Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Heat Gun
Heißluft Gebläse
Θερμοπίστολο
Opalarka
Hőlégfúvó
RH 650V
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el fi gyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Horkovzdušná pistole
Isı Tabancası
Pistol cu aer cald
Fen za vroč zrak
Teplovzdušná pištoľ
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RH 650V and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HIKOKI RH 650V

  • Page 1 Opalarka Fen za vroč zrak Hőlégfúvó Teplovzdušná pištoľ RH 650V Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
  • Page 3 English Deutsch Ελληνικά Polski Switch Schalter Διακόπτης Przełącznik Display Display Οθόνη Wyświetlacz Ακροφύσιο απελευθέρωσης Dysza wydmuchu Hot wind release nozzle Heißluftdüse ζεστού αέρα ciepłego powietrza Increase Temperature Knopf Temperatur Κουμπί αύξησης της Przycisk zwiększania button erhöhen θερμοκρασίας temperatury Decrease Temperature Κουμπί...
  • Page 4 English Deutsch Ελληνικά Symbols Symbole Σύμβολα WARNING WARNUNG ΠΡΟΣΟΧΗ The following show symbols used Die folgenden Symbole werden Τα παρακάτω δείχνουν τα for the machine. Be sure that you für diese Maschine verwendet. σύμβολα που χρησιμοποιούνται understand their meaning before Achten Sie darauf, diese vor der στο...
  • Page 5 Türkçe Română Simgeler Simboluri DİKKAT AVERTISMENT Aşağıda, bu alet için kullanılan În cele ce urmează sunt prezentate simgeler gösterilmiştir. Aleti simbolurile folosite pentru mașină. kullanmadan önce bu simgelerin Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că ne anlama geldiğini anladığınızdan înţelegeţi semnifi caţia acestora. emin olun.
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your fi...
  • Page 7: Heat Gun Safety Warnings

    4. Do not use the tool or touch the power are noticed, and contact a HiKOKI plug with wet hands. Authorized Service Center to request Failure to observe this may result in inspections and repairs.
  • Page 8: Specifications

    English the switch in OFF position. If the switch is 4. Make sure the nozzle is at least 5cm left in ON position when power resumes, away from the item being heated when the restart of the fan may cause fi re. using the tool.
  • Page 9: Basic Functions

    English First of all, apply the hot wind from a distance while checking BASIC FUNCTIONS that there are no changes in the article being heated, and then move it closer until it reaches an appropriate distance. 1. Switch Operations and Temperature Adjustments (Fig.
  • Page 10: Maintenance And Inspection

    3. Replacing supply cord If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by HiKOKI Authorized Service Center in order to avoid a safety hazard. 4. Cleaning of the outside When the tool is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water.
  • Page 11: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt elektrischen Schlages reduziert.
  • Page 12 Deutsch Werkzeugs von einer Person erhalten, c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. 2. Kinder sollten beaufsichtigt werden, Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern damit sie nicht mit dem Werkzeug den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen Gefahren.
  • Page 13 Werkzeugs die Düse in einem sofort ein und wenden Sie sich an Abstand von mindestens 5 cm von dem einem einer von HiKOKI autorisierten Gegenstand zu halten, der erhitzt wird. Service-Werkstatt für Elektrogeräte, Decken Sie auch die Düse nicht ab oder um eine Inspektion und Reparaturen zu blockieren Sie sie nicht anderweitig.
  • Page 14: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch 5. Schalten Sie das Werkzeug nicht 6. Richten Sie die Heißluftdüse nicht wiederholt ein und aus. Benutzen Sie unmittelbar nach Gebrauch nach unten. das Werkzeug auch nicht mit gefaltetem Wird dies nicht beachtet, kann es zu oder verdrehtem Stromkabel. einer Überhitzung des Werkzeugs und Wird das nicht beachtet, kann es zu zu Fehlfunktionen führen.
  • Page 15: Wartung Und Inspektion

    Werkzeugs und zu Fehlfunktionen führen. Verhindern Sie, dass Fremdkörper, Öl, oder Wasser in die Einlassöff nung gelangen. 3. Austauschen des Stromkabels Wenn das Stromkabel ausgetauscht werden muss, dann muss das von der von HiKOKI autorisierten Service-Werkstatt durchgeführt werden, Sicherheitsrisiken zu vermeiden.
  • Page 16: Garantie

    Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HiKOKI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 17 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΠΡΟΣΟΧΗ ηλεκτροπληξίας. Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και...
  • Page 18 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και δεν κλείνει. ΤΟ ΘΕΡΜΟΠΙΣΤΟΛΟ Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και ΠΡΟΣΟΧΗ πρέπει να επισκευαστεί. c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 1.
  • Page 19 ανυψωμένους χώρους. ή δονήσεις, και επικοινωνήστε με το Επίσης, μην αφήνετε να πιαστεί Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής το καλώδιο τροφοδοσίας πάνω σε Εξυπηρέτησης (Σέρβις) της HiKOKI οποιοδήποτε αντικείμενο και μην το για να ζητήσετε επιθεωρήσεις και αφήνετε να τεντώνεται. επισκευές. Σε...
  • Page 20: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά 2. Το ακροφύσιο απελευθέρωσης ζεστού Σε περίπτωση παράλειψης των αέρα, η κορυφή του ακροφυσίου και το ανωτέρω μπορεί το θερμοπίστολο υλικό που θερμάνθηκε είναι εξαιρετικά να υπερθερμανθεί οδηγώντας σε ζεστά κατά τη διάρκεια χρήσης του δυσλειτουργίες. εργαλείου και αμέσως μετά από 5.
  • Page 21 Ελληνικά 3. Ρύθμιση της ισχύος του αέρα (Εικ. 1, Εικ. 3) ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η ισχύς του αέρα μπορεί να ρυθμιστεί σε πέντε στάδια μεταξύ 1 και 5. (0,25 m έως 0,5 m 1. Πηγή τροφοδοσίας Πιέστε το κουμπί [+] για να αυξήσετε την ισχύ του Βεβαιωθείτε...
  • Page 22 από μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα το καψάλισμά της Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης (Σέρβις) και να γίνει σκληρότερη, δυσκολεύοντας το ξύσιμό της HiKOKI έτσι ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος της. ασφάλειας. 2. Μαλάκωμα της κόλλας (Εικ. 7) 4. Καθαρισμός του εξωτερικού...
  • Page 23 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA miejscu o dużej wilgotności należy zawsze DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH używać wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. OSTRZEŻENIE Należy dokładnie zapoznać się wszystkimi 3) Bezpieczeństwo osobiste ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Page 24 Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem jakichkolwiek modyfi kacji, wymiany BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS akcesoriów itp. oraz kiedy urządzenie nie UŻYWANIA OPALARKI będzie używane przez dłuższy czas. Powyższe środki mają na celu wyeliminowanie ryzyka nieoczekiwanego uruchomienia urządzenia.
  • Page 25 łatwopalnych ukrytych w lub za się autoryzowanym punktem niewidocznymi miejscami (skrzynki, serwisowym HiKOKI w celu wykonania sufi ty, podłogi, miejsca puste). przeglądu lub naprawy. 6. Podczas korzystania z narzędzia na Dalsze używanie może spowodować wysokości nie wolno stać pod spodem.
  • Page 26: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Polski Stałe kierowanie strumienia w jedno 5. Nie wolno kilkukrotnie po sobie włączać miejsce może spowodować powstanie i wyłączać urządzenia. Także nie wolno dymu lub powstanie pożaru. korzystać z urządzenia z zagiętym lub 4. Upewnić się, że podczas korzystania skręconym przewodem zasilania. z narzędzia dysza znajduje się...
  • Page 27: Funkcje Podstawowe

    Polski 5. Ustawienie temperatury FUNKCJE PODSTAWOWE OSTRZEŻENIE ○ Nie wolno stosować urządzenia w pobliżu substancji 1. Obsługa przełącznika i regulacja temperatury lotnych (rozpuszczalniki, benzyna itp.). (Rys. 1, Rys. 2) ○ W czasie używania narzędzia nie wolno zbliżać dyszy Przesunąć pokrętło do góry w celu aktywowania wydmuchu gorącego powietrza do rąk lub twarzy.
  • Page 28 WSKAZÓWKA Użyć dyszy (powierzchnia zakrzywiona) W zwiazku z prowadzonym przez HiKOKI programem podgrzania zamrożonego obszaru od krawędzi do badań i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w środka. Nie wolno pomylić rur wodociągowych z każdej chwili bez uprzedzenia. rurami szklanymi.
  • Page 29 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) használja szerszámgépet fáradtan, SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ kábítószer, alkohol vagy gyógyszer befolyása ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK alatt. szerszámgépek üzemeltetése közben pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi FIGYELEM sérülést eredményezhet. Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig minden utasítást.
  • Page 30 Magyar Tartsa szem előtt, hogy ez a hő e) A szerszámgépek karbantartása. Ellenőrizze a helytelen beállítás, a mozgó részek elakadása, hatással lehet éghető anyagokra, alkatrészek törése és minden olyan körülmény szempontjából, amelyek befolyásolhatják a melyek nem láthatók. szerszám működését. Használat után helyezze az állványára, Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a szerszámot.
  • Page 31 és egy hivatalos eredményezhet, ami működési hibát HiKOKI szervizközponttól kérje az okozhat. átvizsgálást és a javítást. 5. Ne kapcsolgassa többször be és ki a Ha ilyen feltételekkel folytatja az szerszámot. Továbbá, ne működtesse a üzemelést,...
  • Page 32 Magyar MŰSZAKI ADATOK Típus 50Hz és 60Hz frekvenciájú, egyfázisú árammal is használható. Feszültség 110 V 120 V – 127 V 220 V – 240 V Tápfeszültség Névleges 11,7 A 11,0 A 7,6 A elektromos áram Névleges teljesítményfelvétel 1375 W 1500 W 2000 W Levegő...
  • Page 33 1. Festék lehántása (6. ábra) GARANCIA Használja a (lapos) vagy (kerek) fúvókát a festék meglágyításához forró levegővel, majd távolítsa el a A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvényes/országos festéket a mellékelt kaparóval. előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia feledje, túlzottan felmelegíti,...
  • Page 34 Čeština (Překlad původního návodu) Elektrický nástroj nepoužívejte, jste-li unavení OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým nástrojem může způsobit vážné zranění. b) Používejte osobní ochranné pracovní UPOZORNĚNÍ...
  • Page 35 Čeština Během používání nenechávejte nástroj f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Správně udržované řezací nástroje s ostrými bez obsluhy ani bez dozoru. řeznými hranami méně pravděpodobně zaseknou a lépe se ovládají. 4. Nepoužívejte nástroj a nedotýkejte se g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené...
  • Page 36 částí. si kontrolu a opravu u Autorizovaného 3. Nepoužívejte nářadí uvnitř krabic, skříní střediska společnosti HiKOKI. a jiných uzavřených prostor. Budete-li pokračovat v provozu, může Při stálém míření na jedno místo může dojít k úrazu.
  • Page 37: Základní Funkce

    Čeština Při každém stisknutí tlačítka zvýšení nebo snížení STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ teploty se na displeji zobrazuje nastavená teplota. Po několika sekundách se však zobrazení vrátí na 1 Tryska (kulatá) ..............1 hodnotu teploty horkého vzduchu. 2 Tryska (plochá) .............1 Pokud je spínač v poloze [1], teplota se nastaví na 3 Tryska (zakřivená) ............1 50 °C bez možnosti jiného nastavení.
  • Page 38 či snímání ZÁRUKA používejte rukavice. Vyberte trysku s ohledem na tvar zahřívaného Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje předmět a zahřívaného prostoru. zákonné/místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje 1. Odstraňování nátěrů (Obr. 6) závady nebo poškození...
  • Page 39 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) Uygun koşullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine DİKKAT bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan Tüm güvenlik uyarılarını...
  • Page 40 Türkçe 4. Aleti ıslak elle kullanmayın, elektrik g) Yanlış kullanım koşullarında aküden sıvı çıkışı olabilir; temas etmekten kaçının. fi şine ıslak elle dokunmayın. Kazayla sıvıya temas edilmesi durumunda Aksi halde elektrik çarpabilir. suyla yıkayın. Sıvının gözlere temas etmesi halinde, ayrıca bir doktora başvurun. 5.
  • Page 41 çalışmaya hemen Sürekli tek bir konuma doğrultulması ara verin ve aletin incelenip gerekiyorsa yangın veya duman çıkmasına neden onarılması için Yetkili HiKOKI Servis olabilir. Merkezi'ne başvurun. 4. Aleti kullanırken, ağızlığın ısıtılmakta Kullanmaya devam etmeniz olan üründen en az 5 cm uzak...
  • Page 42: Temel İşlevler

    Türkçe Ayarlı sıcaklık, Sıcaklık Artırma ve Sıcaklık Azaltma STANDART AKSESUARLAR düğmelerine basıldığında ekranda gösterilir; ancak birkaç saniye sonra yeniden rüzgar sıcaklığı ekranına 1 Ağızlık (yuvarlak) ............1 geri dönülür. 2 Ağızlık (düz) ..............1 Anahtar [1] konumunda iken sıcaklık 50 °C'de sabittir, 3 Ağızlık (kavisli yüzey) ...........1 ayarlama yapılamaz.
  • Page 43 çantadan çıkarırken veya takıp GARANTİ sökerken çok dikkatli olun. Isıtılacak ürünün şeklini ve ısıtılacak alanı dikkate HiKOKI Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki alarak uygun bir ağızlık seçin. düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu 1. Boya kazıma (Şek. 6) garanti, yanlış...
  • Page 44 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI vigilent, fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi ELECTRICE conform bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi obosit sau vă...
  • Page 45 Română Aveţi grijă când folosiţi scula în locuri Sculele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi. unde există materiale combustibile. e) Întreţineţi sculele electrice. Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor în mișcare, ruperea Nu aplicaţi în același loc o perioadă pieselor precum și toate celelalte aspecte care lungă...
  • Page 46 şi Nerespectarea acestei recomandări contactaţi Centrul de servicii autorizate poate cauza supraîncălzirea pistolului HiKOKI pentru a solicita verifi cări şi cu aer cald, ducând la defecţiuni. reparaţii. 5. Nu porniţi şi opriţi scula în mod repetat.
  • Page 47 Română SPECIFICAŢII Poate fi utilizată atât cu curent monofazic de 50 Hz, cât şi de 60 Hz. Sursa de Tensiune 110 V 120 V până la 127 V 220 V până la 240 V alimentare Curent electric 11,7 A 11,0 A 7,6 A nominal Putere instalată...
  • Page 48 (metal, piatră, beton etc.) aceasta trebuie realizată de către Centrul de servicii Setaţi comutatorul în poziţia [1] şi, dacă nu sunt autorizate HiKOKI pentru a evita un risc de accident. probleme, treceţi-l în poziţia [2]. 4. Curăţarea exterioară Aplicaţi căldura ţinând duza la o distanţă de cel puţin Când scula este pătată, ştergeţi-o cu o cârpă...
  • Page 49: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost OPOZORILO telesnih poškodb.
  • Page 50 šok. in se za pregled in popravilo obrnite na 5. Pred delom vedno preglejte delovno HiKOKI-jev pooblaščeni servisni center. področje in ne uporabljajte orodja, če ni Nadaljna uporaba lahko vodi do mogoče zagotoviti varnosti.
  • Page 51: Standardna Oprema

    Slovenščina 12. Ne hodite proč od enote, medtem ko je 3. Ne uporabljajte v škatlah, predalih ali vklopljena. Neupoštevanje tega lahko drugih zaprtih prostorih. povzroči nesrečo. Usmerjanje vročega zraka neprekinjeno 13. Če se med uporabo električna energija na eno samo mesto lahko vodi do prekine, (npr.
  • Page 52: Pred Uporabo

    Slovenščina 4. Pritrditev šobe (Sl. 5) PRED UPORABO POZOR Šoba je takoj po uporabi izredno vroča, zato se je ne 1. Vir napetosti dotikajte. Zagotovite, da je vir napetosti, ki ga boste uporabili, OPOMBA enak zahtevam vira napetosti, ki je določen na tipski Pazite, da ne spustite šobe.
  • Page 53 Uporabite šobo (ploščato) da toplotno ovijete fi lm, ki se krči in cevi. Material bo spremenil barvo ali počil, če Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z se vroč zrak piha nanj iz premajhne razdalje, zato med ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne nadzorovanjem poteka vzdržujte primerno razdaljo.
  • Page 54 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte ELEKTRICKÉHO NÁRADIA pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. VÝSTRAHA Elektrické náradie nepoužívajte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu pokyny.
  • Page 55: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina Uvedomte si, že teplo sa môže prenášať e) Údržba elektrického náradia. Skontrolujte nesprávne centrovanie alebo zablokovanie k horľavým materiálom, ktoré sú mimo pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné okolnosti, ktoré by mohli dohľadu. ovplyvniť činnosť elektrického náradia. Po použití položte náradie na stojan V prípade poškodenia treba elektrické...
  • Page 56 činnosť Ak ňou budete nepretržite mieriť na a požiadajte autorizované servisné jedno miesto, môže sa začať uvoľňovať stredisko spoločnosti HiKOKI o kontrolu dym alebo dôjsť k požiaru. alebo opravu. 4. Dbajte na to, aby pri používaní náradia Ďalšie používanie by mohlo viesť...
  • Page 57: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina Každým stlačením tlačidla zníženia teploty klesne ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO teplota o 10 °C (až po minimálnu teplotu 50 °C). Po stlačení tlačidiel zvýšenia a zníženia teploty sa nastavená 1 Tryska (oblá) ..............1 teplota zobrazí na displeji. Po niekoľkých sekundách sa 2 Tryska (rovná)...............1 však obnoví...
  • Page 58 Nepomýľte si vodovodné rúry so sklenenými rúrami. POZNÁMKA Dávajte pozor, aby ste na vodovodných rúrach Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja nepoškodili oblasti so zamrznutou živicou. v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických špecifi kácií bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 59 English Čeština GUARANTEE CERTIFICATE ZÁRUČNÍ LIST 1 Model No. 1 Model č. 2 Serial No. 2 Série č. 3 Date of Purchase 3 Datum nákupu 4 Customer Name and Address 4 Jméno a adresa zákazníka 5 Dealer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce (Please stamp dealer name and address) (Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
  • Page 61 1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl...
  • Page 63 EN60335-2-45:2002+A2:2012 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 3. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 3. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 64: At Uygunluk Beyani

    EN60335-2-45:2002+A2:2012 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 3. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 3. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Table of Contents