Parkside 367471 2101 Translation Of The Original Instructions
Parkside 367471 2101 Translation Of The Original Instructions

Parkside 367471 2101 Translation Of The Original Instructions

Table of Contents
  • Deutsch

    • Abgebildete Komponenten
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatz-Sicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Gerätespezifische Sicherheits Hinweise für Bohrhämmer
    • Originalzubehör/-Zusatzgeräte
    • Service
    • Inbetriebnahme
    • Schnellspannbohrfutter für Rundschaftbohrer
    • Tiefenanschlag
    • Werkzeuge Einsetzen/Entnehmen
    • Zusatzhandgriff
    • Bedienung
    • Betriebsart Wählen
    • Drehrichtung Umschalten
    • Drehzahl Einstellen
    • Ein- und Ausschalten
    • Wartung und Reinigung
    • Entsorgung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Original-Konformitätserklärung
  • Français

    • Composants Représentés
    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil
    • Caractéristiques Techniques
    • Sécurité de la Zone de Travail
    • Sécurité des Personnes
    • Sécurité Électrique
    • Consignes de Sécurité Spécifiques aux Marteaux Perforateurs
    • Service Après-Vente
    • Utilisation et Entretien de L'outil
    • Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine
    • Butée de Profondeur
    • Mise en Service
    • Poignée Supplémentaire
    • Mandrin à Serrage Rapide pour Forets à Queue Cylindrique
    • Positionner/Retirer les Outils
    • Sélection du Mode de Fonctionnement
    • Utilisation
    • Allumer et Éteindre
    • Entretien et Nettoyage
    • Inverser le Sens de Rotation
    • Mise au Rebut
    • Réglage de la Vitesse de Rotation
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale
  • Dutch

    • Afgebeelde Componenten
    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen
    • Technische Gegevens
    • Elektrische Veiligheid
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Veiligheid Van Personen
    • Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften Voor Boorhamers
    • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
    • Service
    • Diepteaanslag
    • Hulphandgreep
    • Ingebruikname
    • Originele Accessoires/ Hulpapparatuur
    • Bediening
    • Bedrijfsmodus Kiezen
    • Boor of Beitel Bevestigen/Verwijderen
    • In- en Uitschakelen
    • Snelspanboorhouder Voor Boren Met Een Ronde Schacht
    • Afvoeren
    • Draairichting Wijzigen
    • Onderhoud en Reiniging
    • Toerental Instellen
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Zobrazené Komponenty
    • Úvod
    • Bezpečnost Na Pracovišti
    • Elektrická Bezpečnost
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí
    • Bezpečnost Osob
    • Použití Elektrického Nářadí a NakláDání S NíM
    • Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Vrtací Kladiva
    • Originální Příslušenství/Originální Přídavná Zařízení
    • Servis
    • Hloubkový Doraz
    • Přídavná Rukojeť
    • Rychloupínací Sklíčidlo Pro Vrták S Kulatou Stopkou
    • Uvedení Do Provozu
    • Vložení/Vyjmutí Nástroje
    • Nastavení Otáček
    • Obsluha
    • Přepínání Směru Otáčení
    • Volba Provozního Režimu
    • Zapnutí a Vypnutí
    • Údržba a ČIštění
    • Likvidace
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Przedstawione Komponenty
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Zakres Dostawy
    • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi
    • Bezpieczeństwo Elektryczne
    • Bezpieczeństwo Osób
    • Serwis
    • Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Młotowiertarki
    • Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia
    • Dodatkowa Rękojeść
    • Ogranicznik GłębokośCI
    • Oryginalne Akcesoria I Urządzenia Dodatkowe
    • Uruchomienie
    • Obsługa
    • Uchwyt Szybkomocujący Do Wierteł Z Okrągłym Chwytem
    • Wkładanie/Wyjmowanie Narzędzi
    • Wybór Trybu Pracy
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Regulowanie PrędkośCI Obrotowej
    • Utylizacjag
    • Włączanie I Wyłączanie
    • Zmiana Kierunku Obrotów
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI
  • Slovenčina

    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Určené Použitie
    • Zobrazené Komponenty
    • Úvod
    • Bezpečnosť Na Pracovisku
    • Elektrická Bezpečnosť
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradia
    • Bezpečnosť Osôb
    • Použitie Elektrického Náradia a Manipulácia S NíM
    • Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Vŕtacie Kladivá
    • Originálne Príslušenstvo/Originálne Prídavné Zariadenia
    • Servis
    • Hĺbkový Doraz
    • Prídavná Rukoväť
    • Rýchloupínacie Skľučovadlo Pre Vrták S Kruhovou Stopkou
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Vloženie/Vybratie Nástroja
    • Nastavenie Otáčok
    • Obsluha
    • Prepínanie Smeru Otáčania
    • Výber Druhu Prevádzky
    • Zapnutie a Vypnutie
    • Údržba a Čistenie
    • Likvidácia
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode
  • Español

    • Componentes Ilustrados
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Características Técnicas
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas
    • Seguridad Eléctrica
    • Seguridad en el Lugar de Trabajo
    • Seguridad Personal
    • Asistencia Técnica
    • Indicaciones de Seguridad Específicas para Los Martillos Perforadores
    • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
    • Accesorios/Equipos Adicionales Originales
    • Mango Adicional
    • Puesta en Funcionamiento
    • Tope de Profundidad
    • Encendido y Apagado
    • Inserción/Extracción de las Herramientas
    • Manejo
    • Portabrocas de Fijación Rápida para Brocas con Vástago Cilíndrico
    • Selección del Modo de Funcionamiento
    • Ajuste de la Velocidad
    • Cambio del Sentido de Giro
    • Desecho
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Traducción de la Declaración de Conformidad Original
  • Dansk

    • Forskriftsmæssig Anvendelse
    • Indledning
    • Komponenter På Figuren
    • Pakkens Indhold
    • Tekniske Data
    • Elektrisk Sikkerhed
    • Generelle Sikkerheds Anvisninger for Elværktøjer
    • Sikkerhed På Arbejdspladsen
    • Anvendelse Og Behandling Af Elværktøjet
    • Personsikkerhed
    • Service
    • Originalt Tilbehør/Originalt Ekstraudstyr
    • Specielle Sikkerhedsanvisninger for Borehammere
    • Dybdeanslag
    • Ekstrahåndtag
    • Hurtigskiftpatron Til Bor Med Rundt Skaft
    • Ibrugtagning
    • Indsætning/Udtagning Af Værktøjer
    • Betjening
    • Indstilling Af Omdrejningstal
    • Skift Af Omdrejningsretning
    • Tænd/Sluk
    • Valg Af Funktion
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Bortskaffelse
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Importør
    • Service
    • Oversættelse Af den Originale Overensstemmelseserklæring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

HAMMER DRILL / BOHR- UND MEISSELHAMMER
PERFORATEUR BURINEUR PBH 800 A1
HAMMER DRILL
Translation of the original instructions
PERFORATEUR BURINEUR
Traduction des instructions d'origine
VRTACÍ KLADIVO
Překlad originálního provozního návodu
VŔTACIE A SEKACIE KLADIVO
Preklad originálneho návodu na obsluhu
BORE- OG MEJSELHAMMER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 367471_2101
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Originalbetriebsanleitung
BOOR- EN BEITELHAMER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
MŁOTOWIERTARKA UDAROWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
MARTILLO PERFORADOR
Y  CINCELADOR
Traducción del manual de instrucciones original

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 367471 2101 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside 367471 2101

  • Page 1 HAMMER DRILL / BOHR- UND MEISSELHAMMER PERFORATEUR BURINEUR PBH 800 A1 HAMMER DRILL BOHR- UND MEISSELHAMMER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung PERFORATEUR BURINEUR BOOR- EN BEITELHAMER Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing VRTACÍ KLADIVO MŁOTOWIERTARKA UDAROWA Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi VŔTACIE A SEKACIE KLADIVO...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Introduction ............2 Intended use .
  • Page 5: Introduction

    HAMMER DRILL PBH 800 A1 Package contents 1 hammer drill PBH 800 A1 Introduction 1 additional handle Congratulations on the purchase of your new appli- 1 quick-release chuck with SDS plus system tool ance. You have chosen a high-quality product. The fitting (see fig.
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    1. Work area safety NOTE a) Keep work area clean and well lit. ► The vibration level specified in these instructions Cluttered or dark areas invite accidents. has been measured in accordance with a b) Do not operate power tools in explosive atmos- standardised measuring procedure and can pheres, such as in the presence of flammable be used for equipment comparisons.
  • Page 7: Personal Safety

    3. Personal safety 4. Power tool use and care a) Stay alert, watch what you are doing and use a) Do not force the power tool. Use the correct common sense when operating a power tool. power tool for your application. The correct Do not use a power tool while you are tired or power tool will do the job better and safer at under the influence of drugs, alcohol or medi-...
  • Page 8: Appliance-Specific Safety Instructions For Hammer Drills

    Appliance-specific safety instructions WARNING! for hammer drills ► The power tool creates an electromagnetic field during operation. This field can, in ■ Wear hearing protection. Exposure certain circumstances, impair active or to loud noise can lead to hearing loss. passive medical implants. To reduce the risk ■...
  • Page 9: Operation

    Operation Fitting/removing a tool WARNING! Additional handle ► Switch the appliance off and remove the NOTE power plug before starting any work on the ► For safety reasons, you should only use this appliance. appliance with the additional handle Fitting a tool attached.
  • Page 10: Use

    Adjusting the rotational speed The ON/OFF switch has a variable speed Select operating mode control. Pressing the ON/OFF switch lightly yields a low speed. Increasing pressure increases Function selector the speed. ♦ Press and hold the release button on the function selector switch .
  • Page 11: Disposal

    Warranty conditions Disposal The warranty period starts on the date of purchase. The packaging is made from environ- Please keep your receipt in a safe place. This will mentally friendly material and can be be required as proof of purchase. disposed of at your local recycling If any material or manufacturing fault occurs within plant.
  • Page 12: Service

    NOTE not for commercial purposes. The warranty shall ► For Parkside tools, please send us only the be deemed void in cases of misuse or improper defective item without the accessories (e.g. handling, use of force and modifications / repairs battery, storage case, assembly tools, etc.).
  • Page 13: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)*...
  • Page 14 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. 12 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 15: Einleitung

    BOHR- UND MEISSELHAMMER Lieferumfang 1 Bohr- und Meißelhammer PBH 800 A1 PBH 800 A1 1 Zusatzhandgriff Einleitung 1 Schnellspannbohrfutter mit Aufnahme nach dem Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen SDS-plus-System (siehe Abb. A) Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 3 SDS-Bohrer (6/8/10 x 150 mm, siehe Abb.
  • Page 16: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff HINWEIS „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene ► Der in diesen Anweisungen angegebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube- Schwingungspegel ist entsprechend einem triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet 1.
  • Page 17: Sicherheit Von Personen

    e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs- keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten kabel, die auch für den Außenbereich geeig- Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern net sind. Die Anwendung eines für den Außen- von sich bewegenden Teilen.
  • Page 18: Service

    f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau- ■ ACHTUNG LEITUNGEN! GEFAHR! ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni- Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie ger und sind leichter zu führen. mit dem Elektrowerkzeug arbeiten.
  • Page 19: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Werkzeuge einsetzen/entnehmen WARNUNG! Zusatzhandgriff ► Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das HINWEIS Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. ► Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie dieses Werkzeug einsetzen Gerät nur mit montiertem Zusatzhandgriff ♦ Fetten Sie vor dem Einsetzen des Werkzeugs verwenden.
  • Page 20: Bedienung

    Dauerbetrieb ausschalten Bedienung ♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter Betriebsart wählen lassen Sie ihn wieder los. Funktionswahlschalter Drehzahl einstellen ♦ Drücken und halten Sie die Entriegelungstaste Der EIN-/AUS-Schalter verfügt über eine vari- des Funktionswahlschalters . Drehen Sie able Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den Funktionswahlschalter so, dass die ge- den EIN-/AUS-Schalter...
  • Page 21: Entsorgung

    Garantiebedingungen Entsorgung Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte Die Verpackung besteht aus umwelt- bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird freundlichen Materialien, die Sie über als Nachweis für den Kauf benötigt. die örtlichen Recyclingstellen entsorgen Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum können.
  • Page 22: Service

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für HINWEIS den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss- ► Bei Parkside Werkzeugen senden Sie bitte bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, ausschließlich den defekten Artikel ohne Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht Zubehör (z. B. Akku, Aufbewahrungskoffer, von unserer autorisierten Serviceniederlassung Montagewerkzeuge, etc) ein.
  • Page 23: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, norma tiven Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be- schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 24 Table des matières Introduction ............22 Utilisation conforme à...
  • Page 25: Introduction

    PERFORATEUR BURINEUR Composants représentés Vis rotative pour la butée de profondeur PBH 800 A1 Inverseur de sens de rotation Introduction Interrupteur MARCHE/ARRÊT Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel Touche de blocage pour interrupteur appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit MARCHE/ARRÊT de grande qualité.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques AVERTISSEMENT ! Puissance nominale ► Le niveau des vibrations varie en fonction de absorbée 800 W l'usage de l'outil électrique et peut, dans cer- Tension nominale 230 V ∼, 50 Hz tains cas, excéder la valeur indiquée dans (Courant alternatif) ces instructions.
  • Page 27: Sécurité De La Zone De Travail

    e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à 1. Sécurité de la zone de travail l’extérieur, utiliser une rallonge adaptée à a) Conserver la zone de travail propre et bien l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon éclairée. Les zones en désordre ou sombres adapté...
  • Page 28: Utilisation Et Entretien De L'outil

    f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter f) Garder affûtés et propres les outils permet- de vêtements amples ou de bijoux. Garder tant de couper. Des outils destinés à couper les cheveux, les vêtements et les gants à dis- correctement entretenus avec des pièces cou- tance des parties en mouvement.
  • Page 29: Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine

    ■ ATTENTION AUX LIGNES/CONDUITES ! Mise en service DANGER ! Poignée supplémentaire Veiller à ne pas entrer en contact avec des lignes électriques, conduites de gaz ou d’eau REMARQUE lors de travaux effectués avec l’outil électrique. ► Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit Si nécessaire, vérifiez avec un détecteur de être uniquement utilisé...
  • Page 30: Positionner/Retirer Les Outils

    Positionner/retirer les outils Utilisation AVERTISSEMENT ! Sélection du mode ► Avant d'effectuer tous travaux sur l'appareil, de  fonctionnement éteignez-le et débranchez-le de la prise secteur. Sélecteur de fonction Positionner l’outil ♦ Appuyez sur la touche de déverrouillage ♦ Avant la mise en place de l’outil, graissez légè- sélecteur de fonction .
  • Page 31: Allumer Et Éteindre

    Allumer et éteindre AVERTISSEMENT ! Allumer l'appareil ► Lorsqu'un remplacement du cordon d'alimen- tation est nécessaire, il doit être réalisé par le ♦ Actionnez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT fabricant ou par son représentant pour éviter Éteindre l'appareil toute situation dangereuse. ♦ Relâchez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT REMARQUE Activation du mode de fonctionnement permanent...
  • Page 32: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Étendue de la garantie Garantie pour L’appareil a été fabriqué avec soin conformément Kompernass Handels GmbH à des directives de qualité strictes et consciencieu- pour la Belgique sement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de Chère cliente, cher client, matériel et de fabrication.
  • Page 33: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Procédure en cas de garantie Garantie pour Afin de garantir un traitement rapide de votre Kompernass Handels GmbH demande, veuillez suivre les indications suivantes : pour la France ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence Chère cliente, cher client, article (IAN) 367471_2101 en tant que justifi- Cet appareil est garanti 3 ans à...
  • Page 34 La prestation de la garantie s’applique aux vices de Article L217-5 du Code de la consommation matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend Le bien est conforme au contrat : pas aux pièces du produit qui sont exposées à une 1°...
  • Page 35: Service Après-Vente

    La période de garantie ne s’applique pas REMARQUE dans les cas suivants ► Pour outils Parkside, veuillez ne renvoyer que ■ usure normale de la capacité de l’accu l'article défectueux, sans accessoire (par ex. ■ utilisation commerciale du produit sans accu, mallette de rangement, outil de ■...
  • Page 36: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est conforme aux normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006/42/CE) Compatibilité...
  • Page 37 ■ 34  │   FR │ BE PBH 800 A1...
  • Page 38 Inhoud Inleiding ............. . 36 Gebruik in overeenstemming met ...
  • Page 39: Inleiding

    BOOR- EN BEITELHAMER Afgebeelde componenten Draaischroef voor diepteaanslag PBH 800 A1 Draairichtingsschakelaar Inleiding Aan-/uitknop Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Vergrendeling aan-/uitknop nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor Ontgrendelingstoets voor functiekeuzeknop een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij- Functiekeuzeknop zing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik Hulphandgreep en afvoer.
  • Page 40: Technische Gegevens

    Technische gegevens WAARSCHUWING! Nominaal vermogen 800 W ► Het trillingsniveau verandert afhankelijk van Nominale spanning 230 V ∼, 50 Hz het gebruik van het elektrische gereedschap (wisselstroom) en kan in bepaalde gevallen hoger zijn dan de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven Nominaal toerental (onbelast) n 0–1650 min waarde.
  • Page 41: Veiligheid Op De Werkplek

    f) Gebruik een aardlekschakelaar als het ge- 1. Veiligheid op de werkplek bruik van het elektrische gereedschap in een a) Houd uw werkomgeving schoon en goed vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het ge- verlicht. Wanorde en een niet verlichte werk- bruik van een aardlekschakelaar vermindert omgeving kunnen leiden tot ongelukken.
  • Page 42: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen g) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, kunnen worden bevestigd, zorg er dan voor hulpstukken en dergelijke in overeenstemming dat deze zijn aangesloten en correct worden met deze instructies. Houd daarbij rekening gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan met de werkomstandigheden en de te verrich- risico’s door stof beperken.
  • Page 43: Originele Accessoires/ Hulpapparatuur

    ■ LET OP: LEIDINGEN! GEVAAR! Ingebruikname Controleer eerst op de aanwezigheid van Hulphandgreep stroom-, gas- of waterleidingen, als u met het elektrische gereedschap werkt. Controleer zo OPMERKING nodig met een leidingzoeker, voordat u in een ► Om veiligheidsredenen mag u dit apparaat muur gaat boren of beitelen.
  • Page 44: Boor Of Beitel Bevestigen/Verwijderen

    Boor of beitel bevestigen/verwijderen Bediening WAARSCHUWING! Bedrijfsmodus kiezen ► Schakel voorafgaand aan alle werkzaamhe- Functiekeuzeknop den aan het apparaat het apparaat uit en ♦ Houd de ontgrendelingstoets van de functie- haal de stekker uit het stopcontact. keuzeknop ingedrukt. Draai de functiekeuze- Boor of beitel plaatsen knop zodanig, dat het gewenste symbool bij...
  • Page 45: Toerental Instellen

    Toerental instellen Afvoeren De aan-/uitknop heeft een variabele toerental- De verpakking bestaat uit milieuvrien- regeling. Licht drukken op de aan-/uitknop delijke materialen, die u via de plaat- resulteert in een laag toerental. Met toenemende selijke recyclepunten kunt afvoeren. druk wordt het toerental hoger. Deponeer elektrisch gereedschap Draairichting wijzigen niet bij het huisvuil!
  • Page 46: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantieomvang Garantie van Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor- Kompernaß Handels GmbH men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en Geachte klant, voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecon- troleerd. U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
  • Page 47: Service

    Afhandeling bij een garantiekwestie OPMERKING Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag ► Bij gereedschap van Parkside retourneer neemt u de volgende aanwijzingen in acht: a.u.b. uitsluitend het defecte artikel zonder ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het accessoires (bijv.
  • Page 48: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Duitsland, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)* * De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant.
  • Page 49 ■ 46  │   NL │ BE PBH 800 A1...
  • Page 50 Obsah Úvod ..............48 Použití...
  • Page 51: Úvod

    VRTACÍ KLADIVO PBH 800 A1 Rozsah dodávky 1 vrtací kladivo PBH 800 A1 Úvod 1 přídavná rukojeť Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového 1 rychloupínací sklíčidlo pro vrták s upnutím přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- podle systému SDS-plus (viz obr. A) bek.
  • Page 52: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    1. Bezpečnost na pracovišti UPOZORNĚNÍ a) Svůj pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře ► Hladina vibrací uvedená v tomto návodu osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní byla měřena v souladu se standardizovanou prostor mohou vést k úrazům. metodou měření a lze ji použít ke srovnání b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí...
  • Page 53: Bezpečnost Osob

    e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajis- používejte pouze takové prodlužovací kabely, těte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte jež jsou schváleny i pro venkovní použití. rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí v ne- Používáním prodlužovacího kabelu vhodného očekávaných situacích lépe kontrolovat.
  • Page 54: Servis

    f) Řezné nástroje udržujte v ostrém a čistém stavu. Zbytková rizika Pečlivě udržované řezné nástroje s ostrými řez- I když tento elektrický nástroj správně obsluhujete, nými hranami se méně zasekávají a snáze se vždy zůstanou zbytková rizika. Následující nebez- vedou. pečí mohou vzniknout v souvislosti s konstrukcí a provedením tohoto elektrického nářadí: g) Elektrické...
  • Page 55: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Vložení/vyjmutí nástroje VÝSTRAHA! Přídavná rukojeť ► Před jakoukoli prací na přístroji ho vypněte UPOZORNĚNÍ a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. ► Z bezpečnostních důvodů smíte tento přístroj Vložení nástroje používat pouze s namontovanou přídavnou ♦ Před nasazením nástroje upnutí nástroje rukojetí...
  • Page 56: Obsluha

    Obsluha Nastavení otáček Zapínač/vypínač má variabilní regulaci Volba provozního režimu rychlosti. Lehké stisknutí zapínače/vypínače má za následek snížení počtu otáček. Se zesilujícím Voličový přepínač funkcí stiskem se počet otáček zvyšuje. ♦ Stiskněte a podržte odblokovací tlačítko voličového přepínače funkcí . Otočte voličový Přepínání...
  • Page 57: Likvidace

    Likvidace Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat Vážená zákaznice, vážený zákazníku, v komunálních sběrných recyklačních na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od dvorech. data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato Nevyhazujte elektrická...
  • Page 58: Servis

    Účelům použití a úkonům, které se v návodu UPOZORNĚNÍ k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, ► U nástrojů Parkside zašlete, prosím, výlučně je třeba se bezpodmínečně vyhnout. vadnou část bez příslušenství (např. akumu- Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne látor, úložný...
  • Page 59: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    Překlad originálu prohlášení o shodě My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland/Německo, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (2014/30/EU) Směrnice o omezení...
  • Page 60 Spis treści Wstęp..............58 Użytkowanie zgodne z ...
  • Page 61: Wstęp

    MŁOTOWIERTARKA UDAROWA Przedstawione komponenty Śruba obrotowa do ogranicznika głębokości PBH 800 A1 Przełącznik kierunku obrotów Wstęp Włącznik/wyłącznik Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybra- Przycisk blokady włącznika/wyłącznika ny produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Przycisk odblokowujący przełącznik wyboru Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro- funkcji duktu.
  • Page 62: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Wartość emisji hałasu Ogólne wskazówki Wartość pomiarowa hałasu określona zgodnie z normą EN 60745. Korygowany współczynni- bezpieczeństwa dla kiem A poziom hałasu elektronarzędzia wynosi elektronarzędzi z reguły: Wiercenie z udarem OSTRZEŻENIE! Poziom ciśnienia akustycznego L = 94 dB (A) ► Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpie- Niepewność...
  • Page 63: Bezpieczeństwo Elektryczne

    2. Bezpieczeństwo elektryczne 3. Bezpieczeństwo osób a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi a) Zawsze zachowuj ostrożność i uważaj na to, pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie co robisz. Praca z elektronarzędziem wymaga zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie także zachowania zasad zdrowego rozsądku. używać...
  • Page 64: Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia

    4. Użytkowanie i obsługa 5. Serwis elektro narzędzia a) Naprawę urządzenia należy zlecać tylko wykwalifikowanemu specjaliście i stosować a) Nie przeciążaj urządzenia. Elektronarzędzia do tego oryginalne części zamienne. Dzięki używać zawsze do ściśle określonego zakresu temu zapewnione jest bezpieczeństwo użytko- użytkowania.
  • Page 65: Oryginalne Akcesoria I Urządzenia Dodatkowe

    Ryzyko resztkowe Uruchomienie Nawet jeśli używa się tego elektronarzędzia pra- Dodatkowa rękojeść widłowo, zawsze pozostają ryzyka resztkowe. Poniższe zagrożenia mogą powstać w związku WSKAZÓWKA z konstrukcją i wykonaniem tego elektronarzędzia: ► Ze względów bezpieczeństwa z urządzenia 1. uszkodzenia płuc, jeśli nie nosi się odpowiedniej można korzystać...
  • Page 66: Wkładanie/Wyjmowanie Narzędzi

    Wyjmowanie uchwytu szybkomocującego Wkładanie/wyjmowanie narzędzi do wierteł z okrągłym chwytem: OSTRZEŻENIE! ♦ Aby wyjąć uchwyt szybkomocujący , odcią- ► Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy gnij uchwyt wiertarski samozaciskowy urządzeniu należy je wyłączyć oraz wyjąć tyłu i wyjmij uchwyt szybkomocujący wtyk sieciowy z gniazda. Obsługa Wkładanie narzędzia ♦...
  • Page 67: Włączanie I Wyłączanie

    Włączanie i wyłączanie OSTRZEŻENIE! Włączanie urządzenia ► Jeśli konieczna jest wymiana przewodu siecio- wego, powinna ona zostać wykonana przez ♦ Naciśnij włącznik/wyłącznik producenta lub jego przedstawiciela, aby Wyłączanie urządzenia uniknąć zagrożeń bezpieczeństwa. ♦ Zwolnij włącznik/wyłącznik WSKAZÓWKA Włączenie trybu pracy ciągłej ► Niewymienione tutaj części zamienne (np.
  • Page 68: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Zakres gwarancji Gwarancja Urządzenie zostało starannie wyprodukowane Kompernaß Handels GmbH i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli Szanowny Kliencie, jakości. To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro- od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, dukcyjne.
  • Page 69: Serwis

    Realizacja zobowiązań gwarancyjnych WSKAZÓWKA W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra- ► W przypadku narzędzi Parkside prosimy wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: przesłać wyłącznie uszkodzony produkt bez ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj akcesoriów (np. akumulatorów, walizek do paragon fiskalny oraz numer artykułu przechowywania, narzędzi montażowych...
  • Page 70: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny z  następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011/65/EU)*...
  • Page 71 ■ 68  │   PBH 800 A1...
  • Page 72 Obsah Úvod ..............70 Určené...
  • Page 73: Úvod

    VŔTACIE A SEKACIE KLADIVO Rozsah dodávky 1 Vŕtacie a sekacie kladivo PBH 800 A1 PBH 800 A1 1 prídavná rukoväť Úvod 1 rýchloupínacie skľučovadlo vrtáka s upnutím Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového podľa systému SDS-plus (pozri obr. A) prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok 3 vrtáky SDS (6/8/10 x 150 mm, pozri obr.
  • Page 74: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradia

    1. Bezpečnosť na pracovisku UPOZORNENIE a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote a dobre ► Vibračná hladina, uvedená v týchto pokynoch, osvetlené. Neporiadok a neosvetlené pracovné bola meraná v súlade s uvedeným postupom oblasti môžu viesť k úrazom. merania a môže sa použiť na porovnanie b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach prístrojov.
  • Page 75: Bezpečnosť Osôb

    e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku, f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani používajte len taký predlžovací kábel, ktorý šperky. Vlasy, odev a rukavice sa musia udr- je schválený aj do vonkajšieho prostredia. žiavať v bezpečnej vzdialenosti od pohybli- Použitie predlžovacieho kábla vhodného do vých dielov.
  • Page 76: Servis

    f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Sta- ■ POZOR, VEDENIA! NEBEZPEČENSTVO! rostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými Uistite sa, že pri práci s elektrickým náradím reznými hranami sa menej zasekávajú a ľahšie nenarazíte na elektrické vedenia, plynové a sa dajú viesť. vodovodné potrubia. Pred vŕtaním alebo drážko- vaním do steny ju prípadne prekontrolujte detek- g) Elektrické...
  • Page 77: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Vloženie/vybratie nástroja VÝSTRAHA! Prídavná rukoväť ► Pred akýmikoľvek prácami na prístroji vypnite UPOZORNENIE prístroj a vytiahnite elektrickú zástrčku. ► Z bezpečnostných dôvodov sa tento prístroj Vloženie nástroja môže používať len s namontovanou prídav- ♦ Pred vložením nástroja ľahko namastite upnutie nou rukoväťou nástroja strojovým tukom.
  • Page 78: Obsluha

    Obsluha Nastavenie otáčok Spínač ZAP./VYP. je vybavený variabilnou Výber druhu prevádzky reguláciou otáčok. Jemným stlačením spínača ZAP./VYP. dosiahnete nízke otáčky. Otáčky Voličový spínač funkcií zvýšite zvyšovaním tlaku. ♦ Stlačte a podržte uvoľňovacie tlačidlo voličového spínača funkcií . Voličový spínač Prepínanie smeru otáčania funkcií...
  • Page 79: Likvidácia

    Likvidácia Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete zlikvidovať Vážená zákazníčka, vážený zákazník, v miestnych recyklačných zberniach. na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku Elektrické náradie neodhadzujte máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi do komunálneho odpadu! tohto výrobku.
  • Page 80: Servis

    úkonom, ktoré sa v návode na ob- sluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje. ► Pri nástrojoch Parkside zašlite, prosím, výlučne chybný diel bez príslušenstva (napr. Výrobok je určený len na súkromné použitie a akumulátor, úložný kufrík, montážne náradie, nie na priemyselné...
  • Page 81: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedný za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledov- nými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC) Elektromagnetická...
  • Page 82 Índice Introducción ............80 Uso previsto .
  • Page 83: Introducción

    MARTILLO PERFORADOR Componentes ilustrados Tornillo giratorio del tope de profundidad Y  CINCELADOR PBH 800 A1 Interruptor del sentido de giro Introducción Interruptor de encendido/apagado Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Botón de bloqueo del interruptor de Ha adquirido un producto de alta calidad. Las encendido/apagado instrucciones de uso forman parte del producto y Botón de desbloqueo del selector de función...
  • Page 84: Características Técnicas

    Características técnicas ¡ADVERTENCIA! Consumo nominal de ► El nivel de vibraciones varía en función del potencia 800 W uso de la herramienta eléctrica y, en algunos Tensión nominal 230 V ∼, 50 Hz casos, puede superar los valores especifica- (corriente alterna) dos en estas instrucciones. Por este motivo, la carga de las vibraciones puede estar infra- Velocidad de ralentí...
  • Page 85: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al 1. Seguridad en el lugar de trabajo aire libre, utilice exclusivamente los alargado- a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona res de cable aptos para su uso en exteriores. de trabajo. El desorden y la falta de iluminación Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 86: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha f) Mantenga las herramientas de corte limpias ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los y afiladas, ya que así se atascan menos y son guantes lejos de las piezas móviles. La ropa más fáciles de guiar.
  • Page 87: Accesorios/Equipos Adicionales Originales

    ■ ¡ATENCIÓN A LOS CABLES Y TUBERÍAS! Puesta en funcionamiento ¡PELIGRO! Mango adicional Asegúrese de no golpear ningún cable eléctrico ni tubería de gas o agua al trabajar con la he- INDICACIÓN rramienta eléctrica. Si es necesario, compruebe ► Por motivos de seguridad, solo puede utilizarse la superficie con un detector de cables antes de este aparato con el mango adicional taladrar o perforar una pared.
  • Page 88: Inserción/Extracción De Las  Herramientas

    Extracción del portabrocas de fijación rápida Inserción/extracción de para brocas con vástago cilíndrico las  herramientas ♦ Para extraer el portabrocas de fijación ¡ADVERTENCIA! rápida , tire del casquillo de bloqueo hacia atrás y extraiga el portabrocas de ► Antes de realizar cualquier tarea en el apa- fijación rápida rato, apáguelo y desconecte el enchufe de la red eléctrica.
  • Page 89: Ajuste De La Velocidad

    Activación del modo de funcionamiento INDICACIÓN continuo ► Los recambios no especificados (p. ej., ♦ Pulse el interruptor de encendido/apagado escobillas de carbón o interruptores) pueden Manténgalo pulsado con el botón de bloqueo solicitarse a través de nuestro servicio de del interruptor de encendido/apagado asistencia técnica.
  • Page 90: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Alcance de la garantía Garantía de El aparato se ha fabricado cuidadosamente según Kompernass Handels GmbH estándares elevados de calidad y se ha examina- Estimado cliente: do en profundidad antes de su entrega. Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a La prestación de la garantía se aplica a defectos partir de la fecha de compra.
  • Page 91: Asistencia Técnica

    Proceso de reclamación conforme INDICACIÓN a la garantía ► En el caso de las herramientas de Parkside, Para garantizar una tramitación rápida de su re- le rogamos que envíe exclusivamente el clamación, le rogamos que observe las siguientes artículo defectuoso sin accesorios (p. ej., sin indicaciones: batería, maletín de almacenamiento, herra-...
  • Page 92: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    Traducción de la Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (Alemania), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Compatibilidad electromagnética...
  • Page 93 ■ 90  │   PBH 800 A1...
  • Page 94 Indholdsfortegnelse Indledning ............92 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Page 95: Indledning

    BORE- OG MEJSELHAMMER Pakkens indhold 1 bore- og mejselhammer PBH 800 A1 PBH 800 A1 1 ekstrahåndtag Indledning 1 hurtigskiftpatron med holder iht. Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt SDS-plus-systemet (se fig. A) et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen 3 SDS-bor (6/8/10 x 150 mm) (se fig.
  • Page 96: Generelle Sikkerheds Anvisninger For Elværktøjer

    1. Sikkerhed på arbejdspladsen BEMÆRK a) Hold arbejdspladsen ren og godt oplyst. Rod ► Det vibrationsniveau, som er angivet i disse og dårligt oplyste arbejdspladser kan medføre anvisninger, er målt med en standardmåleme- uheld. tode, som kan anvendes til sammenligning b) Arbejd aldrig med elværktøjet i eksplosionsfar- af elværktøj.
  • Page 97: Personsikkerhed

    3. Personsikkerhed 4. Anvendelse og behandling af  elværktøjet a) Vær altid opmærksom og bevidst om, hvad du laver, og arbejd fornuftigt med elværktøjet. a) Overbelast ikke produktet. Brug et elværktøj, Brug ikke elværktøjet, hvis du er ukoncentreret der er egnet til arbejdet. Du arbejder bedre eller påvirket af narkotika, alkohol eller medi- og mere sikkert i det angivne effektområde, cin.
  • Page 98: Specielle Sikkerhedsanvisninger For Borehammere

    Specielle sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! for borehammere ► Dette elværktøj genererer et elektromagnetisk felt under brug. I nogle tilfælde kan dette ■ Bær høreværn. Støjpåvirkningen felt forringe aktive eller passive medicinske kan medføre høretab. implantaters funktion. For at nedsætte risikoen ■ Brug produktet sammen med det medfølgende for alvorlige eller dødelige kvæstelser anbe- ekstrahåndtag.
  • Page 99: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Indsætning/udtagning af værktøjer ADVARSEL! Ekstrahåndtag ► Sluk produktet før ethvert indgreb på det, BEMÆRK og tag stikket ud af stikkontakten. ► Af sikkerhedsmæssige årsager må dette Indsætning af værktøj produkt kun anvendes med monteret ekstra- ♦ Før værktøjet sættes ind, skal værktøjshol- håndtag deren smøres en smule med maskinfedt.
  • Page 100: Betjening

    Betjening Indstilling af omdrejningstal TÆND-/SLUK-knappen har en variabel Valg af funktion hastighedsregulering. Et let tryk på TÆND-/ SLUK-knappen giver et lavt omdrejningstal. Funktionsomskifter Jo kraftigere tryk, desto højere omdrejningstal. ♦ Tryk på oplåsningsknappen til funktionsom- skifteren , og hold den nede. Drej funktions- Skift af omdrejningsretning omskifteren , så...
  • Page 101: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Garanti for Kompernass Handels GmbH Emballagen består af miljøvenlige materialer, som kan bortskaffes på de Kære kunde lokale genbrugspladser. På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdato- en. I tilfælde af mangler ved produktet har du en Bortskaf ikke elværktøj sammen række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af med husholdningsaffaldet!
  • Page 102: Service

    Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke BEMÆRK er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, ► For Parkside--værktøj bedes du udelukkende bortfalder garantien. sende den defekte artikel ind uden tilbehør (f.eks. batteri, opbevaringskuffert, monterings- Garantiperioden gælder ikke ved værktøj osv.).
  • Page 103: Oversættelse Af Den Originale Overensstemmelseserklæring

    Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Tyskland, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med de følgende standarder, normative dokumenter og EU-direktiver: Maskindirektivet (2006/42/EC) Elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU) RoHS-direktivet (2011/65/EU)* * Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens. Den ovenfor beskrevne genstand i erklæringen opfylder forskrifterne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Page 104 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 06 / 2021 ·...

This manual is also suitable for:

Pbh 800 a1

Table of Contents