Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrogeräte
  • Vor Inbetriebnahme
  • Wartung und Inspektion
  • Garantie
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Przed Rozpoczęciem Pracy
  • Funkcje Podstawowe
  • Základní Funkce
  • Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje
  • Standardna Oprema
  • Pred Uporabo
  • Osnovne Funkcije
  • Bezpečnostné Opatrenia
  • Štandardné Príslušenstvo
  • Základné Funkcie
  • Технічні Характеристики
  • Основні Функції
  • Стандартные Принадлежности
  • Подготовка К Работе
  • Основные Функции
  • Eg-Konformitätserklärung
  • Ek Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Декларация Соответствия Ec

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

ТЕЛЕФОНЫ
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
АВТОМАГНИТОЛЫ — Магнитолы • Медиа-ресиверы и станции • Штатные магнитолы • CD/DVD чейнджеры • FM-модуляторы/USB адаптеры • Flash память • Переходные рамки и разъемы • Антенны
• Аксессуары | АВТОЗВУК — Акустика • Усилители • Сабвуферы • Процессоры • Кроссоверы • Наушники • Аксессуары | БОРТОВЫЕ КОМПЬЮТЕРЫ — Универсальные компьютеры
• Модельные компьютеры • Аксессуары | GPS НАВИГАТОРЫ — Портативные GPS • Встраиваемые GPS • GPS модули • GPS трекеры • Антенны для GPS навигаторов • Аксессуары |
ВИДЕОУСТРОЙСТВА — Видеорегистраторы • Телевизоры и мониторы • Автомобильные ТВ тюнеры • Камеры • Видеомодули • Транскодеры • Автомобильные ТВ антенны • Аксессуары |
ОХРАННЫЕ СИСТЕМЫ — Автосигнализации • Мотосигнализации • Механические блокираторы • Иммобилайзеры • Датчики • Аксессуары | ОПТИКА И СВЕТ — Ксенон • Биксенон • Лампы
• Светодиоды • Стробоскопы • Оптика и фары • Омыватели фар • Датчики света, дождя • Аксессуары | ПАРКТРОНИКИ И ЗЕРКАЛА — Задние парктроники • Передние парктроники
• Комбинированные парктроники • Зеркала заднего вида • Аксессуары | ПОДОГРЕВ И ОХЛАЖДЕНИЕ — Подогревы сидений • Подогревы зеркал • Подогревы дворников • Подогревы двигателей
• Автохолодильники • Автокондиционеры • Аксессуары | ТЮНИНГ — Виброизоляция • Шумоизоляция • Тонировочная пленка • Аксессуары | АВТОАКСЕССУАРЫ — Радар-детекторы • Громкая связь,
Bluetooth • Стеклоподъемники • Компрессоры • Звуковые сигналы, СГУ • Измерительные приборы • Автопылесосы • Автокресла • Разное | МОНТАЖНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ — Установочные
комплекты • Обивочные материалы • Декоративные решетки • Фазоинверторы • Кабель и провод • Инструменты • Разное | ПИТАНИЕ — Аккумуляторы • Преобразователи
• Пуско-зарядные устройства • Конденсаторы • Аксессуары | МОРСКАЯ ЭЛЕКТРОНИКА И ЗВУК — Морские магнитолы • Морская акустика • Морские сабвуферы • Морские усилители • Аксессуары |
АВТОХИМИЯ И КОСМЕТИКА — Присадки • Жидкости омывателя • Средства по уходу • Полироли • Ароматизаторы • Клеи и герметики | ЖИДКОСТИ И МАСЛА — Моторные масла
• Трансмиссионные масла • Тормозные жидкости • Антифризы • Технические смазки
В магазине «130» вы найдете и сможете купить в Киеве с доставкой по городу
и Украине практически все для вашего автомобиля. Наши опытные
консультанты предоставят вам исчерпывающую информацию и помогут
подобрать именно то, что вы ищите. Ждем вас по адресу
https://130.c om.ua
Интернет-магазин
автотоваров
SKYPE
km-130

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RT 600T and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for HIKOKI RT 600T

  • Page 1 Интернет-магазин ТЕЛЕФОНЫ SKYPE автотоваров 0 (800) 800 130 km-130 (050) 462 0 130 (063) 462 0 130 (067) 462 0 130 АВТОМАГНИТОЛЫ — Магнитолы • Медиа-ресиверы и станции • Штатные магнитолы • CD/DVD чейнджеры • FM-модуляторы/USB адаптеры • Flash память • Переходные рамки и разъемы • Антенны •...
  • Page 2 Isı Tabancası Heat Gun Pistol cu aer cald Heißluft Gebläse Fen za vroč zrak Θερμοπίστολο Teplovzdušná pištoľ Opalarka Термофен Hőlégfúvó Horkovzdušná pistole RH 600T Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Διαβάστε...
  • Page 3 Автотовары «130»...
  • Page 4 English Deutsch Ελληνικά Polski Switch Schalter Διακόπτης Przełącznik Przycisk szybkiego Quick cooling button Schnellkühlungsknopf Κουμπί ταχείας ψύξης chłodzenia Ακροφύσιο Dysza wydmuchu Hot wind release nozzle Heißluftdüse απελευθέρωσης ζεστού ciepłego powietrza αέρα Hook Haken Γάντζος Haczyk Nozzle (Plane) Düse (Flach) Ακροφύσιο (Επίπεδο) Dysza (płaska) Scraper Schaber...
  • Page 5 English Deutsch Ελληνικά Symbols Symbole Σύμβολα WARNING WARNUNG ΠΡΟΣΟΧΗ The following show symbols used Die folgenden Symbole werden Τα παρακάτω δείχνουν τα for the machine. Be sure that you für diese Maschine verwendet. σύμβολα που χρησιμοποιούνται understand their meaning before Achten Sie darauf, diese vor der στο...
  • Page 6 Slovenščina Türkçe Română Simgeler Simboluri Simboli DİKKAT AVERTISMENT OPOZORILO Aşağıda, bu alet için kullanılan V nadaljevanju so prikazani simboli, În cele ce urmează sunt prezentate simgeler gösterilmiştir. Aleti uporabljeni pri stroju. Pred uporabo simbolurile folosite pentru mașină. kullanmadan önce bu simgelerin se prepričajte, da jih razumete.
  • Page 7: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your fi...
  • Page 8: Heat Gun Safety Warnings

    Do not leave the tool unattended when or if abnormal noises or vibrations in use. are noticed, and contact a HiKOKI 4. Do not use the tool or touch the power Authorized Service Center to request plug with wet hands.
  • Page 9: Specifications

    English left in ON position when power resumes, 4. Make sure the nozzle is at least 5cm the restart of the fan may cause fi re. away from the item being heated when CAUTION using the tool. Also, do not cover or 1.
  • Page 10: Basic Functions

    English BASIC FUNCTIONS Heating non-fl ammable substances (metal, stone, concrete, etc.) 1. Switch Operations and Temperature Adjustments Set the switch to the [I] position, and if there are no (Fig. 1, 2) problems, move it to the [II] position. Press the switch upward or downward to enable Apply the heat with the nozzle at least 5cm away from continual operations even when your fi...
  • Page 11: Maintenance And Inspection

    3. Replacing supply cord If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by HiKOKI Authorized Service Center in order to avoid a safety hazard. 4. Cleaning of the outside When the tool is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water.
  • Page 12: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt elektrischen Schlages reduziert.
  • Page 13 Deutsch Werkzeugs von einer Person erhalten, c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. 2. Kinder sollten beaufsichtigt werden, Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern damit sie nicht mit dem Werkzeug den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen Gefahren.
  • Page 14 Abstand von mindestens 5 cm von dem Gegenstand zu halten, der erhitzt wird. sofort ein und wenden Sie sich an einem einer von HiKOKI autorisierten Decken Sie auch die Düse nicht ab oder Service-Werkstatt für Elektrogeräte, blockieren Sie sie nicht anderweitig.
  • Page 15: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch 5. Schalten Sie das Werkzeug nicht 6. Richten Sie die Heißluftdüse nicht wiederholt ein und aus. Benutzen Sie unmittelbar nach Gebrauch nach unten. das Werkzeug auch nicht mit gefaltetem Wird dies nicht beachtet, kann es zu oder verdrehtem Stromkabel. einer Überhitzung des Werkzeugs und Wird das nicht beachtet, kann es zu zu Fehlfunktionen führen.
  • Page 16 Deutsch 2. Benutzung des Hakens (Abb. 3) ARBEITSBEISPIEL VORSICHT ○ Wenn das Werkzeug bei der Arbeit nach oben gerichtet VORSICHT wird, müssen Sie darauf achten, es auf einen stabilen Teile der mitgelieferten Düsen sind scharf. Benutzen Sie Block zu stellen, der nicht kippt. daher Handschuhe, wenn Sie diese aus dem Gehäuse ○...
  • Page 17: Wartung Und Inspektion

    Die Wicklung des Motors ist das "Herzstück" des Elektrowerkzeugs. Verhindern Sie, dass Fremdkörper, Öl, oder Wasser in die Einlassöff nung gelangen. 3. Austauschen des Stromkabels Wenn das Stromkabel ausgetauscht werden muss, dann muss das von der von HiKOKI autorisierten Service-Werkstatt durchgeführt werden, Sicherheitsrisiken zu vermeiden. 4. Außenreinigung...
  • Page 18 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΠΡΟΣΟΧΗ ηλεκτροπληξίας. Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και...
  • Page 19 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και δεν κλείνει. ΤΟ ΘΕΡΜΟΠΙΣΤΟΛΟ Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και ΠΡΟΣΟΧΗ πρέπει να επισκευαστεί. c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 1.
  • Page 20 με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Επίσης, μην αφήνετε να πιαστεί Τεχνικής Εξυπηρέτησης (Σέρβις) της το καλώδιο τροφοδοσίας πάνω σε HiKOKI για να ζητήσετε επιθεωρήσεις και επισκευές. οποιοδήποτε αντικείμενο και μην το αφήνετε να τεντώνεται. Η συνεχιζόμενη χρήση μπορεί να Σε περίπτωση...
  • Page 21: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά 2. Το ακροφύσιο απελευθέρωσης ζεστού Σε περίπτωση παράλειψης των αέρα, η κορυφή του ακροφυσίου και το ανωτέρω μπορεί το θερμοπίστολο υλικό που θερμάνθηκε είναι εξαιρετικά να υπερθερμανθεί οδηγώντας σε ζεστά κατά τη διάρκεια χρήσης του δυσλειτουργίες. εργαλείου και αμέσως μετά από 5.
  • Page 22 Ελληνικά 3. Προσαρτώντας το ακροφύσιο (Εικ. 4) ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το ακροφύσιο είναι εξαιρετικά ζεστό αμέσως μετά τη 1. Πηγή τροφοδοσίας χρήση, γι 'αυτό μην το αγγίζετε. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας που πρόκειται ΣΗΜΕΙΩΣΗ να χρησιμοποιηθεί συμμορφούται με τις απαιτήσεις Βεβαιωθείτε...
  • Page 23 3. Περιτύλιγμα θερμότητας (Εικ. 7) Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης (Σέρβις) Χρησιμοποιήστε ένα επίπεδο ακροφύσιο για να της HiKOKI έτσι ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος θερμάνετε το υμένιο περιτύλιξης και τους σωλήνες. ασφάλειας. Τι υλικό αυτό θα αλλάξει χρώμα ή θα εμφανίσει...
  • Page 24 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA miejscu o dużej wilgotności należy zawsze DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH używać wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. OSTRZEŻENIE Należy dokładnie zapoznać się wszystkimi 3) Bezpieczeństwo osobiste ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Page 25 Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem jakichkolwiek modyfi kacji, wymiany BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS akcesoriów itp. oraz kiedy urządzenie nie UŻYWANIA OPALARKI będzie używane przez dłuższy czas. Powyższe środki mają na celu wyeliminowanie ryzyka nieoczekiwanego uruchomienia urządzenia.
  • Page 26 łatwopalnych ukrytych w lub za się autoryzowanym punktem serwisowym HiKOKI w celu wykonania niewidocznymi miejscami (skrzynki, sufi ty, podłogi, miejsca puste). przeglądu lub naprawy. 6. Podczas korzystania z narzędzia na Dalsze używanie może spowodować...
  • Page 27: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Polski Stałe kierowanie strumienia w jedno 5. Nie wolno kilkukrotnie po sobie włączać miejsce może spowodować powstanie i wyłączać urządzenia. Także nie wolno dymu lub powstanie pożaru. korzystać z urządzenia z zagiętym lub 4. Upewnić się, że podczas korzystania skręconym przewodem zasilania. z narzędzia dysza znajduje się...
  • Page 28: Funkcje Podstawowe

    Polski Najpierw podgrzewać gorącym powietrzem z pewnej FUNKCJE PODSTAWOWE odległości sprawdzając, czy podgrzewany produkt nie ulega zmianie, a następnie przybliżać strumień powietrza, 1. Obsługa przełącznika i regulacja temperatury aż do uzyskania właściwej odległości. (Rys. 1, 2) Nacisnąć przełącznik do góry lub w dół w celu Podgrzewanie materiałów łatwopalnych włączenia pracy ciągłej nawet po zdjęciu palca.
  • Page 29 50 stopni Celsjusza dla każdego z WSKAZÓWKA przełączanych wydatków powietrza. W zwiazku z prowadzonym przez HiKOKI programem Służy to do szybkiego chłodzenia materiału, który badań i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w jest pakowany w folię termokurczliwą i do chłodzenia każdej chwili bez uprzedzenia.
  • Page 30 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) használja szerszámgépet fáradtan, SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ kábítószer, alkohol vagy gyógyszer befolyása ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK alatt. szerszámgépek üzemeltetése közben pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi FIGYELEM sérülést eredményezhet. Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig minden utasítást.
  • Page 31 Magyar Tartsa szem előtt, hogy ez a hő e) A szerszámgépek karbantartása. Ellenőrizze a helytelen beállítás, a mozgó részek elakadása, hatással lehet éghető anyagokra, alkatrészek törése és minden olyan körülmény szempontjából, amelyek befolyásolhatják a melyek nem láthatók. szerszám működését. Használat után helyezze az állványára, Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a szerszámot.
  • Page 32 és egy hivatalos eredményezhet, ami működési hibát HiKOKI szervizközponttól kérje az okozhat. átvizsgálást és a javítást. 5. Ne kapcsolgassa többször be és ki a Ha ilyen feltételekkel folytatja az szerszámot. Továbbá, ne működtesse a üzemelést,...
  • Page 33 Magyar MŰSZAKI ADATOK Típus 50Hz és 60Hz frekvenciájú, egyfázisú árammal is használható. Feszültség 110 V 120 V – 127 V 220 V – 240 V Tápfeszültség Névleges 12,9 A 12,2 A 8,8 A elektromos áram Névleges teljesítményfelvétel 1375 W 1500 W 2000 W Levegő...
  • Page 34 élesek, ezért Ha szükségessé válik a tápfeszültség kábel cseréje, használjon kesztyűt, amikor kiveszi a dobozból, és a ezt egy hivatalos HiKOKI szervizközpontnak kell felszereli vagy leszereli azokat. elvégeznie, biztonsági kockázat elkerülése A melegítendő munkadarabnak és a felületnek érdekében.
  • Page 35 Magyar GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvényes/ országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje szétszerelt szerszámot kezelési útmutató...
  • Page 36 Čeština (Překlad původního návodu) Elektrický nástroj nepoužívejte, jste-li unavení OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým nástrojem může způsobit vážné zranění. b) Používejte osobní ochranné pracovní UPOZORNĚNÍ...
  • Page 37 Čeština Během používání nenechávejte nástroj f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Správně udržované řezací nástroje s ostrými bez obsluhy ani bez dozoru. řeznými hranami méně pravděpodobně zaseknou a lépe se ovládají. 4. Nepoužívejte nástroj a nedotýkejte se g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené...
  • Page 38 Při stálém míření na jedno místo může si kontrolu a opravu u Autorizovaného dojít ke vzniku kouře nebo požáru. střediska společnosti HiKOKI. 4. Při provozu zajistěte, aby byla tryska Budete-li pokračovat v provozu, může vzdálena nejméně 5 cm od ohřívaného dojít k úrazu.
  • Page 39: Základní Funkce

    Čeština 2. Použití háku (Obr. 3) STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR ○ Pokud při práci míříte nářadím směrem nahoru, 1 Tryska (kulatá) ..............1 zajistěte, aby bylo umístěno na stabilním podkladu, 2 Tryska (plochá) .............1 který se nenaklání. 3 Tryska (zakřivená) ............1 ○ Nenechte nářadí viset na zápěstí nebo u pasu, pokud 4 Tryska (s ochranou skla) ..........1 se s ním přemísťujete a tryska nářadí...
  • Page 40 Pomocí trysky (zakřivená) rovnoměrně nahřejte po ZÁRUKA celém obvodu plastovou trubku. Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje Chcete-li zamezit zúžení vnitřního průměru při ohýbání zákonné/místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje trubky, nasypte dovnitř trubky písek, ucpěte oba konce závady nebo poškození...
  • Page 41 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) Uygun koşullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine DİKKAT bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan Tüm güvenlik uyarılarını...
  • Page 42 Türkçe 4. Aleti ıslak elle kullanmayın, elektrik g) Yanlış kullanım koşullarında aküden sıvı çıkışı olabilir; temas etmekten kaçının. fi şine ıslak elle dokunmayın. Kazayla sıvıya temas edilmesi durumunda Aksi halde elektrik çarpabilir. suyla yıkayın. Sıvının gözlere temas etmesi halinde, ayrıca bir doktora başvurun. 5.
  • Page 43 çalışmaya hemen Sürekli tek bir konuma doğrultulması ara verin ve aletin incelenip gerekiyorsa yangın veya duman çıkmasına neden onarılması için Yetkili HiKOKI Servis olabilir. Merkezi'ne başvurun. 4. Aleti kullanırken, ağızlığın ısıtılmakta Kullanmaya devam etmeniz olan üründen en az 5 cm uzak...
  • Page 44 Türkçe 2. Kancanın kullanılması (Şek. 3) STANDART AKSESUARLAR UYARI ○ Aleti çalışmak için yukarı doğrulttuğunuz zaman, 1 Ağızlık (yuvarlak) ............1 devrilmeye neden olmayacak sağlam bir zeminde 2 Ağızlık (düz) ..............1 durduğunu teyit edin. 3 Ağızlık (kavisli yüzey) ...........1 ○ Ağızlık hâlâ sıcak halde dolaşıyorken aleti belinizden 4 Ağızlık (cam koruyucu) ..........1 veya bileğinizden asmayın.
  • Page 45 Reçine borunun çevresini eşit biçimde ısıtmak için GARANTİ (kavisli yüzey) ağızlığı kullanın. HiKOKI Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki Bükme vs. sırasında borunun iç kısmının daralmasını düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu önlemek için, iç kısma kum dökün, her iki ucunu da garanti, yanlış...
  • Page 46 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI vigilent, fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi ELECTRICE conform bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi obosit sau vă...
  • Page 47 Română Nu aplicaţi în același loc o perioadă Sculele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi. lungă de timp. e) Întreţineţi sculele electrice. Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor în mișcare, ruperea Nu utilizaţi în prezenţa unei atmosfere pieselor precum și toate celelalte aspecte care explozive.
  • Page 48 şi duza se afl ă la o distanţă de cel puţin contactaţi Centrul de servicii autorizate 5 cm faţă de obiectul încălzit. De HiKOKI pentru a solicita verifi cări şi asemenea, nu acoperiţi sau blocaţi duza în alt fel. reparaţii.
  • Page 49 Română SPECIFICAŢII Poate fi utilizată atât cu curent monofazic de 50 Hz, cât şi de 60 Hz. Sursa de Tensiune 110 V 120 V până la 127 V 220 V până la 240 V alimentare Curent electric 12,9 A 12,2 A 8,8 A nominal Putere instalată...
  • Page 50 Selectaţi duza luând în considerare forma articolului aceasta trebuie realizată de către Centrul de servicii care este încălzit şi zona care este încălzită. autorizate HiKOKI pentru a evita un risc de accident. 1. Decojirea vopselei (Fig. 5) 4. Curăţarea exterioară...
  • Page 51 CERTIFICATUL DE GARANŢIE care se găsește la fi nalul prezentelor Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service autorizată de HiKOKI. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Автотовары «130»...
  • Page 52: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost OPOZORILO telesnih poškodb.
  • Page 53 šok. in se za pregled in popravilo obrnite na 5. Pred delom vedno preglejte delovno HiKOKI-jev pooblaščeni servisni center. področje in ne uporabljajte orodja, če ni Nadaljna uporaba lahko vodi do mogoče zagotoviti varnosti.
  • Page 54 Slovenščina 12. Ne hodite proč od enote, medtem ko je 4. Prepričajte se, da je šoba med uporabo vklopljena. Neupoštevanje tega lahko orodja najmanj 5cm oddaljena od povzroči nesrečo. predmeta, ki ga segrevate. Prav tako 13. Če se med uporabo električna energija ne pokrivajte ali kakorkoli drugače prekine, (npr.
  • Page 55: Standardna Oprema

    Slovenščina 2. Uporaba kljuke (Sl. 3) STANDARDNA OPREMA POZOR ○ Kadar orodje delo usmerjate navzgor, 1 Šoba (okrogla) ..............1 prepričajte, da je nameščeno na stabilnem tnalu, ki se 2 Šoba (ploščata) ............1 ne prevrne. 3 Šoba (ukrivljena površina) ...........1 ○ Ne obešajte orodja na vaše zapestje ali pas, medtem 4 Šoba (ščitnik za steklo) ..........1 ko se premikate in je šoba še vedno vroča.
  • Page 56 GARANCIJA Da preprečite, da bi se notranjost cevi zožala, ko jo Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z upogibate, itd., nasujte vanjo pesek, zaprite oba konca ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne in jo nato nežno upognite.
  • Page 57 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte ELEKTRICKÉHO NÁRADIA pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. VÝSTRAHA Elektrické náradie nepoužívajte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu pokyny.
  • Page 58: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina Uvedomte si, že teplo sa môže prenášať e) Údržba elektrického náradia. Skontrolujte nesprávne centrovanie alebo zablokovanie k horľavým materiálom, ktoré sú mimo pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné okolnosti, ktoré by mohli dohľadu. ovplyvniť činnosť elektrického náradia. Po použití položte náradie na stojan V prípade poškodenia treba elektrické...
  • Page 59 činnosť Ak ňou budete nepretržite mieriť na a požiadajte autorizované servisné jedno miesto, môže sa začať uvoľňovať stredisko spoločnosti HiKOKI o kontrolu dym alebo dôjsť k požiaru. alebo opravu. 4. Dbajte na to, aby pri používaní náradia Ďalšie používanie by mohlo viesť...
  • Page 60: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina ŠPECIFIKÁCIE Možno používať s jednofázovým prúdom 50 Hz aj 60 Hz. Napätie 110 V 120 V – 127 V 220 V – 240 V Zdroj napájania Menovitý 12,9 A 12,2 A 8,8 A elektrický prúd Vstupný príkon 1375 W 1500 W 2000 W Objem vzduchu...
  • Page 61 Ak chcete zabrániť zúženiu vnútra rúry pri ohýbaní Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja a podobných úkonoch, nasypte dovnútra piesok, v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu zablokujte obidva konce a potom ju opatrne ohnite. uvedených technických špecifi kácií bez predchádzajúceho 5.
  • Page 62 Український (Переклад первинних інструкцій) f) Якщо не уникнути роботи у вологому ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ середовищі, користуйтеся джерелом АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ живлення із пристроєм захисту від замикання на землю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пристрій захисту від замикання на землю Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. знижує...
  • Page 63 Український сенсорними чи розумовими c) Відключіть виделку з джерела живлення і/або акумулятор від автоматичного можливостями або з недостатнім інструменту, перш ніж будь-що регулювати, досвідом чи вмінням, якщо за ними змінювати аксесуари або зберігати автоматичні інструменти. не здійснюється нагляд або їм не Ці...
  • Page 64 належним чином або видає нетипові видимості (у дверних коробках, звуки чи вібрації, та зверніться до під стелею, під підлогою, в інших авторизованого сервісного центру порожнинах). HiKOKI для проведення технічного 6. Не стійте під інструментом, огляду та ремонту. обробляючи високо розташовані...
  • Page 65: Технічні Характеристики

    Український Постійне скерування потоку в одне 5. Не вмикайте-вимикайте інструмент місце може спричинити появу диму кілька разів поспіль. Не використовуйте або займання. інструмент, якщо шнур живлення 4. Стежте, щоб відстань між насадкою зігнувся чи перекрутився. та поверхнею була не менше 5 см. Недотримання...
  • Page 66: Основні Функції

    Український Також зважайте на суміжні матеріали, які також ОСНОВНІ ФУНКЦІЇ нагріватимуться. Спочатку спробуйте скерувати потік гарячого повітря 1. Перемикання режимів і регулювання з більшої відстані, щоб переконатися у відсутності температури (Мал. 1, 2) небажаного впливу на предмет, що нагрівається, і Натисніть...
  • Page 67 5. Видалення замазки з віконних рам (Мал. 9) ГАРАНТІЯ Скористайтеся насадкою із захистом скла, щоб нагріти і розм’якшити замазку, після чого зніміть її Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI шпателем, який додається. виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не Пам’ятайте, щоб від тривалого нагрівання скло...
  • Page 68 Pyccкий (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe OБЩИE ПPABИЛA БEЗOПACHOCTИ ПPИ пoмeщeний, иcпoльзyйтe yдлинитeльный PAБOTE C ЭЛEKTPOИHCTPУMEHTOM шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для ПPEДУПPEЖДEHИE paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть Пpoчтитe вce пpaвилa бeзoпacнocти и инcтpyкции. пopaжeния...
  • Page 69 Pyccкий g) Ecли пpeдycмoтpeны ycтpoйcтвa для 5) Oбcлyживaниe пpиcoeдинeния пpиcпocoблeний для oтвoдa a) Oбcлyживaниe Baшeгo и cбopa пыли, yбeдитecь в тoм, чтo oни элeктpoинcтpyмeнтa дoлжнo выпoлнятьcя пpиcoeдинeны и иcпoльзyютcя нaдлeжaщим квaлифициpoвaнным пpeдcтaвитeлeм oбpaзoм. peмoнтнoй cлyжбы иcпoльзoвaниeм Иcпoльзoвaниe дaнныx ycтpoйcтв мoжeт тoлькo идeнтичныx зaпacныx чacтeй.
  • Page 70 видно или которые находятся в или вибрации, и обратитесь в скрытых местах (полках, потолках, уполномоченный центр технического полах, пустотах). обслуживания HiKOKI для 6. Не стойте снизу при использовании проведения проверки и ремонта. инструмента в приподнятых местах. Продолжение использования может Также не подвешивайте ничего к...
  • Page 71 Pyccкий OCTOPOЖHO Несоблюдение этого требования 1. Части прилагаемого сопла острые, может привести к перегреванию поэтому используйте перчатки термофена, вызывающему при их удалении с корпуса и при их неисправности. прикреплении или отсоединении. 5. Не включайте и не выключайте 2. Выходное сопло горячего воздуха, инструмент...
  • Page 72: Стандартные Принадлежности

    Pyccкий Нажмите кнопку быстрого охлаждения и нажмите СТАНДАРТНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ переключатель, чтобы горячий воздух подавался приблизительно при 50 градусах Цельсия для 1 Сопло (круглое) ............1 каждого положения переключателя подачи 2 Сопло (плоское)............1 воздуха. 3 Сопло (изогнутая поверхность) .......1 Это используется для быстрого охлаждения 4 Сопло...
  • Page 73 нaxoдитьcя в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в резиновые области на водопроводных трубах. aвтopизoвaнный цeнтp oбcлyживaния HiKOKI. ПPИMEЧAHИE Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития, HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Автотовары «130»...
  • Page 74 English Türkçe GUARANTEE CERTIFICATE GARANTİ SERTİFİKASI 1 Model No. 1 Model No. 2 Serial No. 2 Seri No. 3 Date of Purchase 3 Satın Alma Tarihi 4 Customer Name and Address 4 Müşteri Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address 5 Bayi Adı...
  • Page 75 Автотовары «130»...
  • Page 76 1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl...
  • Page 77 Автотовары «130»...
  • Page 78 Автотовары «130»...
  • Page 79 Автотовары «130»...
  • Page 80: Eg-Konformitätserklärung

    EN60335-2-45:2002+A2:2012 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 9. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 9. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 81: Декларация Соответствия Ec

    EN60335-2-45:2002+A2:2012 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 9. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 9. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Table of Contents