Page 1
Original-Betriebsanleitung Typ G-50-W, Typ G-50-I Alle Geräte sind geprüft und zertifiziert! Original-Betriebsanleitung IBS-Teilereinigungsgerät Typ G-50-W, Typ G-50-I Překlad původního návodu k používání IBS-Mycí stůl Typ G-50-W, Typ G-50-I Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Urządzenie do czyszczenia części IBS Typ G-50-W, Typ G-50-I Traducción del manual original IBS-Máquina limpiapieza tipo G-50-W, tipo G-50-I Translation of the original instructions IBS-Parts Cleaning Devices Type G-50-W, Type G-50-I...
Page 2
INHALT | CONTENT Original-Betriebsanleitung IBS-Teilereinigungsgerät Typ G-50-W, Typ G-50-I Překlad původního návodu k používání IBS-Mycí stůl Typ G-50-W, Typ G-50-I Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Urządzenie do czyszczenia części IBS Typ G-50-W, Typ G-50-I Traducción del manual original IBS-Máquina limpiapieza tipo G-50-W, Tipo G-50-I Translation of the original instructions IBS-Parts Cleaning Devices Type G-50-W, Type G-50-I ANHANG | ATTACHMENT DGUV Test - GS Zertifikat...
Page 3
Original-Betriebsanleitung IBS-Teilereinigungsgerät Typ G-50-W, Typ G-50-I Alle Geräte sind geprüft und zertifiziert! IBS Scherer GmbH Tel.: +49 (0) 6701-93 83 -0 Gewerbegebiet Fax: +49 (0) 6701-93 83 -33 Besuchen Sie uns im Internet! D-55599 Gau-Bickelheim E-Mail: info@ibs-scherer.de www.ibs-scherer.de IBS-BA_Typ_G-50-I-W-DE_CZ_PL_ES_EN_03.2021...
1. ANGABEN ZUR MASCHINE / TECHNISCHE DATEN Abmessungen und Kenndaten Typ G-50-W Typ G-50-I Außenmaße Gerät: Länge: 656 mm 800 mm Breite: 475 mm 500 mm Höhe: 1.075 mm 1.100 mm Arbeitsfläche (Innenmaße): 646 x 465 mm 790 x 490 mm Arbeitshöhe: 895 mm 895 mm Gewicht ohne Fass: 25 kg 40 kg Gewicht mit Fass (gefüllt): 75 kg 90 kg Tragfähigkeit: 50 kg 150 kg Füllmenge:...
2.3. Nicht zugelassene Reinigungsmittel ∙ halogenierte Reinigungsmittel ∙ entzündbare und leicht entzündbare Reinigungsmittel mit Flammpunkt < 60°C mit Ausnahme von Reinigungsmitteln mit Flammpunkt > 40°C mit technischer Lüftung (Absauganlage) 2.4. Hinweise ∙ Beachten Sie unbedingt die Richtlinie für Einrichtungen zum Reinigen von Werkstücken mit Reinigungsmitteln (u.a. die DGUV-Information 209-088, ehem. BGR 180)! Das gleiche gilt für die Forderungen des Wasserhaushaltsgesetzes (WHG), die Verordnung über Anlagen zum Umgang mit wassergefährdenden Stoffen (AwSV) sowie das Merkblatt M043 – Kaltreiniger (ehemals BGI 880). 3. FUNKTIONSWEISE 3.1. Beschreibung der Maschinenfunktion ∙ Die IBS-Pumpe fördert die Reinigungsflüssigkeit über einen Schlauch zum IBS-Reinigungspinsel. Das Werkstück liegt auf dem Auflagerost und wird mit Pinsel und Reinigungsflüssigkeit gesäubert. ∙ Das verschmutzte Reinigungsmittel läuft in das Fass zurück. Die Schmutzpartikel setzen sich am Fassboden ab. Bei nachlassender Reinigungswirkung sollte das Reinigungsmittel gegen ein Fass mit neuem IBS-Spezialreiniger ausgetauscht werden. ∙ Die Altware wird von IBS Scherer zurückgenommen und einer Wiederverwertung zugeführt, sofern das Vermischungsverbot ein- gehalten wurde. 3.2. Sicherheitshinweise ∙ siehe Kapitel 6 4. TRANSPORT 4.1. Handhabung ∙ Transportieren Sie das Gerät sorgfältig bis zum Aufstellungsort beim Kunden, um eine Beschädigung zu verhindern.
5. AUFSTELLUNG / INBETRIEBNAHME 5.1. Befestigung / Standsicherheit Es muss eine waagerechte und standfeste Geräteaufstellung auf lösemittelbeständigem Boden gewährleistet sein. 5.2. Platzbedarf Das Gerät kann an einer Wand stehen. Vor dem Gerät sollte ein Freiraum von ca. 2 m bleiben. 5.3. Zulässige Umgebungsbedingungen Das Gerät arbeitet störungsfrei bei Temperaturen von -15°C bis +40°C. Bei Verwendung des IBS-Spezialreiniger Typ Quick darf die Umgebungstemperatur maximal +38°C betragen. Keine heißen Gegenstände im Gefahrenbereich der Anlage abstellen. 5.4. Bauseitiger Elektroanschluss Die bauseitige Installation ist von einer zugelassenen Elektrofachkraft nach den VDE-Bestimmungen und geltenden EVU-Vorschriften auszuführen. Die Elektro-Versorgungsleitung ist entsprechend den Vorschriften zu installieren und nach Angaben (Technische Daten) in der Betriebs- anleitung auszuführen. Das Gerät ist aus funktionalen Gründen mit einem Schutzleiteranschluss (Schuko-Stecker) ausgestattet. Der Schutzleiter endet auf dem Blechpaket des Pumpenmotors. Daher besteht außerhalb des Motorgehäuses keinerlei leitfähige Verbindung zum Schutzleiter des Ste- ckers. Aus der Sicht des Berührungsschutzes entspricht das Reinigungsgerät den Anforderungen an eine Schutzklasse II. 5.5. Zusatzeinrichtungen 5.5.1. IBS-Auffangwanne (siehe 8. Zubehörliste) Zum umweltgerechten und sicheren Aufnehmen von wassergefährdeten Stoffen gemäß den Forderungen des Wasserhaushaltsgesetzes (WHG). IBS-Auffangwannen werden gefertigt nach der Richtlinie über die Anforderungen an Auffangwannen aus Stahl (StawaR) und sind mit dem Übereinstimmungszeichen (Ü-Zeichen) gekennzeichnet. 5.5.2. IBS-Absauganlage (siehe 8. Zubehörliste) 5.6.
5.7. Vorsorgemaßnahmen durch Betreiber IBS-Teilereinigungsgeräte entsprechen der Typenklasse A 1 (EN 12921-3; 3.15.1). Ein Gefahrenbereich gemäß den betrieblichen Begebenheiten (z.B. Geometrie und Oberfläche der Werkstücke, Intensität der Reinigung) ist zu definieren. Bei üblichen Reinigungsverfahren empfiehlt IBS einen Gefahrenbereich von 2 m um das Gerät. GEFAHR! Der sich durch die Gefährdungsbeurteilung ergebende Gefahrenbereich: ∙ ist als feuergefährdender Bereich zu kennzeichnen ∙ ist von Gegenständen freizuhalten, so dass ein ungehinderter Zugang jederzeit möglich ist ∙ muss mit einer wirksamen, natürlichen Lüftung ausgestattet sein ∙ im Gefahrenbereich darf nicht geraucht werden ∙ es dürfen keine offenen Flammen oder sonstige Zündquellen vorhanden sein ∙ achten Sie auf Sauberkeit beim Umgang mit Reinigungsmitteln, Ölen und Schmierstoffen ∙ Einweisung des Bedien- und Wartungspersonals ∙ Anbringung der Betriebsanleitung sowie der Betriebsanweisung am Gerät 6. HINWEISE ZUM BETRIEB DER MA- Auflagerost SCHINE 6.1. Beschreibung der Betätigungseinrichtun- Das Gerät wird mit einem Sicherheitsfußschalter einge- Ablaufschlauch schaltet.
∙ Legen sie den Sicherheitsfußschalter vor das Gerät. ∙ Stecken Sie den Stecker in die 230 V-Steckdose. ∙ Führen sie eine Funktionsprüfung durch: bei Betätigen des Fußschalters muss Reinigungsflüssigkeit gefördert werden. 6.2.3. Betrieb ∙ Legen Sie das zu säubernde Werkstück auf den Auflagerost. ∙ Schalten sie durch Betätigung des Fußschalters das Gerät ein. ∙ Reinigen Sie das Werkstück mit dem Pinsel. ∙ Schalten Sie die Pumpe durch Loslassen des Fußschalters aus. 6.2.4 Fasswechsel ∙ Lösen Sie den Pinselschlauch an der Pumpe. ∙ Entfernen Sie den Rücklaufschlauch von dem Fass. ∙ Machen Sie die Pumpe Stromlos. ∙ Ziehen Sie die Auffangwanne (optional) unter dem IBS-Teilereinigungsgerät hervor. ∙ Entfernen Sie die Pumpe aus dem Fass. Verschließen Sie das Fass mit der 2“-Mantelspundverschraubung. ∙ Tauschen Sie das Fass aus und schieben Sie die Auffangwanne wieder unter das IBS-Teilereinigungsgerät. ∙ Montage der IBS-Spezialpumpe (siehe Punkt 6.2.2.). HINWEIS Bitte füllen Sie die Garantiekarte (Formular) unter www.ibs-scherer.de aus. 6.3. Störungserkennung / -beseitigung Störung Ursache Behebung Pumpe arbeitet nicht Keine Spannung vorhanden...
7. INSTANDHALTUNG / REINIGUNG 7.1. Instandhaltungs- / Reinigungsarbeiten Bei sämtlichen Instandhaltungs- und Reinigungsarbeiten ist der Netzstecker zu ziehen. 7.2. Prüfung (DGUV-Information 209-088 — Punkt 5 / bisher BGR 180) Das IBS-Teilereinigungsgerät ist nach Bedarf, jedoch mindestens einmal jährlich, durch eine befähigte Person auf arbeitssicheren Zustand zu prüfen. 8. ERSATZTEILLISTE UND ZUBEHÖRLISTE ANLAGE Konformitätserklärung Typ G-50-W / G-50-I IBS-BA_Typ_G-50-I-W-DE_CZ_PL_ES_EN_03.2021...
Page 12
209-088 DGUV-Vorschrift 1 Grundsätze der Prävention Bevollmächtigt zum Zusammenstellen der technischen Unterlagen: Herr Torsten Bodtländer, IBS Scherer GmbH, Gewerbegebiet, 55599 Gau-Bickelheim 12.02.2020 Datum Dipl.-Ing. Axel Scherer (Geschäftsführer) Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschinen verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Page 13
Překlad původního návodu k používání IBS-Mycí stůl Typ G-50-W, Typ G-50-I Všechna zařízení jsou zkontrolována a certifikována! IBS Scherer GmbH Tel.: +49 (0) 6701-93 83 -0 Gewerbegebiet Fax: +49 (0) 6701-93 83 -33 Navštivte nás na internetu: D-55599 Gau-Bickelheim E-Mail: info@ibs-scherer.cz www.ibs-scherer.cz IBS-BA_Typ_G-50-I-W-DE_CZ_PL_ES_EN_03.2021...
Page 14
Příloha ............20 ES-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Typ G-50-W / G-50-I...
Page 15
1. ÚDAJE O ZAŘÍZENÍ / TECHNICKÁ DATA Rozměry a charakteristické údaje Typ G-50-W Typ G-50-I Vnější rozměry přístroje: Délka: 656 mm 800 mm Šířka: 475 mm 500 mm Výška: 1.075 mm 1.100 mm Pracovní plocha (vnitřní rozměry): 646 x 465 mm 790 x 490 mm Pracovní výška: 895 mm 895 mm Hmotnost bez sudu: 25 kg 40 kg Hmotnost se sudem (naplněný): 75 kg 90 kg Nosnost: 50 kg 150 kg Objem náplně: 50 l 50 l Emisní hodnota hluku na pracovišti: < 70 dB (A) < 70 dB (A) Typová třída (podle EN 12921-3):...
Page 16
2.3. Neschválené čisticí prostředky ∙ Halogenové čisticí prostředky ∙ Hořlavé a snadno hořlavé čisticí prostředky s bodem vzplanutí < 60 °C, s výjimkou čisticích prostředku s bodem vzplanutí > 40 °C s technickou ventilací (odsávací systém) 2.4. Poznámky ∙ Je nezbytné dodržovat pokyny pro zařízení pro čištění obrobků čisticími prostředky (např. DGUV-Informace 209-088, dříve BGR 180)! Totéž platí pro požadavky zákona o vodních zdrojích (WHG), vyhlášky o systémech pro nakládání s látkami ohrožujícími vodu (AwSV) a letáku M043-Cold Cleaner (dříve BGI 880). 3. POPIS FUNKCE 3.1. Popis funkce stroje ∙ IBS-Čerpadlo čerpá čistící kapalinu přes hadici k IBS čistícímu štětci. Čištěný předmět leží na roštu a pomocí štětce a čistící kapaliny se čistí. ∙ Znečištěný čisticí prostředek teče zpět do sudu. Částice nečistot se usadí na dně sudu. Při zhoršující se účinnosti čištění je nutné čisticí kapalinu vyměnit za sud s novou IBS-Čisticí kapalinou. ∙ Staré zboží bude odebráno společností IBS Scherer a recyklováno, za předpokladu, dodržení zákazu míchaní nebezpečných látek. 3.2. Bezpečnostní upozornění ∙ Viz kapitola 6 4. PŘEPRAVA 4.1. Manipulace ∙ Přístroj přepravujte opatrně až na místo instalace u zákazníka, aby se zabránilo poškození. ∙ Přístroj na paletě zajistěte proti posunutí. ∙ Při přepravě sudu respektujte bezpečnostní list čisticí kapaliny.
Page 17
5. INSTALACE / UVEDENÍ DO PROVOZU 5.1. Upevnění / stabilita Musí se zajistit vodorovné a stabilní umístění přístroje na podlaze odolné vůči rozpouštěcím látkám. 5.2. Požadavky na místo Přístroj může stát u zdi. Před přístrojem by měl zůstat volný prostor cca 2 m. 5.3. Přípustné okolní podmínky Přístroj pracuje bezporuchově při teplotách od -15 °C do +40 °C. Při použití speciálního čističe IBS Quick nesmí okolní teplota překročit +38 °C. Do nebezpečné oblasti systému neumisťujte žádné horké předměty. 5.4. Zamezení elektrostatických výbojů Podle nařízení smí místní instalaci provádět pouze kvalifikovaný elektrikář. Elektrickou rozvodnou síť je nutné instalovat a realizovat v souladu s předpisy a údaji (technickými údaji) v návodu na obsluhu. Z funkčních důvodu je zařízení vybaveno ochranným vodičem (Schuko zástrčka). Ochranný vodič končí na plechovém obalu motoru čerpadla. Proto není vodivé spojení s ochranným vodičem konektoru mimo kryt motoru. Z hlediska ochrany proti dotyku čisticí zařízení splňuje požadavky na třídu ochrany II. 5.5. Přídavná zařízení 5.5.1. IBS-Záchytná vana (viz 8. Seznam příslušenství) Pro šetrné a bezpečné vstřebávání látek ohrožených vodou v souladu s požadavky zákona o vodních zdrojích (WHG).
Page 18
5.7. Preventivní opatření provozovatele IBS-Mycí stoly odpovídají typové třídě A 1 (EN 12921-3; 3.15.1). V souladu s provozními případy (např. geometrie a povrch čištěné součásti, intenzita čištění) je nutné definovat rizikovou oblast. Při běžném procesu čištění doporučuje IBS rizikovou oblast 2 m kolem přístroje. Nebezpečí! Riziková oblast vyplývající z posouzení nebezpečí: ∙ Je nutné ji označit jako oblast s nebezpečím ohně ∙ Je nutné ji udržovat volnou, bez předmětů, aby byl kdykoliv možný neomezený přístup ∙ Musí být vybavená účinnou přirozenou ventilací ∙ V rizikové oblasti se nesmí kouřit ∙ Nesmí se zde vyskytovat žádný otevřený oheň nebo jiné zápalné zdroje ∙ Při manipulaci s čisticími prostředky, oleji a mazivy dbejte na čistotu ∙ Instruktáž personálu obsluhy a údržby ∙ Umístění návodu k obsluze a provozních pokynů na přístroj Vkládací rošt 6. POKYNY K PROVOZU STROJE 6.1. Popis ovládacích zařízení Přístroj se zapíná bezpečnostním nožním spínačem. Odtoková hadice 6.2. Seřizování resp. nastavení 6.2.1. Montáž mycího stolu 50 l sud s čerpadlem ∙ Odstraňte obal. ∙...
Page 19
6.2.3. Provoz ∙ Čištěný díl položte na rošt. ∙ Přístroj zapněte stisknutím nožního spínače. ∙ Obráběný díl vyčistěte štětcem. ∙ Vypněte čerpadlo uvolněním nožního spínače. 6.2.4 Výměna kapaliny ∙ Uvolněte hadici ke štětci na čerpadle. ∙ Odmontujte hadici odtoku ze sudu. ∙ Uvolněte čerpadlo. ∙ Vytáhněte záchytnou vanu (volitelné) pod IBS-Mycím stolem. ∙ Vyjměte čerpadlo ze sudu. Uzavřete sud pomocí 2“ šroubu. ∙ Vyměňte sud a posuňte záchytnou vanu zpět pod IBS-Mycí stůl. ∙ Instalace IBS-Speciálního čerpadla (viz bod 6.2.2.). UPOZORNĚNÍ Vyplňte prosím záruční kartu (formulář) na www.ibs-scherer.cz. 6.3. Identifikace / Odstranění poruchy Porucha Příčina Náprava Čerpadlo nepracuje Není napětí Zkontrolujte, zda je síťová zástrčka zastrčená Čerpadlo je poškozené Vyměňte čerpadlo Stav hladiny kapaliny v sudu je Zkontrolujte stav hladiny kapaliny, popř. požádejte u IBS Čerpadlo nečerpá...
Page 20
7. TECHNICKÁ ÚDRŽBA / ČIŠTĚNÍ 7.1. Údržbové / Čistící práce Při veškerých údržbových a čistících pracích je nutné odpojit síťovou zástrčku. 7.2. Zkouška (DGUV-Infomace 209-088-položka 5/dříve BGR 180) IBS-Mycí stůl musí být dle potřeby, nejméně však jednou ročně, zkontrolováno kvalifikovanou osobou z hlediska bezpečných pracovních podmínek. 8. SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ A SEZNAM PŘÍSLUŠENSTVÍ PŘÍLOHA ES-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Typ G-50-W / G-50-I IBS-BA_Typ_G-50-I-W-DE_CZ_PL_ES_EN_03.2021...
Page 22
209-088 Nařízení DGUV 1 Zásady prevence Pověřený k shrnutí technických údajů: Pan Torsten Bodtländer, IBS Scherer GmbH, Gewerbegebiet, 55599 Gau-Bickelheim 12.02.2020 Datum Dipl.-Ing. Axel Scherer (jednatel) Toto prohlášení ztrácí svoji platnost v případě změny strojů, které s námi nebudou odsouhlaseny.
Page 23
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Urządzenie do czyszczenia części IBS typ G-50-W, typ G-50-I Wszystkie urządzenia zostały przetestowane i mają certyfikaty! IBS Scherer GmbH Tel.: +49 (0) 6701-93 83 -0 Proszę odwiedzać nas Gewerbegebiet Fax: +49 (0) 6701-93 83 -33 w internecie: D-55599 Gau-Bickelheim E-Mail: info@ibs-scherer.pl www.ibs-scherer.pl IBS-BA_Typ_G-50-I-W-DE_CZ_PL_ES_EN_03.2021...
Page 24
Dodatek ............30 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z PRZEPISAMI UE Typ G-50-W / G-50-I...
Page 25
1. INFORMACJE O MASZYNIE / DANE TECHNICZNE Wymiary i parametry Typ G-50-W Typ G-50-I Wymiary zewnętrzne urządzenia: Długość: 656 mm 800 mm Szerokość: 475 mm 500 mm Wysokość: 1.075 mm 1.100 mm Powierzchnia robocza (wymiary wewnętrzne): 646 x 465 mm 790 x 490 mm Wysokość robocza: 895 mm 895 mm Masa bez beczki: 25 kg 40 kg Masa z beczką (napełnioną): 75 kg 90 kg Udźwig: 50 kg 150 kg Pojemność:...
Page 26
2.3. Niedozwolone środki czyszczące ∙ Halogenowane środki czyszczące ∙ Palne i łatwopalne środki czyszczące o temperaturze zapłonu < 60°C z wyjątkiem środków czyszczących o temperaturze zapłonu > 40°C z wentylacją techniczną (system wyciągowy) 2.4. Normy ∙ Należy bezwzględnie przestrzegać wytycznych dotyczących urządzeń do mycia części środkami czyszczącymi (m.in. Informacje DGUV 209-088, dawniej BGR 180)! To samo dotyczy wymagań Ustawy o zasobach wodnych (WHG), rozporządzenia w sprawie systemów postępowania z substancjami niebezpiecznymi w wodzie (AwSV) i załącznika M043 - Preparaty do mycia na zimno (dawniej BGI 880). 3. SPOSÓB DZIAŁANIA 3.1. Opis funkcji maszyny ∙ Pompa IBS tłoczy płyn czyszczący przewodem elastycznym do pędzla czyszczącego IBS. Przeznaczony do czyszczenia przedmiot leży na kratce i jest czyszczony płynem czyszczącym. ∙ Brudny środek czyszczący spływa z powrotem do beczki. Na dnie beczki osadzają się drobiny brudu. Gdy skuteczność czyszczenia zaczyna słabnąć, należy wymienić środek czyszczący na beczkę nowego specjalnego preparatu IBS. ∙ Zużyte płyny mogą zostać odebrane przez IBS Scherer i poddane recyklingowi, jeśli zostanie przestrzegana zasada mieszania. 3.2. Wskazówki bezpieczeństwa ∙ patrz rozdział 6 4. TRANSPORT 4.1. Postępowanie ∙ Urządzenie należy ostrożnie przetransportować na miejsce instalacji u klienta, aby zapobiec uszkodzeniu. ∙ Urządzenie na palecie zabezpiecza się przed przesunięciem. ∙...
Page 27
5. INSTALACJA / URUCHOMIENIE 5.1. Mocowanie / stabilność Należy zagwarantować poziome i stabilne ustawienie urządzenia na podłożu odpornym na działanie rozpuszczalników. 5.2. Przestrzeń potrzebna do zainstalowania Urządzenie może stać przy ścianie. Przed urządzeniem należy pozostawić wolną przestrzeń ok. 2 m. 5.3. Dozwolone warunki otoczenia Urządzenie pracuje bezawaryjnie w temperaturach od -15°C do +40°C. Podczas korzystania z IBS-Specjalnego środka czyszczącego typ Quick temperatura otoczenia nie może przekraczać +38°C. Nie należy umieszczać gorących przedmiotów w strefie niebezpiecznej urządzenia. 5.4. Unikanie ładunków elektrostatycznych Zgodnie z przepisami lokalną instalację może wykonać tylko wykwalifikowany elektryk. Przewód zasilania elektrycznego należy zainstalować zgodnie z przepisami i informacjami (Dane techniczne) zawartymi w instrukcji obsługi. Ze względów funkcjonalnych urządzenie jest wyposażone w złącze przewodu ochronnego (wtyczka Schuko). Przewód ochronny kończy się na obudowie silnika pompy. Dlatego nie ma przewodzącego połączenia z przewodem ochronnym złącza na zewnątrz obudowy silnika. Z punktu widzenia ochrony dotykowej urządzenie czyszczące spełnia wymagania dla klasy ochronnej II. 5.5. Urządzenia dodatkowe 5.5.1. Wanna zbiorcza IBS (patrz 8. Lista wyposażenia dodatkowego) Dla przyjaznego dla środowiska i bezpiecznego zbierania substancji niebezpiecznych dla wody zgodnie z wymogami ustawy o zasobach wodnych (WHG).
Page 28
5.7. Środki zapobiegawcze podejmowane przez użytkowników Urządzenie do czyszczenia części IBS odpowiadają klasie typu A 1 (EN 12921-3; 3.15.1). Należy zdefiniować obszar niebezpieczny zgodnie z uwarunkowaniami eksploatacyjnymi (np. geometrią i powierzchnią czyszczonych części, intensywnością czyszczenia). Przy zwykłych metodach czyszczenia IBS zaleca wyznaczenie obszaru niebezpieczeństwa 1 m wokół urządzenia. Niebez pieczeństwo! Obszar niebezpieczeństwa wynikający z oceny zagrożenia: ∙ należy oznakować jako obszar zagrożony pożarem ∙ należy oczyścić z przedmiotów, umożliwiając w każdej swobodny dostęp do urządzenia ∙ musi być wyposażony w skuteczną naturalną wentylację ∙ w obszarze niebezpieczeństwa nie wolno palić papierosów ∙ w obszarze niebezpieczeństwa nie korzystać z otwartego płomienia ani innych źródeł zapłonu ∙ zwracać uwagę na czystość podczas obchodzenia się ze środkami czyszczącymi, olejami i smarami ∙ właściwie poinstruować operatorów i konserwatorów ∙ umieścić instrukcję obsługi przy urządzeniu Ruszta 6. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE EKSPLOATACJI MASZYNY 6.1. Opis urządzeń obsługi Urządzenie włącza...
Page 29
∙ Włożyć wtyczkę do gniazdka 230 V. ∙ Przeprowadzić test działania: Naciśnięcie włącznika nożnego musi uruchomić tłoczenie płynu czyszczącego. 6.2.3. Eksploatacja ∙ Ułożyć przedmiot przeznaczony do czyszczenia na siatce. ∙ Włączyć urządzenie, naciskając nożny włącznik. ∙ Wyczyścić pędzlem przedmiot. ∙ Wyłączyć pompę, zwalniając włącznik nożny. 6.2.4 Wymiana beczki ∙ Poluzować wąż szczotki na pompie. ∙ Wyjąć wąż powrotu z beczki. ∙ Odłączyć zasilanie pompy. ∙ Wyciągnąć wannę (wypos. opcjonalnie) spod urządzenie do czyszczenia części IBS. ∙ Wyjąć pompę z beczki. Zakręcić beczkę 2“- korkiem. ∙ Wymienić beczkę i wsunąć wanne z powrotem pod urządzenie do czyszczenia części- IBS. ∙ Montaż specjalnej pompy-IBS (patrz punkt 6.2.2.). WSKAZÓWKA Wypełnić kartę gwarancyjną (formularz) na stronie www.ibs-scherer.de. 6.3. Rozpoznawanie i usuwanie awarii Awaria Przyczyna Usunięcie Pompa nie działa wtyczka Brak napięcia...
Page 30
7. KONSERWACJA / CZYSZCZENIE 7.1. Czynności konserwacyjne i pielęgnacyjne Podczas wykonywania wszelkich prac konserwacyjnych i pielęgnacyjnych należy odłączać wtyczkę sieciową. 7.2. Sprawdzenie (informacje DGUV 209-088 - punkt 5 / wcześniej BGR 180) Urządzenie do czyszczenia części-IBS przynajmniej raz w roku musi zostać sprawdzone przez wykwalifikowaną osobę pod kątem bezpieczeństwa pracy. 8. LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH I WYPOSAŻENIA DODATKOWEGO DODATEK DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z PRZEPISAMI UE Typ G-50-W / G-50-I IBS-BA_Typ_G-50-I-W-DE_CZ_PL_ES_EN_03.2021...
Page 32
Rozporządzenie Zasady zapobiegania DGUV 1 Upowaznienie do zestawienia technicznych dokumentow: Mr. Torsten Bodtländer, IBS Scherer GmbH, Gewerbegebiet, 55599 Gau-Bickelheim 12.02.2020 Data inż. dypl. Axel Scherer (dyrektor zarządzający) W razie nieuzgodnionej z nami modyfi kacji maszyny niniejsza deklaracja traci swoją ważność.
Page 33
Traducción del manual original IBS-Máquina limpiapieza tipo G-50-W, tipo G-50-I ¡Todas las máquinas están comprobadas y certificadas! IBS Scherer GmbH Tel.: +49 (0) 6701-93 83 -0 Gewerbegebiet Fax: +49 (0) 6701-93 83 -33 Visítenos en Internet: D-55599 Gau-Bickelheim E-Mail: info@ibs-scherer.es www.ibs-scherer.es IBS-BA_Typ_G-50-I-W-DE_CZ_PL_ES_EN_03.2021...
Page 34
Anexo ............40 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE tipo G-50-W / G-50-I...
Page 35
1. CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA / DATOS TÉCNICOS Dimensiones y características técnicas Tipo G-50-W Tipo G-50-I Dimensiones exteriores de la máquina: Largo: 656 mm 800 mm Ancho: 475 mm 500 mm Alto: 1.075 mm 1.100 mm Superficie de trabajo (dimensiones interiores): 646 x 465 mm 790 x 490 mm Altura de trabajo: 895 mm 895 mm Peso sin bidón: 25 kg 40 kg Peso con bidón (lleno): 75 kg 90 kg Capacidad de carga: 50 kg 150 kg Volumen de llenado: 50 l 50 l Coeficiente de emisión de ruido en el lugar de trabajo: < 70 dB (A) < 70 dB (A) Clase de tipo (según UNE-EN 12921-3):...
Page 36
2.3. Productos limpiadores no permitidos ∙ hidrocarburos halogenados ∙ agentes de limpieza inflamables y facilmente inflamables con punto de inflamación < 60 °C, con la excepción de los agentes de limpieza con punto de inflamación > 40 °C con ventilación técnica (sistema de extracción) 2.4. Normas ∙ ¡Es esencial observar las pautas para las máquinas de limpieza (por ejemplo la información DGUV-209-088, anteriormente llmada BGR 180)! Lo mismo se aplica a los requisitos de la Ley de Recursos Hídricos (WHG), el decreto sobre sistemas para el manejo de sustancias peligrosas del agua (AwSV) y la ficha técnica M043 – del limpiador en frío (anteriormente BGI 88). 3. MODO DE FUNCIONAMIENTO 3.1. Descripción del funcionamiento de la máquina ∙ La bomba IBS transportará el líquido limpiador mediante una manguera conectada al pincel de limpieza IBS. La pieza se colocará en la rejilla de apoyo y se limpiará con el pincel y el líquido limpiador. ∙...
Page 37
5. INSTALACIÓN / PUESTA EN MARCHA 5.1. Sujeción y estabilidad Se debe garantizar que la instalación de la máquina se lleve a cabo en posición horizontal y estable sobre una superficie resistente a los disolventes. 5.2. Espacio requerido La máquina puede situarse junto a una pared. Debería dejarse un espacio libre de aproximadamente 2 m delante de la máquina. 5.3. Condiciones ambientales permitidas La máquina funcionará sin problemas a temperaturas entre -15 °C y +40 °C. Cuando se usa el IBS-Limpiador especial Quick, la temperatura ambiente no puede exceder +38 °C. No se deben colocar objetos calientes en el área de peligro del equipo. 5.4. Cómo evitar una carga electrostática Según el reglamento, la instalación local deberá ser realizada solamente por un electricista calificado. El cable de alimentación eléctrica deberá instalarse de acuerdo con las disposiciones y usarse respetando los datos indicados (datos técnicos) en el manual de instrucciones. Por razones funcionales, la máquina está equipada con una conexión de conductor de protección (enchufe Schuko). El conductor de protección termina en el núcleo luminado del motor de la bomba. Por lo tanto, no hay conexión conductiva al conductor protector del conector fuera de la carcasa del motor. Desde el punto de vista de la protección táctil, el dispositivo de limpieza cumple los requisitos para la clase de protección II. 5.5. Dispositivos adicionales 5.5.1. Cubeta de retención IBS (véase 8. Lista de accesorios) Para la recolección segura y ambientalmente racional de sustancias contaminantes del agua de acuerdo con los requisitos de la Ley de Recursos Hídricos (WHG). Las cubetas de retención IBS, hechas de acero (StawaR), se fabrican de acuerdo con los requisitos alemanes para cubetas de retención de acero y están identificadas con la marca de conformidad (marca Ü). 5.5.2. Dispositivo de aspiración IBS (véase 8. Lista de accesorios) 5.6.
Page 38
5.7. Medidas de precaución de la entidad explotadora Las máquinas de limpieza de piezas IBS corresponden a la clase de tipo A 1 (EN 12921-3; 3.15.1). Se deberá definir una zona de peligro en función de las circunstancias operativas (por ejemplo, geometría y superficie de las piezas, intensidad de la limpieza). Para un procedimiento de limpieza convencional, IBS recomienda una zona de peligro de 2 m en torno a la máquina. ¡Peligro! La zona de peligro determinada a raíz de la evaluación de riesgos: ∙ deberá señalizarse como zona sujeta a peligro de incendio; ∙ deberá mantenerse despejada de objetos de manera que en todo momento sea posible acceder a ella sin problemas; ∙ deberá estar dotada de ventilación natural y efectiva; ∙ en dicha zona de peligro no estará permitido fumar; ∙ en ella no podrá haber presentes llamas vivas ni otras fuentes de ignición; ∙ preste atención a la limpieza al tratar con limpiadores, aceites y lubricantes; ∙ se deberá instruir al respecto al personal operario y de mantenimiento; ∙ se deberán tener presentes el manual de instrucciones y las instrucciones de uso sobre la máquina. 6. INSTRUCCIONES RELATIVAS AL USO Rejilla de apoyo DE LA MÁQUINA 6.1. Descripción de los dispositivos de accio- namiento La máquina se enciende con un interruptor de pedal de Nanguera de drenaje seguridad.
Page 39
de la máquina. ∙ Introduzca el enchufe en la toma de corriente de 230 V. ∙ Realice una prueba funcional. Al pulsar el interruptor de pedal deberá transportarse el líquido limpiador. 6.2.3. Uso ∙ Coloque la pieza que desee limpiar en la rejilla de apoyo. ∙ Encienda la máquina pisando el interruptor de pedal. ∙ Limpie la pieza con el pincel. ∙ Apague la bomba soltando el interruptor de pedal. 6.2.4 Cambio de bidón ∙ Afloje la manguera del cepillo en la bomba. ∙ Retire la manguera de retorno del bidón. ∙ Retire la bomba del enchufe. ∙ Extraiga la cubeta de retención (opcional) que se encuentra debajo de la máquina limpiapieza. ∙ Retire la bomba del bidón. Cierre el bidón con el tornillo de tapón de 2 pulgadas. ∙ Cambie el bidón y deslice nuevamente la cubeta de retención debajo de la máquina limpiapieza IBS. ∙ Instalación de la bomba especial IBS (ver punto 6.2.2.). NOTA Por favor, cumplimente el Certificado de Garantía disponible en www.ibs-scherer.es. 6.3. Detección y solución de averías Avería Causa Solución La bomba no funciona No hay tensión Compruebe si la máquina está enchufada a la corriente...
Page 40
7. MANTENIMIENTO / LIMPIEZA 7.1. Operaciones de mantenimiento y limpieza A la hora de realizar cualquier tipo de operación de mantenimiento o limpieza se deberá desconectar el enchufe de la toma de corriente. 8. LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO ANEXO DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE tipo G-50-W / G-50-I IBS-BA_Typ_G-50-I-W-DE_CZ_PL_ES_EN_03.2021...
Page 42
209-088 DGUV-Reglamento 1 Reglas de prevención Plenipotenciario para compilar la documentación técnica: Sr. Torsten Bodtländer, IBS Scherer GmbH, Gewerbegebiet, 55599 Gau-Bickelheim 12/02/2020 Fecha Ing. Axel Scherer (Administrador de la empresa) Esta declaración pierde su validez en caso de llevarse a cabo alguna modifi cación de la maquinaria sin previo acuerdo con IBS.
Page 43
Translation of the original instructions IBS-Parts Cleaning Device Type G-50-W, Type G-50-I All devices have been tested and certified. IBS Scherer GmbH Tel.: +49 (0) 6701-93 83 -0 Gewerbegebiet Fax: +49 (0) 6701-93 83 -33 Visit our website: D-55599 Gau-Bickelheim E-Mail: info@ibs-scherer.de www.ibs-scherer.com IBS-BA_Typ_G-50-I-W-DE_CZ_PL_ES_EN_03.2021...
Page 44
Annex ............50 EC Declaration of Conformity Type G-50-W / G-50-I...
1. ABOUT THE MACHINE / TECHNICAL DATA Dimensions and performance data Type G-50-W Type G-50-I External dimensions of the device: Length: 656 mm 800 mm Width: 475 mm 500 mm Height: 1.075 mm 1.100 mm Working area (internal dimensions): 646 x 465 mm 790 x 490 mm Working height: 895 mm 895 mm Weight without drum: 25 kg 40 kg Weight with drum (full): 75 kg 90 kg Carrying capacity: 50 kg 150 kg...
2.3. Non-approved cleaning agents ∙ Halogenated cleaning agents ∙ Flammable and highly flammable cleaning agents with flash point < 60°C, except for cleaning agents with flash point > 40°C when technical ventilation (exhaust system) is installed 2.4. Standards ∙ Indispensably note the guideline for devices for cleaning workpieces with cleaning agents (amongst others the DGUV-information 209-088, formerly BGR 180)! The same applies to the requirements of the Water Management Act (German WHG), the ordinance on systems for handling water-polluting substances (German AwSV) as well as leaflet M043 – Hydrocarbon based cleaner (formerly BGI 880). 3. OPERATING PRINCIPLE 3.1. How the machine works ∙ The IBS-Pump pumps the cleaning liquid through a hose to the IBS-Cleaning Brush. The workpiece is placed on the support rack and is cleaned with the brush and cleaning liquid. ∙ The dirty cleaning agent flows back into the drum. The dirt particles sink to the bottom of the drum. When the cleaning effect of the cleaning agent declines, the drum must be replaced with a new drum of IBS-Special Cleaning Agent. ∙ Old goods will be collected by IBS Scherer and recycled as long as the mixing ban has been adhered to. 3.2. Safety information ∙ See section 6 4. TRANSPORT 4.1. Handling ∙ Take great care when transporting the device to the installation site at the customer‘s premises in order to prevent damage.
5. SETUP / COMMISSIONING 5.1. Securing the device / Stability The device must be installed in a stable, horizontal position on a solvent-resistant floor. 5.2. Space required The device may be placed against a wall. There should be a clear area of approx. 2 m in front of the device. 5.3. Acceptable ambient conditions The device will work optimally at temperatures between -15°C and +40°C. The ambient temperature must remain below +38°C when using the IBS-Special Cleaner Quick. Do not place hot objects in the vicinity of the system‘s hazard zone. 5.4. Preventing electrostatic charge According to the regulation, the local installation may only be carried out by a qualified electrician. The electrical supply line must be installed in accordance with the regulations and must comply with the information (Technical data) given in the operating instructions. The device is fitted with a protective conductor terminal (grounded plug) for functionality purposes. The protective conductor extends up to the laminated core of the pump motor. There is consequently no conductive connection to the protective conductor of the plug outside of the motor housing. The cleaning device therefore complies with the requirements of Contact Protection Class II. 5.5. Additional equipment 5.5.1. IBS-Collecting Tray (see 8. Accessories list) For the safe and environmentally-friendly absorption of water-hazardous substances in accordance with the requirements of the Water Management Act (WHG). IBS-Collecting Trays are manufactured in accordance with the Directive on the Requirements for Steel Collecting Trays (StawaR) and feature the compliance mark. 5.5.2. IBS-Exhaust System (see 8. Accessories list) 5.6.
5.7. Precautionary measures to be taken by the operator IBS-Parts Cleaning Devices conform to type class A 1 (EN 12921-3; 3.15.1). A danger area which is appropriate for the operating conditions (e.g. geometry and surface area of workpieces, intensity of cleaning) must be defined. For normal cleaning processes, IBS recommends a danger area of 2 m around the device. DANGER! The danger area identified by means of a risk assessment: ∙ Must be designated a fire hazard area ∙ Must remain free of obstructions in order to allow unimpeded access at all times ∙ Must be equipped with effective natural ventilation ∙ Smoking is not permitted in the danger area ∙ Naked flames or other sources of ignition are not permitted in the danger area ∙ Keep everything as clean as possible when working with cleaning agents, oils and lubricants ∙ Operating and maintenance personnel must receive proper training ∙ The operating instructions and the standard operating procedure must be attached to the device Support grid 6. OPERATING THE MACHINE 6.1. Controls The device is switched on with a foot-operated safety switch.
6.2.3. Operation ∙ Place the workpiece to be cleaned on the support rack. ∙ Press the foot switch to turn the device on. ∙ Clean the workpiece with the brush. ∙ Release the foot switch to turn the pump off. 6.2.4 Changing the drum ∙ Detach the brush hose from the pump. ∙ Remove the return hose from the drum. ∙ Switch off the power supply to the pump. ∙ Pull the collecting tray (optional) out from under the IBS-Parts Cleaning Device. ∙ Remove the pump from the drum. Seal the drum with a 2“ sealing cap for the drum body. ∙ Replace the drum and push the collecting tray back under the IBS-Parts Cleaning Device. ∙ Assembling the IBS-Special Pump (refer to section 6.2.2.). NOTE Please complete the warranty card (form) which you will find at www.ibs-scherer.com. 6.3. Fault identification and troubleshooting Fault Cause Solution Pump not working No power Check that mains plug is plugged in Pump is faulty Replace pump Check liquid level, if necessary ask IBS Scherer to change Pump not working Liquid level in drum is too low...
7. MAINTENANCE / CLEANING 7.1. Maintenance / Cleaning work The mains plug must be removed before carrying out any maintenance or cleaning work. 7.2. Inspection (German DGUV information 209-088 — section 5 / previously German BGR 180) The IBS-Parts Cleaning Device must be inspected for safe working condition by qualified staff, at least once a year and additionally when required. 8. SPARE PARTS AND ACCESSORIES LIST ANNEX EC Declaration of Conformity Type G-50-W / G-50-I IBS-BA_Typ_G-50-I-W-DE_CZ_PL_ES_EN_03.2021...
Page 52
209-088 DGUV-Regulation 1 Principles of prevention Authorized for collecting all technical documentation: Mr Torsten Bodtländer, IBS Scherer GmbH, Gewerbegebiet, 55599 Gau-Bickelheim 12.02.2020 Date Axel Scherer, MSc. (General Manager) If the above-named equipment is modifi ed without our consent, this declaration is no longer valid.
Need help?
Do you have a question about the G-50-W and is the answer not in the manual?
Questions and answers