Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Tipo de Torre Móvil
    • Normas de Seguridad
    • Componentes
    • Instrucciones de Montaje
    • Antes de Usar
    • Traslado de la Torre Móvil
    • Desmontaje de la Torre Móvil
    • Inspección, Cuidado Y Mantenimiento
    • Condiciones de Garantía
    • Abreviaciones Y Logotipos
  • Português

    • General
    • Tipo de Andaime
    • Instruções de Montagem
    • Instruções de Segurança
    • Peças
    • Antes da Colocação Em Funcionamento
    • Movimentação Do Andaime
    • Abreviaturas E Logotipos
    • Condições de Garantia
    • Desmontagem Do Andaime
    • Verificação, Cuidados E Manutenção
  • Italiano

    • Tipo DI Ponteggio Mobile
    • Componenti
    • Istruzioni DI Montaggio
    • Costruzione
    • Messa in Funzione
    • Spostare Il Ponteggio Mobile
    • Abbreviazioni E Loghi
    • Condizioni DI Garanzia
    • Ispezione, Cura E Manutenzione
    • Smontare Il Ponteggio Mobile
  • Polski

    • Ogólne
    • CzęśCI
    • Instrukcja Montażu
    • Przepisy Bezpieczeństwa
    • Budowa
    • Przed Użyciem
    • Przemieszczanie Wieży
    • Kontrola, Utrzymanie I Konserwacja
    • Skróty I Logo
    • Warunki Gwarancji
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Díly
    • Montážní Pokyny
    • Před PoužitíM
    • Přesouvání Pojízdného Lešení
    • Stavebnictví
    • Demontáž Pojízdného Lešení
    • Kontrola, Péče A Údržba
    • Zkratky A Loga
    • Záruční Podmínky
    • Typ Pojazdného Lešenia
    • Diely
    • Kontrola Pred PoužitíM
    • Montáž
    • Premiestňovanie Pojazdného Lešenia
    • Demontáž Pojazdného Lešenia
    • Kontrola, Starostlivosť A Údržba
    • Skratky A Značky
    • Záručné Podmienky

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

RS TOWER 54, RS TOWER 55,
RS 44-POWER & RS 45-POWER
1.
NL
Nederlands
2.
EN
English
3.
FR
Français
4.
DE
Deutsch
5.
ES
Español
6.
PT
Português
7.
IT
Italiano
8.
PL
Polski
9.
CS
Česky
10.
SK
Slovenčina
Instruction manual EN1004-2 – IM – NL x EN x FR x DE x ES x PT x PL x CZ x IT x SK
760289-G-0523
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
1
www.altrex.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Altrex RS 45-POWER

  • Page 1 RS TOWER 54, RS TOWER 55, RS 44-POWER & RS 45-POWER Nederlands English Français Deutsch Español Português Italiano Polski CS Česky 10. SK Slovenčina Instruction manual EN1004-2 – IM – NL x EN x FR x DE x ES x PT x PL x CZ x IT x SK 760289-G-0523 www.altrex.com...
  • Page 2 2,25 m 2,25 m 3,40 T1.1 T1.2 T1.3 T1.4 T1.5 T1.6 T1.7 T1.8 T1.9 T1.10 T1.11 T1.12 T1.13 www.altrex.com...
  • Page 3 20,0 Vouwframe Estrutura dobrável 322060 (RS TOWER 55) 29,0 Folding Frame Telaio pieghevole 326012 (RS 44-POWER) 13,0 Échafaudage pliant Rama składana 326031 (RS 45-POWER) 20,1 Klappgerüstrahmen Skládací rám Conjunto plegable skladací rám 304410 (RS 44-POWER) 14,8 Platform Plataforma (RS 5) Platform...
  • Page 4 RS 44-POWER 0.75 m 2.75 m www.altrex.com...
  • Page 5 RS 45-POWER 0.75 m 2.75 m www.altrex.com...
  • Page 6 RS TOWER 54 0.75 m 2.75 m www.altrex.com...
  • Page 7 RS TOWER 55 0.75 m 2.75 m * Not needed for length 2.45 and 3.05 m www.altrex.com...
  • Page 8 Alle aanwijzingen in deze handleiding dienen strikt te worden opgevolgd. Indien de aanwijzingen uit deze handleiding niet worden opgevolgd, zal dat gemakkelijk kunnen leiden tot ernstige ongevallen. Altrex kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade als gevolg van het niet conform de handleiding opbouwen en gebruiken van een Altrex steiger.
  • Page 9 Beoogd gebruik: Deze rolsteiger is bestemd voor intensief gebruik binnen de kaders zoals beschreven in deze handleiding. Leverancier: Altrex BV - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 00 - Email: verkoop@altrex.com - www.altrex.com 3. Veiligheidsvoorschriften (T1.1 - T1.13) 1. Het is belangrijk om vooraf de benodigde werkhoogte te bepalen en daar de juiste rolsteiger/rolsteigerconfiguratie voor te selecteren.
  • Page 10 Zie onderstaande tabel voor de verwijzing naar de bijlage met de configuratietabel en -samenstellingen per type rolsteiger Configuratie Bijlage RS 44-POWER RS 45-POWER RS TOWER 54 RS TOWER 55 1. Monteer de wielen (onderdeel T2.C) en borg deze met borgpen 2. Klap het vouwframe (onderdeel T2.A) open, plaats het platform (onderdeel T2.B) op de 2de sport en borg deze.
  • Page 11 Altrex B.V. Zwolle. Deze uitgave mag alleen gebruikt worden voor Altrex producten. Zet- en drukfouten voorbehouden.
  • Page 12 The employer, supervisor and user are responsible for the correct use of the container stairs in accordance with this manual and they must ensure that this manual is available at all times when work is being carried out using the container stairs. Additional copies of the manual can be ordered from Altrex. Note: • The manual must be available with the scaffold during assembly and use.
  • Page 13 Intended Use: This rolling tower is intended for light intensive use within the framework described in this manual Supplier: Altrex BV - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 33 - Email: sales@altrex.com - www.altrex.com 3. Safety instructions (T1.1 - T1.13) 1. It is important to determine the required working height in advance and to select the correct rolling tower/rolling tower configuration for...
  • Page 14 See the table below for the reference to the annex with the configuration table and configurations per type of rolling tower Configuration Attachment RS 44-POWER RS 45-POWER RS TOWER 54 RS TOWER 55 1. Mount the wheels (part T2.C) and secure with locking pin 2. Open the folding frame (part T2.A), place the platform (part T2.F) on the 2nd rung and secure it 3.
  • Page 15 2. Scaffold parts must be handled and transported with care in order to avoid damage. 3. Storage should be organised in such a way that only undamaged parts, in the correct amounts, are available for assembly of the scaffold. 4. Check all moving parts for correct functioning and check that these are not filthy. 5. Check all parts for damage. Damaged, worn-out or incorrect parts may not be used. Replace these parts only with original Altrex parts. To prevent accidents, these parts must be mounted in the same way as the part that is replaced. Mounting (fastening) and/or repair are at your own expense and risk. Altrex shall not be liable for damage resulting from erroneous mounting and/or repair. 6. Production code (JJ-WW) can be found on: braces, the tube, frames, the upright, platforms, inside platform beams, stabilizers and the outside tube.
  • Page 16 Toutes les indications dans le présent manuel doivent être suivies scrupuleusement. Le non respect des indications dans le présent manuel peut entraîner des accidents. Altrex ne peut être tenue pour responsable de dommages consécutifs au montage et à l’utilisation non conformes au manuel Altrex.
  • Page 17 Utilisation prévue : Cet échafaudage roulant est destiné à une utilisation intensive légère dans le cadre décrit dans ce manuel. Fournisseur : Altrex BV - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 33 - Email: sales@altrex.com - www.altrex.com 3.
  • Page 18 Voir le tableau ci-dessous pour la référence à l’annexe avec le tableau des configurations et des montages pour chaque type d’échafaudage roulant. Configuration Annexe RS 44-POWER RS 45-POWER RS TOWER 54 RS TOWER 55 1. Montez les roues (partie T2.C) et fixez-les avec la goupille de verrouillage [T3.1]. 2. Ouvrez le cadre pliant (partie T2.A), placez la plate-forme (partie T2.F) sur le 2ème échelon et verrouillez-la. 3. Tournez les roues vers l’extérieur, serrez les freins.
  • Page 19 4. Contrôlez la propreté et le bon fonctionnement de toutes les pièces mobiles. 5. Contrôlez la présence éventuelle de dommages sur toutes les pièces. Des pièces endommagées, usées ou incorrectes ne peuvent être utilisées. Remplacez-les exclusivement par des pièces d’origine Altrex. Celles-ci doivent être montées de la même manière que la pièce à remplacer pour éviter des accidents. Le montage (fixation) et/ou la réparation sont à la charge et aux risques du client. Altrex décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une réparation et/ou d’un montage incorrects.
  • Page 20 Ein Sturz von einem Gerüst kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Alle Anweisungen in dieser Anleitung sind genau zu befolgen. Das Nichtbeachten der Anweisungen in dieser Anleitung kann zu Unfällen führen. Altrex haftet nicht für Schäden, die als Folge eines nicht gemäß der Anleitung aufgebauten und benutzten Altrex-Gerüstes entstanden sind.
  • Page 21 Bestimmungsgemäße Verwendung: Dieses Fahrgerüst ist für eine leichte intensive Nutzung innerhalb des in dieser Anleitung beschriebenen Rahmens vorgesehen. Lieferant: Altrex BV - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +49 32 22 - 18 51 780 - Email: verkauf@altrex.com - www.altrex.com 3. Sicherheitsvorschriften (T1.1 - T1.13) 1. Es ist wichtig, die benötigte Arbeitshöhe im Vorfeld zu ermitteln und dafür die richtige Fahrgerüst-/Gerüstkonfiguration zu wählen.
  • Page 22 Fahrgerüsttyp Konfiguration Anhang RS 44-POWER RS 45-POWER RS TOWER 54 RS TOWER 55 Montieren Sie die Räder (Teil T2.C) und sichern Sie sie mit dem Sicherungsstift. Öffnen Sie den Klapprahmen (Teil T2.A), setzen Sie die Plattform (Teil T2.F) auf die 2. Sprosse und verriegeln Sie sie.
  • Page 23 Länge Breite Alle Rechte vorbehalten. Es ist nicht gestattet, ohne vorherige Genehmigung der Altrex B.V. Zwolle die Inhalte dieser Ausgabe zu ver- vielfältigen, in einem automatisierten Datenbestand zu speichern oder zu veröffentlichen, in welcher Form und auf welche Weise auch immer, ob elektronisch, mechanisch, durch Fotokopien, Aufnahmen oder andere Methode.
  • Page 24: Table Of Contents

    Todas las instrucciones deben ser estrictamente cumplidas. De no cumplirlas, pueden provocarse graves accidentes. Altrex no es responsable de ningún daño provocado por el montaje o uso de una torre Altrex sin seguir las instrucciones de este manual. El empleador, supervisor y usuario del andamio son los responsables de su uso correcto según este manual y ellos deben aseg- urarse de que este manual esté disponible en todo momento durante los trabajos con la torre. Puede pedir copias adicionales del...
  • Page 25: Normas De Seguridad

    Uso previsto: Esta torre móvil está destinada a un uso intensivo ligero dentro del marco descrito en este manual. Proveedor: Altrex BV - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 33 - Email: sales@altrex.com - www.altrex.com 3.
  • Page 26: Antes De Usar

    • Realice todas las conexiones como se indica en el apéndice T3 • Consulte la tabla siguiente para la referencia al apéndice con la tabla de configuración y los montajes para cada tipo de torre móvil Configuración Anexo RS 44-POWER RS 45-POWER RS TOWER 54 RS TOWER 55 1. Coloque las ruedas (parte T2.C) y asegúrelas con el pasador de bloqueo. 2. Abra el marco plegable (pieza T2.A), coloque la plataforma (pieza T2.F) en el segundo peldaño y bloquéela [T3.3 - T3.4]. Gire las ruedas hacia fuera, ponga los frenos 4. Coloque la abrazadera horizontal (parte T2.G) en el peldaño superior opuesto al marco plegabl. Monte los estabilizadores (parte T2.J) en un ángulo de 45 grados.
  • Page 27: Desmontaje De La Torre Móvil

    3. Hay que almacenarlas de modo que estén disponibles sólo piezas sin daños y en las cantidades correctas para poder montar la torre. 4. Verifique que todas las partes móviles estén limpias y que funcionen correctamente. Inspeccione todos los componentes en busca de daños. Está prohibido usar componentes dañados, desgastados o incorrectos. Reemplace estos componentes únicamente con componentes Altrex originales. Para evitar accidentes, estos componentes deberán ser instalados de la misma manera que el componente a reemplazar. Montaje (instalación) y/o reparación corren a riesgo y cuenta propios. Altrex no es responsable de daños causados por reparación y/o montaje inadecuado. El código de producción (JJ-WW) se encuentra en: los tirantes, el tubo, los marcos, el montante, las plataformas, las vigas de la plataforma interior, los estabilizadores y el tubo exterior.
  • Page 28: General

    A entidade empregadora, o supervisor e o utilizador são responsáveis pela utilização correta do andaime em conformidade com este manual e deverão garantir que este manual está sempre disponível no local quando estiverem a ser realizados trabalhos com o andaime. É possível encomendar exemplares extra deste manual junto da Altrex. Nota: • O manual deve estar disponível com o andaime durante a montagem e utilização.
  • Page 29: Instruções De Segurança

    Utilização Pretendida: Este andaime móvel destina-se a uma utilização leve e intensiva dentro do quadro descrito neste manual Fornecedor: Altrex BV - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 33 - E-mail: sales@altrex.com - www.altrex.com 3. Instruções de segurança (T1.1 - T1.13) 1. É importante determinar com antecedência a altura de trabalho necessária e selecionar a configuração certa de andaime/torre de andaime móvel para o efeito. 2. Para evitar acidentes durante a montagem, desmontagem e mudança de lugar do andaime a localização deve ser verificada quanto ao seguinte: a. Superfície horizontal do solo, plana e sólida;...
  • Page 30: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    • Fazer todas as ligações como se mostra no anexo T3 • Ver a tabela abaixo para referência ao anexo com a tabela de configuração e conjuntos para cada tipo de andaime móvel Configuração Anexo RS 44-POWER RS 45-POWER RS TOWER 54 RS TOWER 55 1. Monte as rodas (parte T2.C) e fixe com o pino de bloqueio. 2. Abra a estrutura dobrável (parte T2.A), coloque a plataforma (parte T2.F) no 2º degrau e fixe-a. 3. Direcione as rodas para fora, coloque os travões 4. Coloque a braçadeira horizontal (parte T2.G) no degrau superior oposto à estrutura dobráve. Monte os estabilizadores (parte T2.J) a um ângulo de 45 graus.
  • Page 31: Desmontagem Do Andaime

    As peças do andaime devem ser manuseadas e transportadas com cuidado para evitar danos. 3. Só devem ser armazenadas peças em bom estado de conservação e nas quantidades corretas para a montagem do andaime. 4. Verifique o bom funcionamento de todas as peças móveis quanto à sujidade e ao bom funcionamento. 5. Verificar todas as peças quanto a danos. As peças danificadas ou não adequadas não devem ser utilizadas. Substitua apenas por peças originais da Altrex. Estas devem ser instaladas da mesma forma que a peça a ser substituída, de modo a evitar acidentes. A montagem (confirmação) e/ou reparação é por conta e risco próprios. A Altrex não se responsabiliza por danos causados por uma montagem e/ou reparação incorreta. O código de produção (JJ-WW) pode ser encontrado em: suportes, o tubo, armações, a vertical, plataformas, vigas de plataforma interior, estabilizadores e o tubo exterior.
  • Page 32: Tipo Di Ponteggio Mobile

    Seguire scrupolosamente tutte le indicazioni contenute nel presente manuale. Il non rispetto delle indicazioni contenute in esso può causare gravi incidenti. Altrex non può essere ritenuta responsabile dei danni derivati dal montaggio e dall’uso di un ponteggio Altrex non conforme al presente manuale.
  • Page 33: Componenti

    Uso previsto: Questo ponteggio mobile è destinato a un uso leggero e intensivo nell’ambito descritto in questo manuale. Fornitore: Altrex BV - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 33 - Email: sales@altrex.com - www.altrex.com 3. Norme di sicurezza (T1.1 - T1.13) 1. È importante determinare in anticipo l’altezza di lavoro richiesta e scegliere la configurazione di ponteggio mobile/trabattello giusta per questo. Per prevenire incidenti durante il montaggio, lo smontaggio o durante lo spostamento del ponteggio mobile, si deve controllare che l’area presenti i seguenti requisiti:...
  • Page 34: Costruzione

    • Vedere la tabella sottostante per il riferimento all’appendice con la tabella di configurazione e gli assemblaggi per ogni tipo di ponteggio mobile Configurazione Allegato RS 44-POWER RS 45-POWER RS TOWER 54 RS TOWER 55 1. Montare le ruote (parte T2.C) e fissarle con il perno di bloccaggio 2. Aprire il telaio pieghevole (parte T2.A), posizionare la piattaforma (parte T2.F) sul 2° piolo e fissarla Puntare le ruote verso l’esterno, azionare i freni Posizionare il rinforzo orizzontale (parte T2.G) sul piolo superiore di fronte al telaio pieghevole Montare gli stabilizzatori (parte T2.J) con un angolo di 45 gradi.
  • Page 35: Smontare Il Ponteggio Mobile

    12. Abbreviazioni e loghi Abbreviazione/logo Significato Altezza di lavoro Altezza piattaforma Chilogrammo Lunghezza Larghezza Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, archiviata in un database automatizzato o resa pubblica, in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo, che sia in forma elettronica, meccanica, fotocopia, registrazione o in qualsiasi altro modo, senza previa autorizzazione di Altrex B.V. Zwolle. Questa pubblicazione può essere usata solo per i prodotti Altrex. Con riserva di errori di stampa o battitura. www.altrex.com...
  • Page 36: Ogólne

    środki w stosunku do niniejszej instrukcji. • Upewnij się, że jesteś zaznajomiony z montażem i użytkowaniem rusztowania jezdnego. Należy dokładnie zapoznać się z inst- rukcją i w razie potrzeby wziąć udział w specjalistycznych szkoleniach. • Pracownicy odpowiedzialni za montaż, konserwację, naprawę lub czyszczenie ruchomych wież rusztowaniowych muszą posia- dać specjalistyczną wiedzę i doświadczenie zgodnie z krajowymi przepisami (o warunkach pracy). • Szkolenie produktowe nie zastępuje instrukcji obsługi, ale dostarcza dodatkowych informacji. 2. Rodzaj wieży jezdnej RS 44-POWER RS 45-POWER RS TOWER 54 RS TOWER 55 Norma EN1004-1 EN1004-1 EN1004-1 EN1004-1 Klasa Grupa dostępu XXXX...
  • Page 37: Przepisy Bezpieczeństwa

    Przeznaczenie: Rusztowanie jezdne przeznaczone jest do lekko intensywnego użytkowania w ramach opisanych w niniejszej instrukcji. Dostawca: Altrex BV - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 33 - Email: sales@altrex.com - www.altrex.com 3. Przepisy bezpieczeństwa (T1.1 - T1.13) 1. Ważne jest, aby z góry określić wymaganą wysokość roboczą i wybrać odpowiednią konfigurację rusztowania jezdnego/wieży rusztowania. 2. W celu zapobieżenia wypadkom podczas montażu, rozbiórki przemieszczania wieży przejezdnej miejsce jej ustawiania musi zostać skontrolowane pod kątem: a. Poziomego, płaskiego i wytrzymałego podłoża b. Obecności przeszkód c. Warunki pogodowe i wiatrowe d. (nadziemne) kable elektryczne...
  • Page 38: Budowa

    6. Budowa • Sprawdź, czy są wszystkie części, niezbędne narzędzia i wyposażenie ochronne (np. kask, rękawice, buty ochronne). • Zmontować elementy zgodnie z krokami przedstawionymi w załączniku T4. • Wykonać wszystkie połączenia zgodnie z załącznikiem T3. • W poniższej tabeli znajduje się odsyłacz do załącznika z tabelą konfiguracji i podzespołów dla każdego typu rusztowania jezdnego. Konfiguracja Załącznik RS 44-POWER RS 45-POWER RS TOWER 54 RS TOWER 55 1. Założyć koła (część T2.C) i zabezpieczyć zawleczką 2. Otworzyć ramę składaną (część T2.A), umieścić podest (część T2.F) na drugim wręgu i zablokować go 3. Obrócić koła na zewnątrz, włączyć hamulce 4. Założyć klamry poziome (część T2.G) na górny szczebel naprzeciwko ramy składanej 5. Zmontować stabilizatory (część T2.J) pod kątem 45 stopni. Rusztowania mogą być montowane i użytkowane wyłącznie zgodnie z lokalnymi przepisami i regulacjami. Lokalne prawa i przepisy mogą zawierać dodatkowe środki w stosunku do niniejszej instrukcji. Karta kontrolna Po montażu, wieża powinna być wyposażona w kartę kontrolną (dobrze widoczną z ziemi), na której wypełnione zostały następujące informacje: • Dane kontaktowe osoby odpowiedzialnej • Czy wieża jest gotowa do użytku • Klasa obciążenia i obciążenie podzielone po równo •...
  • Page 39: Kontrola, Utrzymanie I Konserwacja

    9. Demontaż wieży jezdnej Demontaż rusztowania należy wykonać w kolejności odwrotnej do opisanego montażu. 10. Kontrola, utrzymanie i konserwacja 1. Rusztowania do użytku profesjonalnego muszą być okresowo kontrolowane przez specjalistę. Lokalne prawa i przepisy mogą zawierać dodatkowe środki. 2. Części wieży muszą być przechowywane i transportowane w taki sposób, aby uniknąć uszkodzeń. 3. Przechowywanie należy zorganizować w taki sposób, aby do montażu wieży były dostępne wyłącznie nieuszkodzone części w określonych ilościach. 4. Należy sprawdzić, czy wszystkie ruchome części prawidłowo funkcjonują i czy nie są zanieczyszczone. 5. Sprawdź wszystkie części pod kątem uszkodzeń. Uszkodzone, zużyte lub wadliwe części nie mogą być użyte. Należy korzystać wyłącznie z oryginalnych części zamiennych Altrex. W celu zapobiegania wypadkom należy te części montować w taki sam sposób, jak były zamontowane części wymieniane. Montaż (mocowanie) i/lub naprawa wykonywane są na własny rachunek i ryzyko. Altrex nie odpowiada za szkody spowodowane przez błędny montaż i/lub naprawę. 6. Kod produkcyjny (JJ-WW) znajduje się na: stężeniach, rurze, wręgach, pionie, pomostach, belkach pomostu wewnętrznego, stabilizatorach i rurze zewnętrznej. 11. Warunki gwarancji Warunki gwarancji Altrex ujęto na stronie www.altrex.com/warranty. 12. Skróty i logo Skrót/logo Znaczenie Wysokość robocza Wysokość podestu Kilogram Długość Szerokość Wszelkie prawa zastrzeżone. Żaden fragment niniejszej publikacji nie może być powielany, przechowywany na automatycznym nośniku danych ani rozpowszechniany w jakikolwiek sposób, zarówno metodą kserograficzną, elektroniczną bądź mechaniczną, ani w jakikolwiek inny sposób, bez wcześniejszej zgody Altrex B.V. Zwolle. Niniejsza publikacja przeznaczona jest wyłącznie dla produktów Altrex. Wszelkie błędy w druku zastrzeżone.
  • Page 40 Lešení se smí montovat a používat pouze v souladu s místními právními předpisy. Místní zákony a předpisy mohou obsa- hovat další opatření k těmto pokynům. • Ujistěte se, že jste se seznámili s montáží a používáním pojízdného lešení. Pečlivě si prostudujte příručku a v případě potřeby absolvujte speciální školení. • Zaměstnanci, kteří jsou pověřeni montáží, údržbou, opravou nebo čištěním pojízdného lešení, musí mít zvláštní odborné znalos- ti a zkušenosti v souladu s vnitrostátními právními předpisy (o pracovních podmínkách). • Produktové školení nenahrazuje příručku, ale poskytuje další informace. 2. Typ lešení RS 44-POWER RS 45-POWER RS TOWER 54 RS TOWER 55 Norma EN1004-1 EN1004-1 EN1004-1 EN1004-1 Třída Třída přístupu XXXX XXXX...
  • Page 41: Bezpečnostní Pokyny

    Určené použití: Toto pojízdné lešení je určeno pro lehké intenzivní použití v rámci popsaném v tomto návodu. Dodavatel: Altrex BV - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 33 - Email: sales@altrex.com - www.altrex.com 3. Bezpečnostní pokyny (T1.1 - T1.13) 1. Je důležité předem určit požadovanou pracovní výšku a zvolit pro ni správnou konfiguraci pojízdného lešení/lešenářské věže. 2. Abyste předešli nehodám během montáže, demontáže a přemisťování pojízdného lešení, je třeba zkontrolovat následující: a. povrch místa je vodorovný, plochý a schopný unést příslušné zatížení b. na místě nejsou žádné překážky c. počasí a vítr d. (nadzemní) elektrické kabely 3. Lešení se může od svislice odchýlit maximálně o 1 %. Při výšce 4 metry tak může odchylka činit maximálně 4 cm. Zkontrolujte to pomocí vodováhy. 4. Používání zdvihacího vybavení na/pro lešení je zakázáno, jelikož by mohlo dojít k vážnému narušení stability lešení. Manipulace s lešením, nástroji a materiálem (na pracoviště a z něj) musí probíhat vždy pouze ručně, např. pomocí lana.
  • Page 42: Stavebnictví

    6. Stavebnictví • Zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny díly, potřebné nářadí a bezpečnostní vybavení (např. přilba, rukavice, bezpečnostní obuv). • edených v přílohách T4. • Proveď te všechna připojení podle přílohy T3. • Odkaz na přílohu s konfigurační tabulkou a sestavami pro jednotlivé typy pojízdných lešení naleznete v tabulce níže. Konfigurace Příloha RS 44-POWER RS 45-POWER RS TOWER 54 RS TOWER 55 1. Nasaďte kola (díl T2.C) a zajistěte je pojistným kolíkem. 2. Otevřete skládací rám (díl T2.A), umístěte plošinu (díl T2.F) na 2. příčku a zajistěte ji 3. Otočte kola směrem ven, zabrzděte je 4. Vodorovnou vzpěru (díl T2.G) umístěte na horní příčku naproti skládacímu rámu 5. Nemontujte stabilizátory (díl T2.J) pod úhlem 45 stupňů. Lešení se smí montovat a používat pouze v souladu s místními právními předpisy. Místní zákony a předpisy mohou obsahovat další opatření k těmto pokynům. Kontrolní karta Po montáži by měla být věž opatřena kontrolní kartou (dobře viditelnou ze země), na které jsou vyplněny následující údaje: • Kontaktní údaje odpovědné osoby • Zda je věž připravena k použití • Třída zátěže a zátěž rozdělená rovnoměrně •...
  • Page 43: Demontáž Pojízdného Lešení

    9. Demontáž pojízdného lešení Lešení je nutné demontovat v obráceném pořadí, než je popsáno v postupu montáže. 10. Kontrola, péče a údržba 1. Lešení pro profesionální použití musí být pravidelně kontrolováno odborníkem. Místní zákony a předpisy mohou obsahovat další opatření. 2. Díly lešení je třeba přepravovat s náležitou péčí, aby nedošlo k jejich poškození. 3. Skladování je třeba zorganizovat tak, aby byly k dispozici vždy pouze nepoškozené díly lešení, a to ve správném počtu potřebném k sestavení lešení. 4. Zkontrolujte všechny pohyblivé části a ujistěte se, že jsou v pořádku, správně fungují a nejsou znečištěné. 5. Zkontrolujte všechny díly a ujistěte se, že nejsou poškozené. Je zakázáno používat poškozené, opotřebené nebo nesprávné díly. Poškozené díly nahraďte vždy pouze originálními díly Altrex. Ty musejí být namontovány stejným způsobem jako vyměněné díly, aby se zabránilo nehodám. Montáž (upevnění) a/nebo oprava je na vlastní náklady a riziko provozovatele. Společnost Altrex není odpovědná za škody způsobené nesprávnou montáží a/nebo opravou. 6. Výrobní kód (JJ-WW) lze nalézt na: výztuhách, trubce, rámech, vzpěrách, plošinách, nosnících vnitřní plošiny, stabilizátorech a vnější trubce. 11. Záruční podmínky Záruční podmínky najdete na adrese www.altrex.com/warranty. 12. Zkratky a loga Zkratka/logo Význam Pracovní výška Výška plošiny Kilogram Délka Šířka Všechna práva vyhrazena. Bez předchozího svolení společnosti Altrex B.V. nesmí být žádná část této publikace reprodukována, uložena do jakékoli automatizované databáze či zveřejněna v jakékoli formě či jakýmkoli způsobem, ať už elektronicky, mechanicky, v podobě fo-...
  • Page 44: Typ Pojazdného Lešenia

    • Uistite sa, že ste oboznámení s montážou a používaním pojazdného lešenia. Pozorne si preštudujte príručku a v prípade potre- by absolvujte osobitné školenia. • Zamestnanci poverení montážou, údržbou, opravou alebo čistením pojazdného lešenia musia mať špecifické odborné znalosti a skúsenosti v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi (pracovné podmienky). • Školenie o výrobku nenahrádza príručku, ale poskytuje dodatočné informácie. 2. Typ pojazdného lešenia RS 44-POWER RS 45-POWER RS TOWER 54 RS TOWER 55 Norma EN1004-1 EN1004-1 EN1004-1 EN1004-1 Trieda Trieda prístupu XXXX XXXX...
  • Page 45: Diely

    Určené použitie: Toto pojazdné lešenie je určené na ľahké intenzívne používanie v rámci parametrov uvedených v tomto návode. Dodávateľ: Altrex BV - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 33 - Email: sales@altrex.com - www.altrex.com 3. Bezpečnostné pokyny (T1.1 - T1.13) 1. Je dôležité vopred určiť požadovanú pracovnú výšku a vybrať na to správne pojazdné lešenie a jeho konfiguráciu. 2. Aby sa zabránilo nehodám počas montáže, demontáže a premiestňovania lešenia, je potrebné skontrolovať: a. či je podklad vodorovný, plochý a pevný b. či na danom mieste nie sú prekážky c. počasie a vietor d. (nadzemné) elektrické káble 3. Lešenie sa môže odchyľovať od zvislice maximálne o 1 %. Takže pri výške 4 metre môže odchýlka predstavovať maximálne 4 cm.
  • Page 46: Montáž

    6. Montáž • Skontrolujte, či sú k dispozícii všetky diely, potrebné nástroje a bezpečnostné vybavenie (napr. prilba, rukavice, bezpečnostná obuv). • Zostavte komponenty podľa krokov uvedených v prílohe T4. • Vykonajte všetky spojenia podľa prílohy T3 • V nasledujúcej tabuľ ke nájdete odkaz na prílohu s tabuľ kou konfigurácie a zostáv pre každý typ pojazdného lešenia. Konfigurácia Príloha RS 44-POWER RS 45-POWER RS TOWER 54 RS TOWER 55 1. Namontujte kolesá (diel T2.C) a zaistite ich poistným čapom 2. Otvorte sklopný rám (diel T2.A), umiestnite plošinu (diel T2.F) na 2. priečku a zaistite ju 3. Otočte kolesá smerom von, zabrzdite 4. Umiestnite horizontálnu výstuhu (diel T2.G) na hornú priečku oproti sklopnému rámu 5. Stabilizátory (diel T2.J) zostavte pod uhlom 45 stupňov. Lešenia sa môžu montovať a používať len v súlade s miestnymi právnymi predpismi a nariadeniami. Miestne zákony a predpisy môžu obsaho- vať dodatočné opatrenia k týmto pokynom. Kontrolná karta Po montáži by malo byť lešenie vybavené kontrolnou kartou (jasne viditeľnou zo zeme), na ktorej sú vyplnené tieto údaje: • Kontaktné údaje zodpovednej osoby • Či je lešenie pripravené na použitie • Trieda zaťaženia a rovnomerne rozložené zaťaženie •...
  • Page 47: Demontáž Pojazdného Lešenia

    9. Demontáž pojazdného lešenia Lešenie je potrebné demontovať podľa montážnych pokynov, ale v opačnom poradí. pokynov, ale v opačnom poradí. 10. Kontrola, starostlivosť a údržba 1. Lešenie na profesionálne použitie musí pravidelne kontrolovať odborník. Miestne zákony a predpisy môžu obsahovať ďalšie opatrenia. 2. S dielmi lešenia je potrebné zaobchádzať a prenášať ich opatrne, aby sa zabránilo ich poškodeniu. 3. Skladovanie by malo byť zabezpečené tak, aby boli pri montáži lešenia k dispozícii len nepoškodené diely v správnom množstve. 4. Skontrolujte všetky pohyblivé časti, či správne fungujú a či nie sú znečistené. 5. Skontrolujte prípadné poškodenie všetkých dielov. Poškodené alebo nesprávne diely sa nesmú používať. Nahraďte ich výhradne originálnymi dielmi od firmy Altrex. Tieto musia byť namontované tým istým spôsobom ako diel, ktorý je potrebné vymeniť, aby sa predišlo nehodám. Montáž (pripevnenie) a/alebo oprava sa vykonáva na vlastné riziko. Altrex nie je zodpovedný za škody spôsobené nesprávnou montážou a/alebo opravou. 6. Výrobný kód (JJ-WW) sa nachádza na: výstuhách, rúrke, rámoch, zvislej časti, plošinách, vnútorných nosníkoch plošiny, stabilizátoroch a vonkajšej rúrke. 11. Záručné podmienky Viac o záručných podmienkach firmy Altrex nájdete na webovej stránke www.altrex.com/warranty 12. Skratky a značky Skratka/značka Význam Pracovná výška Výška plošiny Kilogram Dĺžka Šírka Všetky práva vyhradené. Žiadna časť tejto publikácie nesmie byť kopírovaná, uložená v automatizovanej databáze alebo zverejnená v akejkoľvek forme a akýmkoľvek spôsobom, či už elektronickým, mechanickým, prostredníctvom fotokópií, snímok alebo iným spôsobom bez predchádzajúceho súhlasu spoločnosti Altrex B.V. Zwolle. Táto publikácia smie byť použitá výhradne pre výrobky Altrex. Chyby v tlači sú vyhradené.
  • Page 48 Altrex B.V. Mindenstraat 7 8028 PK Zwolle The Netherlands +31(0)38 455 77 00 info@altrex.com www.altrex.com Copyright Altrex B.V. © 2023...

This manual is also suitable for:

Rs tower 55Rs 44-powerRs tower 54

Table of Contents