Page 2
SP- No conectar el ventilador directamente a la corriente. Este Utilice únicamente el mando a distancia suministrado. Contacte con el distribuidor en caso de que necesite sustituirlo. CAT- No connecteu el ventilador directament al corrent. Aquest ventilador no permet treballar amb regulador a la paret. Utilitzi únicament el comandament a distància subministrat.
Page 3
Per reduir les lesions personals no doblegui les pales quan les instal·li, equi- installent, entretiennent et utilisent cet appareil. ITALIANO estigui girant. 1- Garancia del motore 15 anni / garancia del ventilatore 2 anni. Per reduir el risc de xoc elèctric, incendi o danys al motor, no aixequi mai el Protezione in classe I: l’apparecchio ha una connessione di presa a terra.
Page 4
WAARSCHUWINGEN Lees de volledige handleiding aandachtig voor u aan de installatie begint, en bewaar deze instructies. reenstemming met deze instructies, rechtstreeks aan de draagstructuur van het huis of het gebouw bevestigd worden, en mag alleen gebruik gemaakt geïnstalleerd wordt de stroom afgesloten worden, door de netschakelaars of de stroomonderbrekers voor de stroomtoevoer naar de elektriciteitskast uit te schakelen.
Page 5
4- Inverzní funkce. 4- Inverzní funkce. VÝSTRAHY vybavení. priamy kontakt s vodou. 4- Inverzná funkcia. UPOZORNENIA kable elektryczne. 5 - eterfan & mini eterfan...
Page 6
HERRAMIENTAS Y MATERIALES NECESARIOS • EINES I UTILS NECESSARIS • TOOLS AND MATERIALS REQUIRED • OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS • ATTREZZATURA NECESSARIA • FERRAMENTAS E MATERIAIS NECESSÁRIOS • ERFORDERLICHE WERKZEUGE UND MATERIA- ESPAÑOL DEUSTCH Antes de empezar con la instalación, controle si tiene a mano todas las Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind, bevor Sie die Installation beginnen.
Page 7
CÓMO MONTAR EL VENTILADOR - COM MUNTAR EL VENTILADOR - HOW TO INSTALL THE FAN - COMMENT MONTER LE VENTILATEUR - disassemble ESPAÑOL DEUSTCH Retire el pasador de seguridad y Entfernen Sie den Sicherheitsstift. separe la bola negra Entfernen Sie die schwarze Kugel CATALÀ...
Page 8
CÓMO MONTAR EL VENTILADOR - COM MUNTAR EL VENTILADOR - HOW TO INSTALL THE FAN - COMMENT MONTER LE VENTILATEUR - tighteen tighteen DEUSTCH Montage der halterung. ESPAÑOL Instale el soporte. Ase- gúrese de que los tornillos quedan Versichern Sie sich, dass die Schrauben ESPAÑOL DEUSTCH fest mit der Decke verbunden sind.
Page 9
CÓMO MONTAR EL VENTILADOR - COM MUNTAR EL VENTILADOR - HOW TO INSTALL THE FAN - COMMENT MONTER LE VENTILATEUR - 220V-240V click ESP Cuelgue el ventilador. DEU de ventilator plaatsen. ENG Place the fan. FRA Suspendre le ventilateur. Receiver ITA Appendere il ventilatore.
Page 10
CÓMO MONTAR EL VENTILADOR - COM MUNTAR EL VENTILADOR - HOW TO INSTALL THE FAN - COMMENT MONTER LE VENTILATEUR - tighteen take off tighteen x 3 uds tighteen put on ESPAÑOL -- Asegúrese de que los DEUSTCH -- Versichern Sie sich, tornillos quedan bien apretados.
ESPAÑOL La posición del interruptor de velocidades para tiempo canviar la posició de l’interruptor lliscant caluroso o frío depende de factores tales como tamaño de la habitación, altura del raso, número de ventiladores, etc. El MANTENIMENT interruptor deslizante controla la dirección de rotación, hacia 1.
installation. Ensure the power is off before doing this. positionnée pour la mesure. Répéter pour chaque pale. Pour régler une extrémité de pale vers le bas, insérer une rondelle (non fournie) entre la pale et le support de tor does not work when the button is in the middle. pale à...
Page 13
lador roda no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Uma circulação de ar descendente cria um efeito de arrefecimento, como se mostra na ilustração A. Isto 3. Enkel een zachte doek gebruiken om geen krassen aan te brengen aan de afwer- permite regular o condicionador de ar para uma temperatura mais alta, sem afectar o conforto.
Page 14
ANLEITUNG ZUR FEHLERERMITTLUNG Der Ventilator setzt sich nicht in Gang 1. Die Sicherungen und Schalter am Hauptstrom- und Nebenstromkeislauf prüfen. 2. Die Anschlüsse am Kasten für Endanschlüsse, gemäß den Anweisungen für die Installation, überprüfen. ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass die elektrische Hauptleitung ausgeschaltet ist.
Page 15
KONSERWACJA zamocowane. smarem. WSKAZÓWKI DOT. WYKRYWANIA USTEREK ochlazení. Ventilátor se nezapne cowane do skrzynki z silnikiem. 15 - eterfan & mini eterfan...
Page 16
smerom dopredu alebo dozadu. efekt. mazaním. SPRIEVODCA PORUCHAMI Ventilátor sa nezapne k motoru. dotiahnite k tesneniu. ventilátora. 16 - eterfan & mini eterfan...
Page 17
ESPAÑOL GARANTÍA: Cumpliendo con la Ley 23/2003. CONDICIONES: Law 23/2003, of July, 10th on Guarantees on the Sale of Consumer Goods and other A. La garantía del presente artículo será reconocida por parte de Lorefar S.L. siempre relevant legislation on matters of consumer protection. (adviértase que las bombillas no son parte del ventilador de techo) FRANÇAIS GARANTIE: En respectant la Loi 23/2003.
Page 18
G. A garantia não será válida no caso do ventilador não ter sido adquirido e instalado na União Europeia. H. Esta garantia concede-lhe determinados direitos que podem variar em função da comunidade autónoma correspondente. Não existe nada nesta garantia expressa que são conferidos pela Lei 23/2003, de 10 de Julho, de Garantias na Venda de Bens de Consumo e restante legislação relevante em matéria de protecção dos consumidores.
Page 19
usterka ma charakter techniczny. w swoim oryginalnym opakowaniu wraz ze wszystkimi akcesoriami. MIENKY: dukte. D. Ak sa v období 15 rokov od zakúpenia stropného ventilátora pokazí motor ventilátora chybami ventilátora. únie.
Need help?
Do you have a question about the Eterfan 33381 and is the answer not in the manual?
Questions and answers