Download Print this page
Faro Barcelona 33394 Manual
Hide thumbs Also See for 33394:

Advertisement

Quick Links

Just fan
Ref. 33394
MOTOR DC
Silencioso
Noiseless
Ligero
Light weight
6 velocidades
6 speeds
Ahorro energía
1
2
3
4
Energy saving
IP20
8
5
6
7
Mayor durabilidad
Long life

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 33394 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Faro Barcelona 33394

  • Page 1 Just fan Ref. 33394 MOTOR DC Silencioso Noiseless Ligero Light weight 6 velocidades 6 speeds Ahorro energía Energy saving IP20 Mayor durabilidad Long life...
  • Page 2 1- Beschermklasse I: het armatuur is uitgerust met een aardklem en 1- Protección clase I: El aparato tiene toma de tierra. El cable de toma de moet dus worden geaard. Sluit de aardleiding (geelgroene ader)aan op tierra (amarillo / verde) debe ser conectado al clip marcado con el de met gemarkeerde klem símbolo 2- Installeer her amatuur enkel in ruimten waar direct contact met water...
  • Page 3 Les précautions, mises en garde et consignes importantes contenues dans ce manuel ne estas instrucciones. sont pas destinées à couvrir toutes les conditions et situations qu’il est possible de rencon- trer. Il faut bien comprendre que le bon sens, la prudence et l’attention sont des notions qui estructura de soporte de la casa o edificio de acuerdo con estas instrucciones y use ne peuvent être comprises dans cet appareil.
  • Page 4 As precauções importantes, as salvaguardas e as instruções que aparecem neste manual φυλάξτε αυτές τις οδηγίες. não significam que cobrem todas as possíveis condições e situações que podem ocorrer. Tem que se compreender que o senso comum, o cuidado e a atenção são factores que não κατευθείαν...
  • Page 5 Antes de empezar con la instalación, controle si tiene a mano todas las piezas Controleer of u alle onderdelen hebt vooraleer met de installatie te beginnen. necesarias. Saque el motor del embalaje. Para no dañar las superficies de la Controleer zorgvuldig of eventueel ontbrekende onderdelen niet in de schuimver- carcasa, monte el motor sobre una superficie blanda o utilice la espuma pakking gevonden kunnen worden.
  • Page 6 INSTALACIÓN DEL SOPORTE - INSTAL·LACIÓ DEL SUPORT - HANGER BRACKET CONEXIONES ELÉCTRICAS - CONEXIONS ELÈTRIQUES - ELECTRICAL CONNECTIONS INSTALLATION - INSTALLATION DU SUPPORT - INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO CONNEXIONS ÉLECTRIQUES - COLLEGAMENTI ELETTRICI - LIGAÇÕES ELÉCTRICAS INSTALAÇÃO DO SUPORTE - MONTAGE DER HALTERUNG - INSTALLATIE VAN DE ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN - ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ...
  • Page 7 CÓMO MONTAR EL VENTILADOR - COM MUNTAR EL VENTILADOR - HOW TO INSTALL THE FAN - COMMENT MONTER LE VENTILATEUR - COME MONTARE IL VENTILATORE - MONTAR O VENTILADOR - MONTAGE DES VENTILATORS - INSTALLATIE VAN VENTILATOR - ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ - КАК УСТАНОВИТЬ ВЕНТИЛЯТОР - NÁVOD K MONTÁŽI VENTILÁTOR SPOSÓB - INSTALACJI WENTYLATORA - МОНТИРАНЕ...
  • Page 8 español Vuelva a colocar la bola y el pasador. català Torni a col·locar la bola i el passador. english Reinsert the ball and pin. français Remettez la broche en place. italiano Collocare nuovamente il perno. portugês Volte a colocar o passador. deustch Setzen Sie den Stift wieder ein.
  • Page 9 COLGAR EL VENTILADOR - PENJAR EL VENTILADOR - HANGING THE FAN - SUSPENDRE LE VENTILATEUR - FISSARE IL VENTILATORE - PENDURAR O VENTILADOR - AUFHÄNGEN DES VENTILATOR- DE VENTILATOR PLAATSEN - ΑΝΑΡΤΗΣΗ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ - КАК ПОДВЕСИТЬ ВЕНТИЛЯТОР - ZAVĚŠENÍ VENTILÁTORU - ZAKŁADANIE WENTYLATORA - ОКАЧАВАНЕ...
  • Page 10 MONTAJE DE LAS PALAS - MUNTATGE DE LES PALES - HANGING THE FAN - MONTAGE DES PALES - MONTAGGIO DELLE PALE - MONTAGEM DAS PÁS - MONTAGE DER FLÜGEL - PLAATSEN VAN DE BLADEN - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΠΤΕΡΥΓΙΩΝ - УСТАНОВКА ЛОПАСТЕЙ - MONTÁŽ LOPATEK - INSTALACJA SKRZYDEŁ - MOНТАЖ НА...
  • Page 11: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO 5. Si el ventilador encara no funciona, cridar a un electricista qualificat. No tractar 1. Debido al movimiento natural del ventilador, algunas conexiones podrían de reparar les connexions elèctriques internes sense tenir experiència per fer-ho. soltarse. Revisar las conexiones de soporte, los soportes y las fijaciones de las El ventilador fa soroll palas dos veces al año.
  • Page 12: Entretien

    ENTRETIEN qualificato. Evitare di riparare le connessioni elettriche se non si possiede 1. En raison du mouvement naturel du ventilateur, certaines connexions un’adeguata competenza. peuvent se desserrer. Vérifier les connexions du support, les supports et les Il ventilatore è rumoroso fixations de pale deux fois par an.
  • Page 13 an dem Punkt an der Decke, der sich direkt über die Spitze des Flügel befindet. O ventilador oscila Messen Sie nun die Entfernung wie es auf der Abbildung 1 zu sehen ist, achten Sie darauf sich an die Maße innerhalb von 1/8” halten. Nun den Ventilator drehen bis sich der nächste Flügel in der Position befindet, in der die Messung vorgenommen estejam emparelhadas por peso.
  • Page 14 HALTUNG zwei angrenzende Flügel untereinander aus, um das Gewicht erneut zu 1. Infolge der natürlichen Bewegung des Ventilators könnte es dazu kommen, verteilen und dadurch möglicherweise eine bessere Funktion des Ventilators zu erreichen. Flügel. Vergewissern Sie sich, dass sie fest angeschraubt sind. ONDERHOUD 2.
  • Page 15 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1. Проверить предохранители или переключатели основной и вторичной цепи. 2. Проверить соединения терминального блока, следуя указаниям по установке. αποσυνδεθούν. Ελέγχετε τις συνδέσεις της βάσης στήριξης, τα στηρίγματα και τις ВНИМАНИЕ: Обязательно отключить основное электричество. στερεώσεις όλων των πτερυγίων, δυο φορές τον χρόνο. Βεβαιωθείτε ότι να είναι σταθερά.
  • Page 16 Ventilátor se kývá 2. Проверете връзките на клемореда според посоченото в инсталацията. ВНИМАНИЕ Проверете дали сте изключили централното електрическо захранване. 2. Zkontrolujte, zda jsou držáky lopatek řádně připevněny k motoru. 3. Проверете дали плъзгащият се прекъсвач е стабилно разположен на 3.
  • Page 17 Ventilátor sa kýva Skontrolujte, či sú všetky lopatky vyvážené a vhodne rozmiestnené podľa lopatky spárované podľa hmotnosti, tento fakt môže zapríčiňovať kývanie ventilátora. Vo väčšine prípadov kývanie prestane po vykonaní nasledujúcich krokov. Po každom kroku skontrolujte, či sa ventilátor ešte stále kýva. 1.
  • Page 18 Eterfan remote control ①* ② OFF ③ ④ ⑤ Velocidades del ventilador (I lenta-- VI rápida)  ① Velocitats del ventilador (I lenta -- VI ràpida) ④ & ⑤ Fan speeds (I low -- VI high) Vitesses du ventilateur (I lente - VI rapide) Velocità di ventilazione (I lento - VI veloce) Velocidades da ventoinha (I lento - VI rápido) Lüfterdrehzahlen (I niedrige -- VI hoche) Ventilator snelheden (I laag -- VI hoog) JUST FAN pag. 17...
  • Page 19 español català english français italiano portugês deustch nederlands česky eλληνικη polski русский česky polski slovenčina C/. Dinámica, nº1 - Polígono Industrial Santa Rita - 08755 Castellbisbal - Barcelona - Spain Tel. 902 165 166 - +34 93 772 39 49 - Fax. +34 93 772 00 18 faro@lorefar.com - www.faro.es JUST FAN pag.
  • Page 20 JUST FAN pag. 19...
  • Page 21 C/. Dinámica, nº1 - Polígono Industrial Santa Rita - 08755 Castellbisbal - Barcelona - Spain Tel. 902 165 166 - +34 93 772 39 49 - Fax. +34 93 772 00 18 faro@lorefar.com - www.faro.es JUST FAN pag. 20...
  • Page 22 JUST FAN pag. 21...
  • Page 23 C/. Dinámica, nº1 - Polígono Industrial Santa Rita - 08755 Castellbisbal - Barcelona - Spain Tel. 902 165 166 - +34 93 772 39 49 - Fax. +34 93 772 00 18 faro@lorefar.com - www.faro.es JUST FAN pag. 22...
  • Page 24 JUST FAN pag. 23...
  • Page 25 C/. Dinámica, nº1 - Polígono Industrial Santa Rita - 08755 Castellbisbal - Barcelona - Spain Tel. 902 165 166 - +34 93 772 39 49 - Fax. +34 93 772 00 18 faro@lorefar.com - www.faro.es JUST FAN pag. 24...
  • Page 26 JUST FAN pag. 25...
  • Page 27 GARANTÍA: Cumpliendo con la Ley 23/2003. GARANTIE : En respectant la Loi 23/2003. CONDICIONES: CONDITIONS A. La garantía del presente artículo será reconocida por parte de Lorefar S.L. siempre que la A. La garantie du présent article sera reconnue de la part de Lorefar S.L. chaque fois que la ficha que se adjunta esté...
  • Page 28 προϋπόθεση ότι θα το παραδώσετε στην αρχική του συσκευασία και με όλα τα εξαρτήματα του . πραγματοποιηθούν από ένα κατάστημα εγκεκριμένο από την Lorefar S.L. Πρέπει να παραδώσετε τον ανεμιστήρα μαζί με την απόδειξη αγοράς ή κάποιο άλλο έγγραφο conferidos pela Lei 23/2003, de 10 de Julho, de Garantias na Venda de Bens de Consumo e σε...
  • Page 29 GWARANCJA: Zgodna z Ustawą 23/2003. WARUNKI: A. Gwarancja na ten produkt będzie uznana przez Lorefar S.L., jeśli załączony formularz gwarancji zostanie odpowiednio wypełniony i  dostarczony do Lorefar S.L. (Uwaga; żarówki nie są częścią zestawu wentylatora sufitowego.) B. Odpowiedzialność Lorefar S.L. ograniczona jest do naprawy produkty, którego usterka ma charakter techniczny.
  • Page 32 www.faro.es...