event of a change of ownership.
  • Page 14: Maintenance

    Warning Warning Before start-up, always ensure the guard (B) has been Diesel may leak during handling and transport: the fuel completely pulled out, so as to guarantee maximum tank cap is not sealed. This allows air to enter and protection of the machine resting surface. allows the tank to be emptied while the heater is running.
  • Page 15: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING RESET BUTTON PROBLEM CAUSE REMEDY (13) • Check correct setting of heater control. If • Wrong setting of room thermostat or thermostat, make sure selected temperature is • Motor does not start, no other control • Off higher than room temperature ignition •...
  • Page 16: Recomendaciones Generales

    IMPORTANTE Antes de usar el generador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provocados por un uso inadecuado del aparato.
  • Page 17: Transporte Y Desplazamiento

    Atención Atención • La línea eléctrica de alimentación del generador No parar nunca la máquina desconectando el enchufe debe estar provista de conexión a tierra e eléctrico ello podría provocar interruptor magnetotérmico diferencial. sobrecalentamiento. • El enchufe eléctrico del generador debe estar conectado a una toma provista de interruptor de PARO seccionamiento.
  • Page 18 INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTE DE PULSADOR DE CAUSA SOLUCIÓN FUNCIONAMIENTO RESTABLECIMIENTO (13) • Controlar que la regulación del dispositivo de • Regulación errónea del dispositivo de control sea correcta (p. ej. la temperatura • El ventilador no se pone en control seleccionada en el termostato debe ser...
  • Page 19: Общие Рекомендации

    ВАЖНО Перед использованием генератора рекомендуется внимательно прочесть все инструкции по эксплуатации, приведенные далее, и тщательно выполнять содержащиеся в них указания. Изготовитель не несет ответ- ственности за физический и/или материальный ущерб, возникший в результате ненадлежащего использо- вания оборудования. Настоящий сборник инструкций по эксплуатации и техобслуживанию является неотъемлемой частью оборудования, поэтому...
  • Page 20 Внимание Внимание • Электрическая линия питания теплогенератора Никогда не останавливать машину, выдернув должна быть оборудована заземлением и вилку из разетки, это может привести к дифференциальным термомагнитным перенагреванию. выключателем. • Электрическая вилка теплогенератора должна ОСТАНОВКА подключаться к розетке, nоборудованной Для остановки работы...
  • Page 21 НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ: ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ В КНОПКА СБРОСА (13) ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ РАБОТЕ • Проверить, чтобы регулировка контрольного устройства была правильной • Неправильная регулировка • Вентилятор не (напр., выбранная на термостате контрольного устройства включается и пламя не •...
  • Page 22 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELГTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА FIRE 25 APPARECCHIATURA DI CONTROLLO CONDENSATORE FILTRO GASOLIO RISCALDATO COFFRET DE SECURITE CONDENSATEUR FILTRE GASOIL RECHAUFFE STEÜRGERÄT KONDENSATOR HEIßFILTER CONTROL BOX CONDENSER HEATED FILTER >> OPTIONAL...
  • Page 23 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELГTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА FIRE 25 DV APPARECCHIATURA DI CONTROLLO CONDENSATORE FILTRO GASOLIO RISCALDATO COFFRET DE SECURITE CONDENSATEUR FILTRE GASOIL RECHAUFFE STEÜRGERÄT KONDENSATOR HEIßFILTER CONTROL BOX CONDENSER HEATED FILTER >>...
  • Page 24 CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS FIRE 25 FIRE 25 DV CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 24,2 [kW] 20.814 [kcal/h] Potenza termica max - Puissance thermique max Wärmeleistung max - Max heating output Potencia térmica máx - Макс. тепловая мощность...
  • Page 25 ISTRUZIONE DI MONTAGGIO PIEDE / MANIGLIA - NOTICE DE MONTAGE DU PIED/DE LA POIGNEE ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE DES FUSSES / HANDGRIFFES - FOOT / HANDLE ASSEMBLY INSTRUCTION INSTRUCCIONES DE MONTAJE PIE/MANILLA - ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ НОЖКИ / РУЧКИ...

This manual is also suitable for:

Fire 25 dv

Table of Contents