Page 1
GENERATORE DI CALORE A RAGGI INFRAROSSI GÉNÉRATEUR DE CHALEUR À RAYONS INFRAROUGES INFRAROT-WÄRMEGENERATOR INFRARED RAY HEAT GENERATOR GENERADOR DE CALOR POR RAYOS INFRARROJOS ТЕПЛОГЕНЕРАТОР ИНФРАКРАСНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ FIRE 25 - FIRE 25 DV L-L 204.03-BM MANUALE D’USO E MANUTENZIONE LIVRET D’ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES РУКОВОДСТВО...
Page 3
SCHEMA DI FUNZIONAMENTO - SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSPLAN OPERATING DIAGRAM - ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO - СХЕМА РАБОТЫ CAMERA DI COMBUSTIONE CIRCUITO COMBUSTIBILE CAVO DI ALIMENTAZIONE CHAMBRE DE COMBUSTION CIRCUIT COMBUSTIBLE CABLE ELECTRIQUE BRENNKAMMER BRENNSTOFFKREISLAUF ELEKTRO KABEL COMBUSTION CHAMBER FUEL CIRCUIT POWER CORD CAMARA DE COMBUSTION CIRCUITO DE COMBUSTIBLE...
IMPORTANTE Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio. Questo libretto di uso e manutenzione costituisce parte integrante dell’apparecchio e deve quindi essere conservato con cura e accompagnare l’apparecchio in caso di passaggio di proprietà.
Il generatore deve essere disposto su una superficie piana, stabile bassa). La fiamma si spegne e il ventilatore continua a funzionare e livellata, in modo da evitare ribaltamenti della macchina e/o per circa 90 sec. raffreddando la camera di combustione. fuoriuscite di gasolio dal tappo di carico del serbatoio.
Page 6
INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTE DI PULSANTE RIARMO CAUSA RIMEDIO FUNZIONAMENTO (13) • Controllare che la regolazione del dispositivo • Regolazione errata dell’eventuale di controllo sia corretta (ad es., la temperatura • Il ventilatore non si avvia e dispositivo di controllo selezionata termostato...
IMPORTANT Avant toute utilisation du générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable pour les dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil.
Le générateur doit être placé sur une surface plane, stable et en réglant le thermostat sur une température plus basse). La flamme nivelée, de façon à éviter qu'il se renverse ou que du fuel puisse s'éteint mais le ventilateur continue de fonctionner pendant environ sortir par le bouchon de remplissage du réservoir.
Page 9
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS POUSSOIR DE ANOMALIE DE RÉARMEMENT CAUSE SOLUTION FONCTIONNEMENT (13) • Vérifier que le réglage du dispositif de contrôle • Mauvais réglage d’un éventuel soit correct (par ex. la température choisie sur • Le ventilateur ne démarre dispositif de contrôle le thermostat doit être supérieure à...
WICHTIG Vor Benutzung des Warmlufterzeugers ist die Bedienungsanleitung durchzulesen. Die Benutzungsanweisungen sind streng zu beachten. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im Fall eines Eigentumswechsels begleiten.
Der Warmlufterzeuger ist auf eine planen, stabilen und nivellierten Brenner schaltet ab und der Ventilator arbeitet ca. 90 s weiter, bis die Oberfläche aufzustellen, um Kippgefahr für das Gerät und/oder den Brennkammer abgekühlt ist. Austritt von Heizöl aus dem Füllstopfen des Tanks zu vermeiden. Der Warmluftstrom kann in einem Winkel von ca.
STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN STÖRUNG RESET-TASTE (13) URSACHE BEHEBUNG • Kontrollieren, dass die Steuereinrichtung korrekt eingestellt (z.B. • Steuereinrichtung falsch eingestellt • Ventilator läuft nicht an und Thermostat• eingestellte Temperatur muss • Ausgeschaltet Flamme zündet nicht höher als die•Raumtemperatur sein) •...
IMPORTANT Before using the space heater, carefully read all of the instructions and follow them scrupulously. The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manual is an integral part of the equipment and must therefore be stored carefully and passed on with the unit in the event of a change of ownership.
Warning Warning Before start-up, always ensure the guard (B) has been Diesel may leak during handling and transport: the fuel completely pulled out, so as to guarantee maximum tank cap is not sealed. This allows air to enter and protection of the machine resting surface. allows the tank to be emptied while the heater is running.
TROUBLESHOOTING RESET BUTTON PROBLEM CAUSE REMEDY (13) • Check correct setting of heater control. If • Wrong setting of room thermostat or thermostat, make sure selected temperature is • Motor does not start, no other control • Off higher than room temperature ignition •...
IMPORTANTE Antes de usar el generador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provocados por un uso inadecuado del aparato.
Atención Atención • La línea eléctrica de alimentación del generador No parar nunca la máquina desconectando el enchufe debe estar provista de conexión a tierra e eléctrico ello podría provocar interruptor magnetotérmico diferencial. sobrecalentamiento. • El enchufe eléctrico del generador debe estar conectado a una toma provista de interruptor de PARO seccionamiento.
Page 18
INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTE DE PULSADOR DE CAUSA SOLUCIÓN FUNCIONAMIENTO RESTABLECIMIENTO (13) • Controlar que la regulación del dispositivo de • Regulación errónea del dispositivo de control sea correcta (p. ej. la temperatura • El ventilador no se pone en control seleccionada en el termostato debe ser...
ВАЖНО Перед использованием генератора рекомендуется внимательно прочесть все инструкции по эксплуатации, приведенные далее, и тщательно выполнять содержащиеся в них указания. Изготовитель не несет ответ- ственности за физический и/или материальный ущерб, возникший в результате ненадлежащего использо- вания оборудования. Настоящий сборник инструкций по эксплуатации и техобслуживанию является неотъемлемой частью оборудования, поэтому...
Page 20
Внимание Внимание • Электрическая линия питания теплогенератора Никогда не останавливать машину, выдернув должна быть оборудована заземлением и вилку из разетки, это может привести к дифференциальным термомагнитным перенагреванию. выключателем. • Электрическая вилка теплогенератора должна ОСТАНОВКА подключаться к розетке, nоборудованной Для остановки работы...
Page 21
НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ: ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ В КНОПКА СБРОСА (13) ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ РАБОТЕ • Проверить, чтобы регулировка контрольного устройства была правильной • Неправильная регулировка • Вентилятор не (напр., выбранная на термостате контрольного устройства включается и пламя не •...
Page 22
SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELГTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА FIRE 25 APPARECCHIATURA DI CONTROLLO CONDENSATORE FILTRO GASOLIO RISCALDATO COFFRET DE SECURITE CONDENSATEUR FILTRE GASOIL RECHAUFFE STEÜRGERÄT KONDENSATOR HEIßFILTER CONTROL BOX CONDENSER HEATED FILTER >> OPTIONAL...
Page 23
SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELГTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА FIRE 25 DV APPARECCHIATURA DI CONTROLLO CONDENSATORE FILTRO GASOLIO RISCALDATO COFFRET DE SECURITE CONDENSATEUR FILTRE GASOIL RECHAUFFE STEÜRGERÄT KONDENSATOR HEIßFILTER CONTROL BOX CONDENSER HEATED FILTER >>...
Page 24
CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS FIRE 25 FIRE 25 DV CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 24,2 [kW] 20.814 [kcal/h] Potenza termica max - Puissance thermique max Wärmeleistung max - Max heating output Potencia térmica máx - Макс. тепловая мощность...
Page 25
ISTRUZIONE DI MONTAGGIO PIEDE / MANIGLIA - NOTICE DE MONTAGE DU PIED/DE LA POIGNEE ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE DES FUSSES / HANDGRIFFES - FOOT / HANDLE ASSEMBLY INSTRUCTION INSTRUCCIONES DE MONTAJE PIE/MANILLA - ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ НОЖКИ / РУЧКИ...
Need help?
Do you have a question about the FIRE 25 and is the answer not in the manual?
Questions and answers