SUHNER ABRASIVE UPG 5-R Technical Document

SUHNER ABRASIVE UPG 5-R Technical Document

Hide thumbs Also See for UPG 5-R:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Llgemeiner Sicherheitstech Nischer Inweis
  • B Estimmungsgemässe V Erwendung
  • Icht Bestimmungsgemässe Erwendung
  • Eg-K (O Riginal )
  • Or der I
  • I Nbetriebnahme
  • L Eistungsdaten
  • B Etriebsbedingungen
  • S Chutzvorrichtungen
  • S Chleifwerkzeuge
  • A Rbeitshinweise
  • E Rsatzteile
  • R Eparatur
  • Agerung
  • Arantieleistung
  • Nstructions Générales de Sécurité
  • Tilisation Conforme à la Destination
  • Tilisation Contraire à la Destination
  • Éclaration de Conformité Ce
  • Vant la Mise en Service
  • Ise en Service
  • Erformances
  • Exploitation
  • Ispositifs de Protection
  • Utils de Polissage
  • Ndications de Travail
  • Aintenance Préventive
  • Ièces de Rechange
  • Éparation
  • Restation de Garantie
  • Nformazioni Generali Sulla Sicurezza
  • Mpiego Conforme Della Macchina
  • Mpiego Non Conforme Della Macchina
  • D Ichiarazione DI Conformità
  • P Rima Della Messa in Funzione
  • M Essa in Funzione
  • Ati Sulle Prestazioni
  • C Ondizioni DI Esercizio
  • D Ispositivi DI Protezione
  • U Tensili Abrasivi
  • M Odalità DI Lavoro
  • Anutenzione Preventiva
  • P Ezzi DI Ricambio
  • R Iparazione
  • Aranzia
  • I Mmagazzinamento
  • Maltimento Ambientale
  • Ndicación General Relativa a Seguridad
  • So Conforme al Pre Visto
  • So no Conforme al Previsto
  • Eclaración de Conformidad Ce
  • Ntes de la Puesta en Servicio
  • Uesta en Servicio
  • Atos de Rendimiento
  • Ondiciones de Uso
  • Ispositivos de Proteción
  • Nstrucciones de Trabajo
  • Antenimiento Preventivo
  • R Efacciones
  • R Eparación
  • Arantía
  • A Lmacenaje
  • Ndicações Gerais sobre a Técnica de Segurança
  • Tilização Correcta para os Fins
  • Tilização Incorrecta
  • Eclaração Ce de C Onformida
  • Ntes Do Arranque Inicial
  • Rranque Inicial
  • Aracterísticas Técnicas
  • Ondições de Operação
  • Ispositivos de Protecção
  • Erramentas para Polir
  • Ndicações para O Trabalho
  • Anutenção Preventiva
  • Eças de Reposição
  • Eparação
  • Ondições de Garantia
  • Rmazenagem
  • Liminação Ompatibilidade
  • Lgemene Veiligheidstechnische Nstructies
  • Oorgeschreven Gebruik
  • N Iet - Voorgeschreven Gebruik
  • Eg- Conformiteitsverklaring
  • Oor de Inbedrijfstelling
  • I Nbedrijfstelling
  • Apaciteitgegevens
  • B Edrijfsvoorwaarden
  • Eiligheidsinrichtingen
  • S Lijpwerktuigen
  • W Erkinstructies
  • P Reventief Onderhoud
  • R Eserveonderdelen
  • R Eparatie
  • Arantievoorwaarden
  • O Pslag
  • A Fvoeren / Milieuvriendelijkheid

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

o
riginal
D
Eutsch
D
ossier technique
F
rançais
t
raDuction Du
t
echnical
E
nglish
t
ranslations of the
m
anuale tecnico
i
taliano
t
raDuzione Delle
D
ocumentación técnica
E
sPañol
t
raDucción Del
m
anual De
P
ortugúEs
t
raDução Do
-B
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
D
ocument
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
i
nstruções
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
»
»
UPG 5-R

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UPG 5-R and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SUHNER ABRASIVE UPG 5-R

  • Page 1 UPG 5-R riginal etrieBsanleitung Eutsch ossier technique rançais «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocument nglish «o » ranslations of the riginal etrieBsanleitung anuale tecnico taliano «o » raDuzione Delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica sPañol «o » raDucción Del...
  • Page 4 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Page 5 sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Page 6 ymbole ymboleN symboles ymbolS eutsch eDerlaNDs rançais ngliSh Let op! Absoluut lezen! Deze informatie is zeer belangrijk voor een gegarandeerde werking van het product. Het niet in acht nemen deze informatie kan een defect tot gevolg hebben. Veiligheidsinstructie/waarschuw- Deze informatie dient voor het bewerkstelligen van een veilige werking.
  • Page 7 sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes...
  • Page 8: Table Of Contents

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..16 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety ......8 ........12 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......8 ........12 ........16...
  • Page 9 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........20 ........24 .....28 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..24 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........20 .........28 macchina...
  • Page 10 nhaltsverzeIchnIs nhouDsopgave able des maTières ontEnts eutsch eDerlanDs rançais nglish eite lGemene veiliGheidstechnische .......38 nstrUcties ..38 oorGeschreven GebrUik voorGeschreven GebrUik ..38 conformiteitsverklarinG ..38 oor de inbedrijfstellinG .....38 nbedrijfstellinG ....38 apaciteitGeGevens .....39 edrijfsvoorwaarden ...39 eiliGheidsinrichtinGen ......40 lijpwerktUiGen .....40 erkinstrUcties ....40 reventief onderhoUd ....41 eserveonderdelen .........41...
  • Page 11 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina...
  • Page 12: Llgemeiner Sicherheitstech Nischer Inweis

    1. S IcherheItShInweIS 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine UPG 5-R. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- se und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein- haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-...
  • Page 13: B Etriebsbedingungen

    von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es sind Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedi- enperson festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbe- dingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebs- zyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in de- nen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
  • Page 14: S Chleifwerkzeuge

    3.2 s chleifwerKzeuge Nur Schleifwerkzeuge verwenden, deren zuläs- sige maximale Drehzahl gleich oder höher ist als die Leerlaufdrehzahl der Maschine. Nur saubere Werkzeuge montieren! 3.2.1 m ontAge der chleifwerKzeuge Schleifwerkzeug aufschrauben. Arretierknopf betätigen und Schleifwerkzeug festziehen. Demontage des Schleif- werkzeugs in umgekehrter Reihenfolge. Die Schleifwerkzeuge müssen einwandfrei rund laufen.
  • Page 15: E Rsatzteile

    4.5 l häufiges Ausblasen der Lüftungsschlitze und das Vor- Agerung schalten eines Fehlerstrom-Schutzschalter (FI). Temperaturbereich: -15°C bis +50°C Max. relative Luftfeuchtigkeit: 90% bei +30°C, 65% bei 4.1.1 K +50°C. ohleBürstenwechsel Die Maschine ist mit zwei Kohlebürsten ausgerü- 4.6 e stet. Die Kohlebürsten müssen wie folgt gewech- ntsorgung mweltVerträglichKeit selt werden:...
  • Page 16: Nstructions Générales De Sécurité

    1. I ndIcatIon relatIve à 2.2 m ise en serVice SécurIté 1.1 i nstructions générAles de sécurité Ce dossier technique est valable pour la machine UPG 5-R. Seul le personnel qualifié peut opérer sur la machine. AVERTISSEMENT Lisez l’ensemble des consignes de sécurité...
  • Page 17: Exploitation

    liminaire de l’exposition. La valeur d’émission vibratoire peut différer de la valeur indiquée au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique, en fonction de la manière dont l’appareil est employé. Pour protéger l’opérateur, il convient de fixer des mesures de sécurité qui reposent sur une évaluation de l’exposition dans les conditions d’utilisation effectives (toutes les parties du cycle de fonc- tionnement doivent être prises en compte, par exemple...
  • Page 18: Utils De Polissage

    Lors d’une courte chute de la tension d’alimentation (fiche retirée, réseau d’alimentation instable, etc.) la machine s’arrête. Après le retour à la normale du réseau d’alimen- tation la machine doit être déclenchée puis réenclenchée. La machine est à nouveau apte au service. 3.2 o utils de polissAge N’utiliser que des outils de polissage dont la vi-...
  • Page 19: Aintenance Préventive

    4.2 p ièces de rechAnge 4. m Voir page 2-3. aIntenance entretIen 4.1 m 4.3 r AintenAnce préVentiVe épArAtion Toujours maintenir la machine et les ouïes Si l’appareil devait présenter un défaut malgré des pro- de ventilation propres afin de bien travail- cessus de fabrication et de contrôles rigoureux, il y a lieu ler en toute sécurité.
  • Page 20: Eneral Notes On Safety

    regulations. Fit hand protection. 1. n oteS on afety 2.2 t AKing the mAchine into serVice 1.1 g enerAl notes on sAfety This operation manual is applicable for the machine UPG 5-R. The machine may only be handled by personnel who are qualified.
  • Page 21: Perating Conditions

    ment of the exposure. The vibration emissions may differ from the specified value, depending on how the power tool is used. Operating personnel must be protected with defined safety measures based on the estimated expo- sure under the actual conditions of use (these must take into account all phases of the operating cycle, e.g.
  • Page 22: Rinding Tools

    3.2 g rinding tools Use only grinding tools whose admissible maxi- mum speed is equal to or higher than the no-load speed of the machine. Use only clean tools! 3.2.1 f itting of grinding tools Screw on the grinding tool attachment. Press the locking knob, and tighten the grinding tool attachment.
  • Page 23: Pare Parts

    4.6 d 4.1.1 c isposAl nVironmentAl compAtiBility hAnging the cArBon Brushes The machine is equipped with two carbon brush- The machine consists of materials which can be recycled es. The carbon brushes must be changed as fol- in a recycling process. lows: Before disposal, render the machine unusable.
  • Page 24: Nformazioni Generali Sulla Sicurezza

    1.1 i nformAzioni generAli sullA sicurezzA Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- china UPG 5-R. È autorizzato a manipolare la macchina esclusivamente personale qualificato. ATTENZIONE Leggere tutte le raccomandazioni di sicurezza e le istruzioni. In caso di mancata os-...
  • Page 25: C Ondizioni Di Esercizio

    dell’esposizione. corso dell’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico il valore delle emissioni delle oscilla- zioni può variare dal valore indicato in funzione del modo in cui l’utensile elettrico viene impiegato. È necessario sta- bilire misure di sicurezza per la tutela degli operatori che si basino su una valutazione dell’esposizione con condi- zioni di impiego reali (in questo caso è...
  • Page 26: U Tensili Abrasivi

    la macchina si arresta. Dopo il ripristino della tensione di rete la macchina deve venir spenta e riaccesa. La mac- china è quindi pronta all’impiego. 3.2 u tensili ABrAsiVi Impiegare esclusivamente utensili abrasivi il cui regime massimo ammissibile è identico o superi- ore a quello di regime minimo della macchina.
  • Page 27: P Ezzi Di Ricambio

    depositi all‘interno della macchina. L‘isolazione di prote- non autorizzato. zione della macchina potrebbe essere compromessa. In Reclamazioni possono essere considerate solo se la questi casi, si consiglia l‘impiego di un impianto di aspira- macchina viene ritornata non smontata. zione stazionario, la frequente pulizia delle scanalature di 4.5 i ventilazione con aria compressa e l‘impiego di un interrut- mmAgAzzinAmento...
  • Page 28: Ndicación General Relativa A Seguridad

    1.1 i ndicAción generAl relAtiVA A seguridAd La presente documentación técnica es válida para la si- guiente máquina UPG 5-R. La máquina debe ser maneja- da únicamente por personal cualificado. ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de se- guridad e instrucciones. Las negligencias al cumplir las advertencias de seguridad e instruc- ciones pueden causar una descarga eléctrica, incendio...
  • Page 29: Ondiciones De Uso

    ductos, así como para determinar previamente la exposi- ción. El valor de la emisión de vibraciones durante la utili- zación de la herramienta eléctrica puede diferir del valor total declarado dependiendo de cómo se utilice. Para la protección del operario es indispensable tomar medidas de seguridad basadas en la estimación de la exposición en las condiciones de uso reales (para ello han de te- nerse en cuenta todas las partes del ciclo operativo, como...
  • Page 30: Nstrucciones De Trabajo

    tra rearranque Si la alimentación eléctrica se interrumpe brevemente (por sacar el enchufe, red de suministro inestable, etc.), se para la máquina. Tras restablecerse la alimentación eléctrica se tiene que desconectar y volver a conectar la máquina, que entonces vuelve a estar lista para el traba- 3.2 Ú...
  • Page 31: Antenimiento Preventivo

    4. m antenImIento 4.2 r efAcciones Ver la página 2-3. ntretenImIento 4.1 m 4.3 r Antenimiento preVentiVo epArAción Mantener siempre limpias la máquina y Este aparato ha sido fabricado y comprobado con el má- sus rendijas de ventilación, para así traba- ximo esmero.
  • Page 32: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    A técnicA de segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte máquina UPG 5-R. Só pessoal qualificado deverá utilizá- las. AVISO Leia todas as instruções e indicações de segurança. As inobservâncias das instruções e indicações de segurança podem provocar cho-...
  • Page 33: Ondições De Operação

    ou para uma avaliação inicial da exposição. Durante a utilização real da ferramenta elétrica, o valor de emissão de vibrações pode divergir do valor indicado, dado que depende do tipo de utilização da ferramenta elétrica. Para proteger o utilizador, têm de ser definidas medidas de segurança baseadas numa avaliação da exposição du- rante as condições de utilização reais (isso implica ter em consideração todas as partes do ciclo de funcionamento,...
  • Page 34: Erramentas Para Polir

    (tirar a ficha, rede de alimentação instável, etc.). Uma vez virada para baixo. restabelecida a alimentação, é necessário desligar (AUS/ OFF) e voltar a ligar (EIN/ON) a máquina para que a má- quina esteja de novo operacional. 3.2 f errAmentAs pArA polir Utilizar apenas ferramentas para polir cujo núme- ro máximo de rotações admissível seja igual ou superior ao do da máquina ao ralenti.
  • Page 35: Eças De Reposição

    rior da máquina que possam fazer perigar o seu isola- não autorizado. mento de protecção. Nestes casos, recomenda-se a utili- Só se poderão atender reclamações se a máquina for de- zação de dispositivos de aspiração estacionários, soprar volvida devidamente montada. frequentemente as fendas de ventilação e a instalação 4.5 A dum disjuntor de falha a terra (FI).
  • Page 36: Lgemene Veiligheidstechnische Nstructies

    2.2 i nBedrijfstelling 1. v eIlIgheIdSInStructIeS 1.1 A lgemene Veiligheidstechnische nstruc ties Deze bedieningshandleiding geldt voor de machine UPG 5-R. Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag de ma- chines onderhouden. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsin- structies en aanwijzingen. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzin- gen kan een elektrische schok, brand en/of ernstig licha- melijk letsel tot gevolgt hebben.
  • Page 37: B Edrijfsvoorwaarden

    de blootstelling. De trillingswaarde kan tijdens het daad- werkelijke gebruik, afhankelijk van de manier waarop het elektrische weerktuig wordt gebruikt. Er moeten veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener worden vastgelegd, die gebaseerd zijn op een inschatting van de blootstelling tijdens daadwerke- lijke gebruiksomstandigheden (hierbij moeten alle on- derdelen van de bedrijfscyclus in aanmerking worden genomen, bijvoorbeeld tijdstippen waarop het elektrische...
  • Page 38: S Lijpwerktuigen

    3.2 s lijpwerKtuigen Gebruik uitsluitend slijpwerktuigen waarvan het maximaal toelaatbare toerental gelijk aan of hoger is dan het onbelaste toerental op de machine. Monteer uitsluitend schone werktuigen! 3.2.1 m ontAge VAn de slijpwerKtuigen Schroef het slijpwerktuig erop. Druk de vergrendelknop in en trek het slijpwerktuig vast aan.
  • Page 39: R Eserveonderdelen

    het raadzaam om gebruik te maken van een stationaire machine nog als één geheel wordt geretourneerd. afzuiginstallatie, om de ventilatieopeningen regelmatig 4.5 o schoon te blazen en om een aardlekschakelaar (FI) voor pslAg te schakelen. Temperatuurbereik: -15°C tot +50°C Max. relatieve luchtvochtigheid: 90% bij +30°C, 65% bij 4.1.1 K +50°C.
  • Page 40 OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 Für künftige Verwendung aufbewahren! eutSch +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançaIS A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen Phone +49(0) 77 61 557 0 +49(0) 77 61 557 190...

Table of Contents