Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Spiegazione Simboli E Avvertenze DI Sicurezza
    • Componenti Principali
    • ASSEMBLAGGIO (Spiega Come Rimuovere L'imballo E Completare Il Montaggio Degli Elementi Staccati)
    • COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO (Fornisce L'ubicazione E la Funzione DI Tutti I Comandi)
    • Norme DI Utilizzo
    • Operazioni Preliminari Prima DI Iniziare Il Lavoro
    • Utilizzo Della Macchina
    • Taglio Dell'erba
    • Trasporto
    • MANUTENZIONE (Contiene Tutte le Informazioni Per Mantenere Efficiente la Macchina)
    • Raccomandazioni Per la Sicurezza
    • Accesso Agli Organi Meccanici
    • Manutenzione Ordinaria
    • Interventi Sulla Macchina
    • Accessori Opzionali a Richiesta
    • ACCESSORI ( Vengono Illustrati Gli Accessori Disponibili Per Particolari Esigenze Operative)
    • TUTELA AMBIENTALE (Fornisce Alcuni Consigli Per L'utilizzo Della Macchina Nel Rispetto Dell'ambiente)
    • DATI TECNICI (Riassume le Principali Caratteristiche Della Macchina)
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Certificato DI Garanzia
    • Condizioni DI Garanzia)
    • Guida Alla Risoluzione Dei Problemi
  • Français

    • ASSEMBLAGE (Comment Retirer L'emballage et Terminer le Montage des Éléments Détachés)
    • Avertissements de Sécurité
    • COMPOSANTS PRINCIPAUX (Emplacement des Composants et Éléments Principaux de la Machine)
    • E X P L I C at I O N D E S S y M B O L E S E T
    • Commandes et Instruments de Contrôle
    • Commandes)
    • RÈGLES D'UTILISATION (Contient les Instructions D'utilisation de la Machine en Efficience et Sécurité)
    • Travail
    • Utilisation de la Machine
    • Tonte de L'herbe
    • Consignes de Sécurité
    • Transport
    • Accès aux Organes Mécaniques
    • ENTRETIEN (Contient Toutes les Informations pour Maintenir la Machine en Parfait État)
    • Entretien Ordinaire
    • Accessoires
    • Interventions Sur la Machine
    • PROTECTION de L'ENVIRONNEMENT (Conseils D'utilisation Écologique de la Machine)
    • Accessoires Optionnels Sur Demande
    • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (Résume les Principales Caractéristiques Techniques de la Machine)
    • CERTIFICAT de GARANTIE (Résume les Conditions de Garantie)
    • Déclaration de Conformité
    • GUIDE au RÉSOLUTION des PANNES (pour Résoudre Rapidement Tout Problème)
  • Deutsch

    • Hauptbestandteile
    • MONTAGE (Erläutert die Vorgehensweise zum Auspacken der Maschine und zum Einbau der Separat Angelieferten Teile)
    • Bedienelemente und Schaltvorrichtungen
    • Bedienelemente)
    • GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN (mit Anweisungen für Einwandfreies und Sicheres Arbeiten)
    • Vorbereitende Maßnahmen vor Arbeitsbeginn
    • Gebrauch der Maschine
    • Grasschnitt
    • Sicherheitsempfehlungen
    • Transport
    • Planmäßige Wartung
    • WARTUNG (mit Sämtlichen Informationen für die Langfristige Effizienz der Maschine)
    • Zugang zu den Mechanischen Baugruppen
    • Eingriffe an der Maschine
    • Umweltschutz
    • Arbeitsanforderungen Verfügbaren Zubehörs)
    • Sonderzubehör
    • Zubehör
    • TECHNISCHE DATEN (Übersicht der Wichtigsten Maschineneigenschaften)
    • Garantiebedingungen)
    • Garantieschein
    • Konformitätserklärung
    • STÖRUNGSSUCHE (Schnelle Lösungsvorschläge bei Etwaigen Betriebsstörungen)
  • Español

    • Advertencias de Seguridad
    • COMPONENTES PRINCIPALES (Ubicación de Los Elementos Principales de la Máquina)
    • (Ubicación y Función de todos Los Mandos)
    • Mandos E Instrumentos de Control
    • NORMAS de USO (Indicaciones para Trabajar de Modo Correcto y Seguro)
    • Operaciones Preliminares
    • Uso de la Máquina
    • Corte del Césped
    • Recomendaciones de Seguridad
    • Transporte
    • Acceso a Los Órganos Mecánicos
    • MANTENIMIENTO (Instrucciones para Mantener la Máquina en Buen Estado de Funcionamiento)
    • Mantenimiento Ordinario
    • Operaciones en la Máquina
    • PROTECCIÓN del AMBIENTE (Consejos para Utilizar la Máquina en Armonía con la Naturaleza)
    • ACCESORIOS (para Ampliar el Campo de Aplicación de la Máquina)
    • Accesorios Opcionales
    • NORMAS de SEGURIDAD (Indicaciones para Utilizar la Máquina de Modo Seguro)
    • DATOS TÉCNICOS (Características Principales de la Máquina)
    • CERTIFICADO de GARANTÍA (Detalle de las Condiciones de Garantía)
    • Declaración de Conformidad
    • Solución de Problemas
  • Dutch

    • Posibles Inconvenientes)
    • Voorschriften Voor Een Veilig Gebruik Van de Machine)
    • ASSEMBLAGE (Beschrijft Hoe de Verpakking Moet Worden Verwijderd en de Losse Onderdelen Moeten Worden Gemonteerd)
    • Informatie over de Identificatie Van de Machine en de Betekenis Van de Symbolen)
    • Bedieningselementen
    • Aanwijzingen Voor Een Correct Veilig Gebruik)
    • Ingebruikname
    • Gebruik Van de Machine
    • Het Gras Maaien
    • Transport
    • Gewoon Onderhoud
    • ONDERHOUD (Bevat alle Informatie Om de Machine in Een Goede Staat te Houden)
    • Toegang Tot de Mechanische Onderdelen
    • Veiligheidsadviezen
    • MILIEUBESCHERMING (Geeft Enkele Adviezen Voor Een Milieuvriendelijk Gebruik Van de Machine)
    • Werkzaamheden Aan de Machine
    • Accessoires
    • Op Aanvraag Leverbare Accessoires
    • TECHNISCHE GEGEVENS (Geeft Een Overzicht Van de Belangrijkste Kenmerken Van de Machine)
    • Garantievoorwaarden)
    • Verklaring Van Overeenstemming
    • Op te Lossen)
  • Português

    • Componentes Principais
    • Explicação Dos Símbolos E Avisos de Segurança
    • MONTAGEM (Explica como Retirar a Embalagem E Completar a Montagem Dos Elementos Removidos)
    • NORMAS de UTILIZAÇÃO (ContéM Todas as Indicações para Trabalhar Bem E Em Segurança)
    • Operações Preliminares Antes Do Início O Trabalho
    • Utilização da Máquina
    • Corte da Relva
    • Transporte
    • Acesso Aos Órgãos Mecânicos
    • MANUTENÇÃO (ContéM Todas as Informações para Manter a Eficiência da Máquina)
    • Manutenção Ordinária
    • Recomendações para a Segurança
    • Intervenções Na Máquina
    • Protecção Ambiental
    • ACESSÓRIOS (São Apresentados os Acessórios Disponíveis para Exigências de Trabalho Especiais)
    • Acessórios Opcionais a Pedido
    • Características da Máquina)
    • D O S T É C N I Co S
    • Condições de Garantia)
    • Declaração de Conformidade
    • Guia para a Resolução de Problemas
  • Ελληνικά

    • Επεξηγηση Συμβολων Και Προειδοποιησεων
    • Κυρια Εξαρτηματα
    • ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (Περιγράφει Τη Διαδικασία Αφαίρεσης Της Συσκευασίας Και Ολοκλήρωσης Της Συναρμολόγησης Των Στοιχείων Που Έχουν Αφαιρεθεί)
    • Χειριστηρια Και Οργανα Ελεγχου
    • ΚΑΝΟΝΕΣ ΧΡΗΣΗΣ (Περιλαμβάνει Όλες Τις Οδηγίες Για Εκτέλεση Των Εργασιών Με Σωστό Και Ασφαλή Τρόπο)
    • Προκαταρκτικές Διαδικασίες Πριν Από Την Έναρξη Της Εργασίας
    • Χρήση Του Μηχανήματος
    • Κοπή Χόρτων
    • Μεταφορά
    • Πρόσβαση Στα Μηχανικά Εξαρτήματα
    • ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (Περιλαμβάνει Όλες Τις Πληροφορίες Για Αποτελεσματική Συντήρηση Του Μηχανήματος)
    • Συστάσεις Για Την Ασφάλεια
    • Τακτική Συντήρηση
    • Παρεμβάσεις Στο Μηχάνημα
    • ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ (Παρέχει Ορισμένες Συμβουλές Για Τη Χρήση Του Μηχανήματος Με Φιλικό Τρόπο Για Το Περιβάλλον)
    • Προαιρετικος Εξοπλισμος Κατοπιν Παραγγελιας
    • ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ (Παρέχει Μια Σύνοψη Των Κύριων Χαρακτηριστικών Του Μηχανήματος)
    • Δηλωση Συμμορφωσησ
    • ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ (Παρέχει Μια Σύνοψη Των Όρων Της Εγγύησης)
  • Slovenčina

    • Hlavné Komponenty
    • MONTÁŽ (Vysvetľuje Ako Odstrániť Obal a DokončIť Montáž Odpojených Prvkov)
    • Vysvetlenie Symbolov a Bezpečnostné Upozornenia
    • Ovládače a Kontrolné Prístroje
    • Pokyny Na Používanie
    • Pri Správnom Používaní Stroja BezpečnýM Spôsobom)
    • Úvodné Úkony Pred ZačatíM Práce
    • Používanie Strojového Zariadenia
    • Kosenie Trávy
    • Preprava
    • Bezpečnostné Odporúčania
    • Bežná Údržba
    • Prístup K MechanickýM Orgánom
    • Zachovanie Účinnosti Strojového Zariadenia)
    • Zásahy Na Strojovom Zariadení
    • Doplnkové Príslušenstvo Na Objednávku
    • Ochrana Životného Prostredia
    • PRÍSLUŠENSTVO (Budú Opísané Niektoré Časti Príslušenstva Pre Zvláštne Prevádzkové Potreby)
    • Súlade S Ochranou Životného Prostredia)
    • TECHNICKÉ ÚDAJE (Súhrn Hlavných Charakteristík Strojového Zariadenia)
    • Vyhlásenie O Zhode
    • ZÁRUCA a SERVIS (Súhrn Záručných Podmienok)
    • PRÍRUČKA NA RIEŠENIE PROBLÉMOV (Pomáha Pri Rýchlom Vyriešení Prípadných Problémov Pri Používaní)
  • Čeština

    • Hlavní Komponenty
    • MONTÁŽ (Vysvětluje, Jak Odstranit Balení a Dokončit Montáž Volných Prvků)
    • Vysvětlení Symbolů a Bezpečnostních Upozornění
    • OvláDání a Kontrolní Přístroje
    • PRAVIDLA PRO POUŽÍVÁNÍ (Obsahuje Všechny Pokyny Pro Správnou a Bezpečnou PráCI)
    • Přípravné Činnosti Před ZahájeníM Práce
    • Použití Stroje
    • Sečení Trávy
    • Doprava
    • Doporučení Pro Bezpečnost
    • Přístup K MechanickýM Součástem
    • ÚDRŽBA (Obsahuje Všechny Informace Pro Údržbu Stroje)
    • Řádná Údržba
    • OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ (Poskytuje Některá Doporučení Pro Ekologické PoužíVání Stroje)
    • Servis Stroje
    • Doplňkové Příslušenství Na VyžáDání
    • Příslušenství
    • TECHNICKÉ ÚDAJE (Shrnuje Hlavní Vlastnosti Stroje)
    • Prohlášení O Shodě
    • ZÁRUČNÍ LIST (Shrnuje Záruční Podmínky)
    • PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM ZÁVAD (Pomůže VáM Rychle Vyřešit Případné Problémy S PoužíVáníM)
  • Русский

    • Использования Машины)
    • Вни Ание
    • Которых Состоит Машина)
    • Основные Составные Части
    • Упаковочный Материал И Выполнить Монтаж Отдельных Деталей)
    • Средства И Приборы Управления
    • ПОРЯДОК ЭКСПЛУАТАЦИИ (В Разделе Содержатся Указания По Правильной И Безопасной Работе)
    • Подготовка Перед Началом Работы
    • Использование Машины
    • Скашивание Травы
    • Техобслуживание
    • Транспортировка
    • Плановое Техобслуживание
    • Получение Доступа К Механическим Частям
    • Рекомендации Апя Обеспечения Безопасности
    • ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ (В Разделе Содержатся Рекомендации По Использованию Машины, Не Нанося Вред Окружающей Среде)
    • Работы На Машине
    • Дополнительные Приспособления По Заказу
    • ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ (В Разделе Содержится Краткое Описание Основных Харак Терис Тик Машины)
    • Гарантийное Свидетельство
    • Декларация Соответствия
    • Изложены Условия Гарантии)
    • РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ (Раздел Поможет Вам Быстро Разрешить Любую Возникшую Во Время Эксплуатации Проблему)
  • Polski

    • ZASADY BEZPIECZEŃSTWA (Zawiera Przepisy Umożliwiające Bezpieczne Użytkowanie Maszyny)
    • Dostarczanych Oddzielnie)
    • Główne Komponenty
    • Montaż
    • Sterowanie I Przyrządy Kontrolne Isterujące
    • Normy Eksploatacyjne
    • CzynnośCI Wstępne Przed Rozpoczęciem Pracy
    • Pracy
    • Użycie Maszyny
    • Koszenie Trawy
    • Transport
    • Dostęp Do Podzespolów Mechanicznych
    • KONSERWACJA (Zawiera Wszelkie Informacje Niezbędne Do Utrzymania SprawnośCI Maszyny)
    • Konserwacja Planowa
    • Zalecenia Odnośnie Bezpieczeństwa
    • Interwencje Przy Maszynie
    • Ochrona Środowiska
    • OSPRZĘT (Przedstawia Osprzęt Dostępny Dla Szczególnych Wymogów Eksploatacyjnych)
    • Osprzęt Opcjonalny, Na Życzenie
    • Charakterystyk Maszyny)
    • Deklaracja ZgodnośCI
    • Niektórych Problemów Podczas Eksploatacji)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
NL
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
ZEPHYR 72 -
MISTRAL 72
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
RUS UK
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ZEPHYR 72 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Efco ZEPHYR 72

  • Page 1 ZEPHYR 72 - MISTRAL 72 MANUALE USO E MANUTENZIONE MANUAL DE INSTRUÇÕES OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU NÁVOD K POUŽITÍ BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG RUS UK MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ИНСТРУКЦИЯ...
  • Page 2 7031480036 (13 H) 15 14 12 17 (13 H) CLAK! D F E Q F E x4 (13 H)
  • Page 3 1° 2° 13 H...
  • Page 4 13 H 12.5 K H...
  • Page 7 Italiano English Français Deutsch Español Nederlands Português Ελληνικα Slovensky Česky Pуccкий Polski...
  • Page 9: Table Of Contents

    1. NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI ORIGINALI ATTENZIONE - La macchina, se ben usata, è uno strumento di lavoro INTRODUZIONE rapido, comodo ed efficace; se usata in modo non Per un corretto impiego della macchina e per evitare corretto o senza le dovute precauzioni potrebbe incidenti, non iniziare il lavoro senza aver letto questo diventare un attrezzo pericoloso.
  • Page 10: Spiegazione Simboli E Avvertenze Di Sicurezza

    ogni dispositivo, di sicurezza e non, sia funzionante. 1.3) Attenzione! Rischio espulsione di oggetti - Non 9) Non utilizzare mai la macchina danneggiata, modificata o lavorare senza aver montato il parasassi o il sacco. 1.4) Attenzione! Rischio espulsione di oggetti - Tenere riparata/assemblata in maniera inadeguata.
  • Page 11 - il kit mulching (solo per il modello 13 H); Carica della batteria in condizione critiche - la busta contenente manuali d’istruzione, documenti e Nel caso di batteria sottoposta a scarica profonda o che sia dotazione viteria; contiene anche 2 chiavi d’avviamento e 1 rimasta scarica per periodi prolungati (>15 giorni) si consiglia spina per il bloccaggio del volante.
  • Page 12: Comandi E Strumenti Di Controllo (Fornisce L'ubicazione E La Funzione Di Tutti I Comandi)

    Solo per il modello 13H: Montare le 2 maniglie (N) alla segnale acustico continuo. copertura (P), utilizzando le 4 viti (Q), i 4 dadi (E) e le 4 Le condizioni per potere avviare la macchina sono: rondelle (F) nella sequenza indicata. 1) Pedali regolazione velocità...
  • Page 13 per le persone e le cose. - Spianare rilievi o asperità del terreno; la lama non deve mai toccare il terreno stesso. - Verificare periodicamente lo stato e la pressione degli - Applicare alla presa di forza della macchina, utensili o pneumatici;...
  • Page 14: Operazioni Preliminari Prima Di Iniziare Il Lavoro

    6.1 Operazioni Preliminari Prima dell’Inizio del Utilizzo sui pendii ATTENZIONE Lavoro - Inserire sempre il freno di stazionamento prima di lasciare la macchina ferma e incustodita. Prima di iniziare il lavoro, è necessario effettuare una serie di - Nei terreni in pendenza occorre iniziare l’avanzamento controlli e di operazioni, per essere sicuri che il lavoro si con particolare cautela per evitare l’impennamento svolga in modo proficuo e nella massima sicurezza.
  • Page 15: Utilizzo Della Macchina

    - Prima di riapplicare il tappo del serbatoio, pulire e Controllo della sicurezza e dell’efficienza della macchina ispezionare la guarnizione. - Avvitare saldamente il tappo del serbatoio al termine del 1. Verificare che i dispositivi di sicurezza agiscano come rifornimento. Se il tappo del serbatoio non viene avvitato indicato nel riepilogo a pag.13.
  • Page 16: Taglio Dell'erba

    Taglio dell’erba in retromarcia CAUTELA: Durante i trasferimenti in piano, la lama deve essere disinserita e il piatto di taglio portato in posizione Innesto lama e avanzamento in retromarcia di massima altezza (posizione 7). Nei trasferimenti in Per consentire alla macchina di tagliare in retromarcia occorre salita o discesa il piatto deve essere portato nella eseguire le seguenti operazioni: posizione più...
  • Page 17 Il kit va inserito nell’apposito vano del piatto di taglio, dopo accumulatasi, agendo dalla bocca d’uscita del canale; avere tolto la coppiglia di sicurezza (D) e aperto il gancio (E) - Solo per il modello 13 H: aprire lo sportello (F, Fig.14) dopo per aprire lo sportello (F).
  • Page 18: Trasporto

    CAUTELA ATTENZIONE: Rimuovere accuratamente i depositi d’erba secca eventualmente accumulatisi in - Per evitare che la batteria si scarichi, non lasciare la chiave prossimità del motore e del silenziatore di scarico; ciò in posizione di MARCIA (1) quando il motore non è in per evitare possibili inneschi di incendio alla ripresa moto.
  • Page 19: Manutenzione (Contiene Tutte Le Informazioni Per Mantenere Efficiente La Macchina)

    - Mantenere serrati tutti i dadi, i bulloni e le viti per garantire ATTENZIONE: Il solo freno di stazionamento non il funzionamento della macchina in condizioni di sicurezza. garantisce la stabilità della macchina durante il trasporto. - Durante il trasporto, nessuna persona deve rimanere 7.2 Accesso Agli Organi Meccanici seduta sulla macchina.
  • Page 20: Interventi Sulla Macchina

    I pneumatici sono con la camera d’aria: ATTENZIONE: Eliminare l’olio per motore usato, in - anteriori 11”x4.00”-4 conformità con le norme per il rispetto dell’ambiente. - posteriori 15”x6.00”-6 È obbligatorio consegnare a un’officina autorizzata Ogni sostituzione o riparazione a seguito di una foratura deve l’olio usato in un contenitore sigillato.
  • Page 21: Tutela Ambientale (Fornisce Alcuni Consigli Per L'utilizzo Della Macchina Nel Rispetto Dell'ambiente)

    spazzatura, ma devono essere separati e conferiti agli stabilità durante il rallentamento e l’arresto del veicolo appositi centri di raccolta, che provvederanno al riciclaggio che li traina con il rischio di essere colpiti dal carico o dei materiali. dall’accessorio stesso se l’arresto è troppo brusco. Non riempire il carrello alla sua massima capacità...
  • Page 22: Dati Tecnici (Riassume Le Principali Caratteristiche Della Macchina)

    Spargitore - Ingrassare o oliare i cuscinetti delle ruote periodicamente. Dopo avere caricato nella tramoggia il materiale da spargere Utilizzare grasso per cuscinetti delle ruote o olio sul terreno, regolare l’ampiezza dello spazio da cui viene automobilistici. rilasciato, agendo sull’apposita leva graduata, in funzione - Controllare periodicamente il serraggio di tutta la delle vostre esigenze.
  • Page 23: Dichiarazione Di Conformità

    2. Marca Oleo-Mac, Tipo Mistral 72/13 H - Mistral 72/12.5 K H Tipo di dispositivo di taglio: lama rotativa. Marca Efco, Tipo Zephyr 72/13 H - Zephyr 72/12.5 K H Larghezza di taglio: 72 cm 3. Identificazione di serie 703 XXX 0001 ÷ 703 XXX 9999 Documentazione Tecnica depositata in Sede Amministrativa: è...
  • Page 24: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    13. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre la macchina e togliere la chiave, prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandate nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato. Se si verifica un problema che non è...
  • Page 25 1. SAFETY PRECAUTIONS TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS WARNING INTRODUCTION - The machine, when used correctly, is a useful and effective tool; if used incorrectly or without the For correct use of the machine and to avoid accidents, do not necessary precautions, it can be dangerous. To ensure start working until you have read this manual carefully.
  • Page 26: Main Components

    cutting tools or safety devices immediately if they are a safe distance from the machine when the engine is become damaged, broken or are otherwise impaired. running. 10) Carefully plan your work in advance. Do not start cutting 1.7) Warning! Mutilation hazard - Moving blades; do not if there are people or objects in the work area.
  • Page 27 Battery advisable to charge the battery at a constant current of 0.5- The FAAM L12-17 battery is a hermetically sealed, valve- 1.0 A for at least 10-12 h, then proceed with normal charging regulated battery with a nominal voltage of 12 V. It is a as specified above.
  • Page 28: Commands And Control Instruments

    plastic profiles to the frame tubes with the help of a screwdriver. When the grass-catcher is full with the blade engaged, a continuous beep will be emitted. Model 13H only: Fit the 2 handles (N) to the cover (P), using The conditions required for starting the machine are: the 2 bolts (Q), 4 nuts (E) and 4 washers (F) following the 1) Speed adjustment pedals (forward or reverse drive) not...
  • Page 29: Instructions For Use (Instructions For The Effective And Safe Use Of The Machine)

    than grass. refuelling, carrying out maintenance work or cleaning - Vacuuming or collecting tough materials, dust or waste of the machine. any kind, leaves, sand or gravel from the ground. - The ride-on mower is a product designed exclusively for - Flattening out divots or bumpy ground;...
  • Page 30: Preliminary Operations Before Starting Work

    6.1 Preliminary Operations Before Starting Using the machine on sloping ground Work WARNING Before starting work, it is necessary to carry out a series of - Always apply the parking brake before leaving the checks and operations on the machine to ensure maximum machine at a standstill and unattended.
  • Page 31: Using The Machine

    6.2 Using the Machine circumstances. - Never place the machine in an area with combustible materials such as dry leaves, straw, paper, etc. Starting - Never take the cap off the tank when the engine is running. WARNING: The engine must be started in an open or - Take care not to get fuel on your clothing.
  • Page 32: Grass Cutting

    Reversing movement in order not to block the collector channel, and Move the accelerator lever in the “FAST” direction and go to disengage the blade which will stop the audible signal. the required speed using the accelerator and the reverse Empty the grass-catcher by lifting it using the handle.
  • Page 33 2. It is always better to cut grass when it is dry. - The parking brake is engaged without having disengaged 3. The blades must be in good condition and well the blade; sharpened so that the grass is cut straight without a - The reverse speed adjustment pedal is pressed without ragged edge, which leads to yellowing at the ends.
  • Page 34: Transporting

    the dashboard. The next time the machine is used, check that there are no After each use, clean the cutting deck thoroughly to remove fuel leaks from the tubes, fuel stop-cock or carburettor. any grass remains or debris. 6.4 Transporting WARNING: Wear eye protection and keep people and animals away from the surrounding area when WARNING: The machine must not be driven or towed...
  • Page 35: Access To Mechanical Parts

    7.3 Routine Maintenance Faulty or worn-out parts must always be replaced and not repaired. Only use original spare parts: the use of The following list is to help you maintain your machine’s non-original and/or incorrectly fitted parts will safety and performance. It shows the main maintenance and compromise the safety of the machine, may cause lubrication operations and their frequency.
  • Page 36: Interventions On The Machine

    - before starting up the machine after a prolonged period of Cutter assembly disuse. The cutting deck should be properly set to obtain an evenly Carefully read and comply with the procedure for recharging cut lawn and reduce vibrations. described in the Battery chapter on page 23. If the procedure If the cut is uneven, check the tyre pressure.
  • Page 37: Optional Accessories On Request

    the towing hitch (Fig.22) to the rear plate using the two bolts Mounting (A) and corresponding nuts. For mounting see the relative trailer or spreader manuals. WARNING - Fix the towing hitch securely to prevent the bolts from loosening during towing. Also refer to the manual supplied with the towed - Do not mow grass with towed accessories hitched to the accessory.
  • Page 38: Technical Data (A Summar Y Of The Main Specifications Of The Machine)

    - Periodically check the tightness of all screws, nuts and bolts. - Always keep the tyres sufficiently inflated. Never exceed the maximum recommended pressure. Incorrectly inflated tyres (for example inflated to different pressures) may cause loss of balance. 3) Stone-guard kit For use in place of the grass-catcher, when the cuttings are not to be collected.
  • Page 39: Declaration Of Conformity

    2. Brand Oleo-Mac, Type Mistral 72/13 H - Mistral 72/12.5 K H Cutting width: 72 cm Brand Efco, Type Zephyr 72/13 H - Zephyr 72/12.5 K H Technical Documentation deposited with Administrative 3. Serial ID 703 XXX 0001 - 703 XXX 9999...
  • Page 40: Troubleshooting (Helps You To Quickly Solve Any Problems You May Encounter While Using The Machine)

    13. TROUBLESHOOTING WARNING: always stop the machine and remove the key before carrying out any of the corrective checks recommended in the table below, except when they require the unit to be in operation. When all the possible causes have been checked and the problem is not resolved, consult an Authorised Service Centre. If a problem occurs that is not listed in this table, consult an Authorised Service Centre.
  • Page 41 1. RÈGLES DE SÉCURITÉ TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ATTENTION INTRODUCTION - La machine, bien utilisée, est un outil de travail rapide, Pour un emploi correct de la machine et pour éviter tout commode et efficace ; utilisée de façon incorrecte ou accident, ne commencez pas le travail sans avoir sans les précautions dues, elle peut devenir un outil préalablement lu ce manuel avec attention.
  • Page 42: E X P L I C At I O N D E S S Y M B O L E S E T

    2. E X P L I C AT I O N D E S S Y M B O L E S E T Remettre par la même occasion le manuel contenant le mode d’emploi à lire avant de commencer les travaux. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ...
  • Page 43 - le volant ; moins 4 heures. - le siège ; Une fois déchargée, la batterie doit être rechargée le plus vite - les composants du sac ; possible. - le kit de vidage latéral (Pour le modèle 13 H uniquement) ; - le kit mulching (Pour le modèle 13 H uniquement) ;...
  • Page 44: Commandes Et Instruments De Contrôle

    Accrocher tous les profils en plastique aux tubes en acier, en réglage de la vitesse, avec le frein de stationnement vous aidant avec un tournevis. enclenché. Le sac plein, la lame enclenchée, est signalé par un signal Pour le modèle 13 H uniquement : Monter les 2 poignées sonore continu.
  • Page 45 poussières, déchets en tout genre, feuilles, sable ou gravier. de nettoyage. - La tondeuse ride-on est un engin destiné exclusivement - Aplanir des reliefs ou aspérités du sol. La lame ne doit jamais toucher le sol. à la tonte de l’herbe. Il est déconseillé de couper - Appliquer sur la prise de force du moteur des ustensiles ou d’autres matériaux.
  • Page 46: Travail

    6 . 1 O p é rat i o n s p ré l i m i n a i re s ava n t d e Utilisation sur pentes commencer le travail ATTENTION - Toujours serrer le frein de stationnement avant Avant de commencer à...
  • Page 47: Utilisation De La Machine

    quelques secondes pour que les traces résiduelles doutes sur l’affûtage ; toujours se rappeler que : s’évaporent. Rester à 3 m de la zone de remplissage avant - Une lame mal affûtée arrache l’herbe et provoque le de démarrer le moteur. jaunissement du gazon.
  • Page 48: Tonte De L'herbe

    la pé dale d oi t ê t re pro gres sif, p ou r év iter q u’u n 1) Avec la tige tout dehors le capteur est plus sensible et est indiqué pour la tonte de l’herbe sèche. enclenchement trop brusque de la traction des roues puisse provoquer un cabrage et la perte de contrôle de la machine.
  • Page 49 2. Il est toujours préférable de couper l’herbe avec le pré circuit en cas d’anomalie sur le circuit électrique. très sec. L’intervention provoque l’arrêt du moteur et est signalée par 3. La lame doit être en parfait état et bien affûtée de sorte 3 signaux acoustiques avant l’extinction du voyant q u e l a c o u p e s o i t n e t t e e t s a n s b a v u re s q u i (uniquement pour les modèles qui en sont équipés).
  • Page 50: Transport

    a) Le lavage de l’intérieur du plateau de coupe et de la - Pour transporter la machine, prévoir un véhicule dont la goulotte d’éjection doit être fait sur un sol solide : puissance et les dimensions seront appropriées et conçu 1.
  • Page 51: Entretien (Contient Toutes Les Informations Pour Maintenir La Machine En Parfait État)

    personnes non qualifiées font tomber toute forme de 8. Contrôle et réglage traction (2) 25 heures g a r a n t i e e t o b l i g a t i o n o u r e s p o n s a b i l i t é d u 9.
  • Page 52: Interventions Sur La Machine

    Il est opportun, en fin de saison en cas d’utilisation intense ou - Toujours utiliser des lames originales marquées tous les 2 ans en cas d’utilisation normale, de confier un contrôle (Fig.21). général à un technicien spécialisé du réseau d’assistance. - Vérifier périodiquement que le boulon est serré...
  • Page 53: Accessoires Optionnels Sur Demande

    9.1 ACCESSOIRES OPTIONNELS SUR DEMANDE - Pour une meilleure utilisation des accessoires remorqués, distribuer le poids de charge d’une façon Accessoires de remorquage : 1) Chariot de transport de matériaux (Fig.23) : utile pour uniforme sur le caisson du chariot ou sur la trémie de transporter des matériaux divers.
  • Page 54: Caractéristiques Techniques (Résume Les Principales Caractéristiques Techniques De La Machine)

    10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Installation électrique 12 V Légende schéma électrique fonctionnel (Fig.25) Batterie 17 Ah Q0 = Clé de contact : - pos.0 = machine éteinte (pos.OFF) Pneumatiques avant 11” x 4”-4 - pos.1 = machine en mAR avec coupe (pos.R) - pos.2 = machine en mAV avec coupe (pos.1) Pneumatiques arrière...
  • Page 55: Déclaration De Conformité

    2. Marque Oleo-Mac, Type Mistral 72/13 H - Mistral 72/12.5 K H Documentation technique déposée au siège administratif : Marque Efco, Type Zephyr 72/13 H - Zephyr 72/12.5 K H Direction Technique 3. Identification de série 703 XXX 0001 ÷ 703 XXX 9999 est conforme aux prescriptions des directives : Fait à...
  • Page 56: Guide Au Résolution Des Pannes (Pour Résoudre Rapidement Tout Problème)

    13. GUIDE AU RÉSOLUTION DES PANNES ATTENTION : toujours arrêter l’outil et retirer la clé avant d’intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d’Assistance Agréé. En cas de problème non référencé...
  • Page 57 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN ACHTUNG EINLEITUNG - Bei richtigem Einsatz ist der Aufsitzmäher ein äußerst schnelles, praktisches und leistungsfähiges Gerät, bei Lesen Sie diese Anleitung vor Arbeitsbeginn aufmerksam unsachgemäßem oder unvorsichtigem Gebrauch kann durch, um mit dem Aufsitzmäher richtig umgehen zu können er jedoch eine Gefahr darstellen.
  • Page 58: Hauptbestandteile

    2 . E R K L Ä R U N G D E R S Y M B O L E U N D Betriebsanleitung aus. SICHERHEITSHINWEISE (Abb.1-2) 8) Überprüfen Sie die Maschine täglich auf die einwandfreie Funktion der Sicherheits- und anderen Vorrichtungen. 1.1) Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung vor Anwendung dieser Maschine.
  • Page 59 - Bestandteile des Fangsacks Laden Sie die Batterie nach folgenden Anweisungen auf: Ladespannung: 14,40 ÷ 14,70 V - Bausatz für seitlichen Auswurf (Nur für Modell 13 H) Max. Anfangsstrom: 2,0 ÷ 4,0 A - Mulch-Kit (Nur für Modell 13 H) Ladedauer: 12 ÷...
  • Page 60: Bedienelemente Und Schaltvorrichtungen

    Einbau des Grasfangsacks (Abb.7) keines der Fahrpedale, zieht jedoch nicht die Feststellbremse an. Alarm 4 (4mal Blinken) - Ziehen der Feststellbremse ohne Montieren Sie zuerst den Rahmen, indem Sie den oberen Teil (A) anhand der 2 Schrauben (D), der 2 Muttern (E) und der 2 Ausschalten des Messers.
  • Page 61 Sachschäden sowie für Schäden an der eigenen zwischen den Fahrpedalen verfangen. Stellen Sie den Personen bzw. an Dritten aufkommt. Motor ab, bevor Sie die Verstopfungen beseitigen. - Lassen Sie die Maschine niemals bei laufendem Motor Als verbotene Verwendungen gelten darüber hinaus: oder steckendem Zündschlüssel unbeaufsichtigt.
  • Page 62: Vorbereitende Maßnahmen Vor Arbeitsbeginn

    - Halten Sie die Kinder vom Schnittbereich fern und unter ACHTUNG: Beim Fahren im Rückwärtsgang mit bzw. Aufsicht eines Erwachsenen. ohne Schnitt muss der Bediener größte Vorsicht - Stellen Sie Maschine ab, falls Kinder den Arbeitsbereich walten lassen und stets auf etwaige Hindernisse oder betreten sollten.
  • Page 63: Gebrauch Der Maschine

    dem Verschluss verhindert wird. Sicherheits- und Funktionsprüfung der Maschine - Reinigen Sie den Bereich um den Tankverschluss herum, 1. Überprüfen Sie den vorschriftsmäßigen Betrieb der damit um Verschmutzungen des Kraftstoffs zu vermeiden. Sicherheitsvorrichtungen lt. Übersicht auf Seite 61. 2. Überprüfen Sie die Feststellbremse auf einwandfreie - Reinigen und überprüfen Sie die Dichtung, bevor Sie den Tankverschluss wieder aufsetzen.
  • Page 64: Grasschnitt

    “LANGSAM” und “SCHNELL” und lösen Sie die Feststellbremse, Schnitthöhenverstellung Sie können die Schnitthöhe anhand des entsprechenden indem Sie den Bremshebel nach rechts bewegen. Hebels (G, Abb.10) in 7 Positionen verstellen. Schieben Sie den Gashebel in Richtung “SCHNELL” und beschleunigen Sie die Maschine über den Hebel und das Fa h r p e d a l f ü...
  • Page 65 Tipps für eine perfekte Rasenpflege b) Der Motor stoppt bei: - Bediener verlässt den Sitz ohne Abschaltung des Messers; 1. Um einen schönen, grünen und weichen Rasen zu - Bediener verlässt den Sitz, betätigt zwar keines der erhalten, sollten Sie das Gras regelmäßig und schonend Fahrpedale (vor- bzw.
  • Page 66: Transport

    längeren Stillstand (mehr als 1 Monat) als auch vor Wiederaufnahme der Arbeit auf (Kapitel Batterie auf Seite 55). Reiben Sie die Kunststoffteile der Karosserie mit einem in Wasser und Spülmittel getränkten Schwamm ab und achten Sie darauf, dass der Motor, die Bauteile der elektrischen Anlage Vergewissern Sie sich bei Wiederaufnahme der Arbeit, dass aus und die elektronische Steuerkarte unter dem Armaturenbrett Leitungen, Hahn oder Vergaser kein Benzin ausgetreten ist.
  • Page 67: Wartung (Mit Sämtlichen Informationen Für Die Langfristige Effizienz Der Maschine)

    Sie ausschließlich Originalersatzteile: der Gebrauch nicht garantieren. Darin finden Sie die wichtigsten Wartungs- und originaler bzw. nicht vorschriftsmäßig montierter Schmiereingriffe mit Angabe der vorgeschriebenen Häufigkeit. E r s at z te i l e k a n n d i e S i c h e rh e i t d e r M a s c h i n e beeinträchtigen sowie Unfälle oder Verletzungen Maschine herbeiführen und entbindet den Hersteller jeder Haftung.
  • Page 68: Eingriffe An Der Maschine

    Außerplanmäßige Wartung Messer Am Ende jeder Saison - bei intensivem Einsatz - oder alle 2 ACHTUNG Jahre - bei normalem Einsatz - sollten Sie eine allgemeine - Benutzen Sie zur Inspektion des Messerzustands stets Inspektion durch einen Fachtechniker des Kundenservice geeignete Arbeitshandschuhe.
  • Page 69: Zubehör

    9. ZUBEHÖR Straßen mit gezogenem Zubehör ist nicht zugelassen. 11. Die Geschwindigkeit der Maschine beim Schleppbetrieb Anhängekupplung (serienmäßig für Modell 13 H und mit Zubehör muss geringer sein als die Geschwindigkeit optional für Modell 12.5 K H) Dient zum Ankuppeln von Zubehör. Zur Befestigung der von 8,6 km/h ohne gezogenes Zubehör.
  • Page 70: Technische Daten (Übersicht Der Wichtigsten Maschineneigenschaften)

    Streuwagen der Maschine mitsamt Stift mit Motorenöl schmieren. Nachdem Sie das Streugut in den Trichter gefüllt haben, stellen - Fetten oder schmieren Sie regelmäßig die Radlager. Sie die Ausgabeöffnung anhand des Hebels mit Gradskala auf Verwenden Sie für die Radlager Fett oder Motorenöl. Ihre Anforderungen ein.
  • Page 71: Konformitätserklärung

    Schnittbreite: 72 cm 2. Marke Oleo-Mac, Typ Mistral 72/13 H - Mistral 72/12.5 K H Technische Dokumentation im Verwaltungssitz verwahrt: Marke Efco, Typ Zephyr 72/13 H - Zephyr 72/12.5 K H Technische Direktion 3. Serienkennung 703 XXX 0001 ÷ 703 XXX 9999 den Maßgaben der Richtlinien:...
  • Page 72: Störungssuche (Schnelle Lösungsvorschläge Bei Etwaigen Betriebsstörungen)

    13. STÖRUNGSSUCHE ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen die Maschine abstellen und die Zündkerze abnehmen, es sei denn, der Betrieb der Maschine wird dabei ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
  • Page 73 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 1. NORMAS DE SEGURIDAD ATENCIÓN INTRODUCCIÓN - La máquina, si se la utiliza correctamente, es un instrumento de trabajo rápido, cómodo y eficaz; pero si Para utilizar correctamente la máquina y evitar accidentes, lea se la emplea de modo inapropiado o sin las debidas con atención este manual antes de comenzar el trabajo.
  • Page 74: Advertencias De Seguridad

    incluidos los de seguridad. 1.3) ¡Atención! Riesgo de proyección de objetos - No 9) No utilice nunca una máquina dañada, modificada o que trabaje sin haber montado el parapiedras o el saco. se haya reparado o montado incorrectamente. No 1.4) ¡Atención! Riesgo de proyección de objetos - No desmonte, dañe ni desactive ningún dispositivo de permita que se acerquen otras personas.
  • Page 75 - un sobre con el manual de instrucciones, documentos y Carga de la batería en condiciones críticas tornillería, dos llaves de arranque y un pasador para Si la batería se ha descargado en exceso o ha permanecido descargada durante más de 15 días, se aconseja cargarla con bloquear el volante Deseche el material de embalaje con arreglo a las corriente constante de 0,5÷1 A durante al menos 10÷12 ...
  • Page 76: Mandos E Instrumentos De Control

    Solo para modelo 13 H: Fije las dos asas (N) al panel (P) con señal acústica continua. los cuatro tornillos (Q), tuercas (E) y arandelas (F) en el orden Para que la máquina arranque se deben cumplir las indicado. siguientes condiciones: 1) Pedales de regulación de la velocidad (marcha adelante y Termine el montaje del panel con los dos tornillos delanteros atrás) sin presionar.
  • Page 77 A manera de ejemplo, se consideran usos prohibidos: máquina, antes de cargar combustible y de hacer - Cortar o triturar ramas u otros materiales más duros que el cualquier operación de mantenimiento o limpieza. césped. - E l c o r t a c é s p e d d e a s i e n t o e s t á d e s t i n a d o - Aspirar o recoger del suelo materiales consistentes o exclusivamente a la siega de hierba.
  • Page 78: Operaciones Preliminares

    6.1 Operaciones preliminares Uso en pendientes Antes de comenzar la labor, es necesario efectuar una serie ATENCIÓN de controles y operaciones para que el funcionamiento de la - Ponga siempre el freno de estacionamiento antes de máquina sea eficaz y seguro. dejar la máquina parada y sin vigilancia.
  • Page 79: Uso De La Máquina

    completo. Antes de arrancar el motor, aléjese unos 3 m del AT E N C I Ó N : S i t i e n e a l g u n a d u d a s o b r e e l lugar donde ha repostado.
  • Page 80: Corte Del Césped

    accionamiento demasiado brusco de las ruedas, se eleve el Regulación del sensor de saco lleno tren delantero y se pierda el control de la máquina. Con el tornillo (A, Fig. 12) se puede regular el sensor de saco lleno en dos posiciones: 1) Con el eje totalmente fuera, el sensor es más sensible y está...
  • Page 81 tipos. Con cortes frecuentes, crecen mayormente las pedal de regulación de la velocidad (marcha adelante y hierbas que desarrollan muchas raíces y forman un a t r á s ) p e r o s i n h a b e r a c c i o n a d o e l f r e n o d e manto de césped compacto.
  • Page 82: Transporte

    Limpie las partes de plástico de la carrocería con una esponja antes de reanudar la actividad (vea el capítulo Batería mojada en agua y detergente, con cuidado de no mojar el en la página 71). motor, los componentes eléctricos y la tarjeta electrónica situada debajo del tablero.
  • Page 83: Mantenimiento (Instrucciones Para Mantener La Máquina En Buen Estado De Funcionamiento)

    7.3 Mantenimiento ordinario - No utilice nunca la máquina si tiene algún componente desgastado o averiado. Las piezas averiadas no deben La siguiente lista le ayudará a mantener la máquina en estado repararse sino sustituirse. Utilice solo recambios de eficiencia y seguridad. En ella se detallan las principales originales: el uso de piezas no originales o montadas operaciones de mantenimiento y lubricación, con indicación incorrectamente compromete la seguridad de la...
  • Page 84: Operaciones En La Máquina

    dadas en el capítulo Batería de la página 71. Si no se protecciones, consulte a un centro de asistencia autorizado. respetan las instrucciones o no se efectúan las cargas Los fusibles están debajo del panel (C); para la extracción y indicadas, los elementos de la batería se pueden dañar colocación del panel, vea el capítulo Conexión de la batería irreparablemente.
  • Page 85: Normas De Seguridad (Indicaciones Para Utilizar La Máquina De Modo Seguro)

    9. ACCESORIOS accesorios remolcables, respete las instrucciones de mantenimiento y lubricación específicas que figuran en Enganche de remolque (de serie en modelo 13 H y este manual. opcional para 12.5 K H) Es necesario para remolcar los accesorios. Para fijar el enganche a la máquina se debe quitar el saco recogedor.
  • Page 86: Datos Técnicos (Características Principales De La Máquina)

    Mantenimiento correcta. No supere nunca la presión máxima aconsejada. - Antes o después de una inactividad prolongada, lubrique Los neumáticos mal inflados (por ejemplo a presiones con aceite para automóviles el perno del gancho de diferentes entre sí) pueden desequilibrar la máquina. bloqueo de la caja, el perno de retención del gancho de bloqueo, la parte del bastidor con dos orificios para fijar al enganche de la máquina y el perno del enganche.
  • Page 87: Declaración De Conformidad

    2. Marca Oleo-Mac, Modelo Mistral 72/13 H - Mistral 72/12.5 K H Anchura de corte: 72 cm Marca Efco, Modelo Zephyr 72/13 H - Zephyr 72/12.5 K H Documentación técnica disponible en la sede administrativa: 3. Identificación de serie 703 XXX 0001 ÷ 703 XXX 9999 Dirección Técnica...
  • Page 88: Solución De Problemas

    13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: salvo que se indique expresamente lo contrario, pare la máquina y saque la llave antes de realizar cualquiera de las operaciones indicadas en la tabla siguiente. Si ha controlado todas las causas posibles y el problema persiste, consulte a un centro de asistencia autorizado. Si se presenta algún inconveniente que no figura en esta tabla, llame a un centro de asistencia autorizado.
  • Page 89: Posibles Inconvenientes)

    1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES LET OP INLEIDING - Als de machine goed gebruikt wordt, is het een snel, Om de machine correct te gebruiken en ongelukken te handig en effectief werkinstrument; als het niet goed of voorkomen, niet beginnen te werken zonder deze zonder de nodige voorzorgsmaatregelen gebruikt handleiding zorgvuldig te hebben gelezen.
  • Page 90: Informatie Over De Identificatie Van De Machine En De Betekenis Van De Symbolen)

    2. V E R K L A R I N G VA N D E S YM B O L E N E N goed werkt. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN (Fig.1-2) 9) Gebruik nooit een beschadigde, gewijzigde, of onjuist gerepareerde of geassembleerde machine. Verwijder of 1.1) Lees de gebruiks- en onderhoudshandleiding voordat u beschadig geen enkele veiligheidsvoorziening en stel deze machine in gebruik neemt.
  • Page 91 Uitpakken Monteer het deksel correct door eerst de twee klemmen (D) Let er bij het uitpakken van de machine op om geen losse en daarna de twee klemmen (F) vast te klemmen. onderdelen en accessoires kwijt te raken en om het maaidek niet te beschadigen wanneer de machine van het Laad de accu op aan de hand van de volgende transportpallet wordt afgereden.
  • Page 92: Bedieningselementen

    Alarm 2 (2 maal knipperen) - De bediener verlaat de stoel, VOORZICHTIG: Als de stekker (E) niet wordt aangesloten, maar blijft één van de snelheidsregelingspedalen indrukken. zal de start van de machine niet worden vrijgegeven. Alarm 3 (3 maal knipperen) - De bediener verlaat de stoel zonder één van de snelheidsregelingspedalen in te drukken, De grasopvangzak monteren (Fig.7) maar zonder de parkeerrem in te schakelen.
  • Page 93: Aanwijzingen Voor Een Correct Veilig Gebruik)

    6. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN bij ongelukken. - Probeer het gemaaide materiaal niet te verwijderen als de motor draait of als het snijwerktuig in beweging is Verboden gebruik om ernstig letsel te voorkomen. LET OP: Gebruik de machine alleen voor het maaien - Soms kan het gebeuren dat takken of struikgewas van het gras in tuinen of parken.
  • Page 94: Ingebruikname

    in de achteruitversnelling te werken en tegelijkertijd te Kinderen - Wanneer niet op kinderen in de buurt van de machine maaien moeten de volgende handelingen worden wordt gelet, kan dit zeer ernstige schade tot gevolg verricht: hebben. Kinderen hebben vaak veel belangstelling voor de 1.
  • Page 95: Gebruik Van De Machine

    brandstoftank terechtkomt. achterplaat moet worden vastgemaakt met de pinnen (D) en de - Mors geen benzine op de kunststof delen om deze niet te splitpennen (E), zoals in de afbeelding is weergegeven. beschadigen. Bij toevallig lekken, onmiddellijk met water spoelen. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door Controle van de veiligheid en de efficiëntie van de machine benzine aan de kunststof delen van de carrosserie of van de...
  • Page 96: Het Gras Maaien

    Bij verplaatsingen op een stijgende of dalende helling 5. begin met maaien in de achteruitversnelling moet het maaidek in de laagst mogelijk stand worden Gebruik de vrijgavefunctie voor het achteruit maaien alleen gezet om de grootste stabiliteit van de machine te als dat strikt noodzakelijk is.
  • Page 97 Sluit de klep (F) weer met de haak (E) en plaats de werking treden veiligheidspen (D) weer. De veiligheidsinrichtingen werken volgens twee criteria: - d e s t a r t v a n d e m o t o r v e r h i n d e r e n a l s d e veiligheidscondities niet in acht zijn genomen;...
  • Page 98: Transport

    De machine reinigen achterwiel los te maken en neem hierbij de aanwijzingen in Maak de buitenkant van de machine na elk gebruik schoon, het hoofdstuk Benzine op pag. 91 in acht. - Tap de olie uit de motor zoals is beschreven in De maak de opvangzak leeg en schud hem uit om gras- en motorolie verversen pag.
  • Page 99: Onderhoud (Bevat Alle Informatie Om De Machine In Een Goede Staat Te Houden)

    7.2 Toegang tot de mechanische onderdelen raadplegen en in acht te nemen. Door het deksel van de motor (A, Fig.18) te verwijderen, krijgt VOORZICHTIG: Verwijder de sleutel en bescherm het u toegang tot de motor en de mechanische units eronder. contactslot met de speciaal daar voor bedoelde bescherming, voordat u de machine vervoert (A, Fig.26).
  • Page 100: Werkzaamheden Aan De Machine

    het niet door de gootsteen en giet het niet op het bandenspecialist vervangen of gerepareerd worden. land of in het riool. Een zekering vervangen Op de machine zijn drie zekeringen voorzien (G, fig. 3), met Achteras verschillende vermogens, en volgende functies en kenmerken: Voor een langere levensduur van de overbrenging is het - Zekering van 5 A ter bescherming van de algemene circuits aanbevolen om de transmissieolie elke 120 bedrijfsuren bij...
  • Page 101: Accessoires

    Slopen en afdanken trekkende voertuig met het risico om door de lading of door Laat de machine na de buitenwerkingstelling niet in het het accessoires zelf te worden aangestoten als de stilstand te milieu achter, maar wend u tot een afvalinzamelcentrum. bruusk is.
  • Page 102: Technische Gegevens (Geeft Een Overzicht Van De Belangrijkste Kenmerken Van De Machine)

    Strooier - Smeer of olie de wiellagers regelmatig. Gebruik Nadat de trechter gevuld is met het strooisel moet de grootte wiellagervet of auto-olie. van het strooibereik afhankelijk van uw wensen afgesteld - Controleer regelmatig of alle bouten goed zijn aangehaald. worden met behulp van de hendel met schaalverdeling.
  • Page 103: Verklaring Van Overeenstemming

    2. Merk Oleo-Mac, Type Mistral 72/13 H - Mistral 72/12.5 K H Maaibreedte: 72 cm Merk Efco, Type Zephyr 72/13 H - Zephyr 72/12.5 K H De technische documentatie staat ter beschikking in het 3. Serienummer 703 XXX 0001 ÷ 703 XXX 9999...
  • Page 104: Op Te Lossen)

    13. HULP BIJ HET OPLOSSEN VAN STORINGEN LET OP: zet het apparaat altijd uit en verwijder de sleutel voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert, behalve als gevraagd wordt om het apparaat aan te zetten. Als alle mogelijke oorzaken nagegaan zijn en het probleem nog steeds niet is opgelost, neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum. Als u een probleem heeft dat niet in deze tabel staat, neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum.
  • Page 105 1. NORMAS DE SEGURANÇA TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS ATENÇÃO INTRODUÇÃO - A máquina, se for bem utilizada, é um instrumento de Para utilizar a máquina correctamente e evitar acidentes, não trabalho rápido, cómodo e eficaz. Se for utilizada de comece a trabalhar sem primeiro ler este manual com a forma incorrecta ou sem as devidas precauções, máxima atenção.
  • Page 106: Explicação Dos Símbolos E Avisos De Segurança

    8) Verifique diariamente a máquina para se certificar de que reparação. 1.3) Atenção! Risco de expulsão de objectos - Não trabalhe todos os dispositivos, de segurança ou não, estão a funcionar. sem a protecção ou o saco montados. 9) Nunca use uma máquina danificada, modificada ou 1.4) Atenção! Risco de expulsão de objectos - Mantenha as reparada/montada incorrectamente.
  • Page 107 - o envelope contendo os manuais de instruções, Uma vez descarregada a bateria, esta deve ser recarregada o mais rapidamente possível. documentos e ferragens; contém também 2 chaves de arranque e uma cavilha para bloquear o volante. Recarga da bateria em condições críticas A eliminação das embalagens deve ser efectuada de acordo com as disposições locais em vigor.
  • Page 108: Normas De Utilização (Contém Todas As Indicações Para Trabalhar Bem E Em Segurança)

    perímetro de base. Engate todos os perfis de plástico nos chave em R (corte em marcha-atrás) com a lâmina engatada. Alarme 6 (6 intermitências) - O accionamento dos pedais de tubos do chassis, com a ajuda de uma chave de parafusos. regulação da velocidade, com o travão de estacionamento Apenas para o modelo 13 H: Monte as 2 pegas (N) na engatado.
  • Page 109 proceder à limpeza. São considerados também usos proibidos: - Não abandone a máquina com o motor ligado ou com a - Cortar ou triturar ramos ou outros materiais mais chave inserida. Pare sempre a lâmina, engate o travão de consistentes do que a relva. estacionamento, desligue o motor e retire a chave.
  • Page 110: Operações Preliminares Antes Do Início O Trabalho

    5. inicie o corte em marcha-atrás - Mantenha as crianças longe da zona de corte e sob vigilância de outro adulto. Utilize a função de permissão de corte em marcha-atrás apenas se absolutamente necessário. - Tenha o cuidado de desligar a máquina se entrarem crianças na zona de trabalho.
  • Page 111: Utilização Da Máquina

    a pressão e evitar o derrame de combustível à volta do kit de protecção de pedras (C), disponível a pedido, que se tampão. engata como o saco e que deve também ser fixado à placa - Limpe a superfície à volta do tampão do depósito para traseira com os respectivos pernos (D) e cavilhas (E), como evitar a contaminação.
  • Page 112: Corte Da Relva

    acordo com o Código de Estrada) deve ser feita Corte da relva em marcha-atrás exclusivamente em zonas privadas fechadas ao Engate da lâmina e avanço em marcha-atrás trânsito. Para permitir que a máquina corte em marcha-atrás, é necessário efectuar as seguintes operações: CUIDADO: Durante as deslocações em terreno plano, a 1.
  • Page 113 e a respectiva anilha. Resumo das principais condições de permissão ou de intervenção dos dispositivos de segurança Feche de novo a tampa (F) com o gancho (E) e volte a inserir a cavilha de segurança (D). Os dispositivos de segurança actuam segundo dois critérios: - impedir o arranque do motor se não forem respeitadas Kit Mulching para modelo 12.5 K H todas as condições de segurança;...
  • Page 114: Transporte

    - É possível colocar a máquina como indicado na Fig.17 CUIDADO: Antes de limpar ou lavar a máquina, retire a depois de retirar o cesto. Para efectuar a armazenagem chave e proteja o comutador de ignição com a desta forma é necessário: a) que a superfície de apoio seja respectiva protecção (A, Fig.26).
  • Page 115: Manutenção (Contém Todas As Informações Para Manter A Eficiência Da Máquina)

    7. MANUTENÇÃO colocar a máquina num pavimento plano; - retirar o saco ou a protecção (opcional); Leia também atentamente o manual do motor. - retirar o tampão de acesso (B) e desapertar o parafuso (C) de fixação com uma chave de 15 mm; CUIDADO: Antes de fazer a manutenção à...
  • Page 116: Intervenções Na Máquina

    Eixo traseiro Substituição de um fusível Para garantir uma maior duração da transmissão, recomenda- Na máquina estão previstos três fusíveis (G, fig. 3), de se a substituição do óleo da transmissão a cada 120 horas de capacidade diferente, cujas funções e características são as trabalho num Centro de Assistência Autorizado.
  • Page 117: Acessórios (São Apresentados Os Acessórios Disponíveis Para Exigências De Trabalho Especiais)

    Demolição e eliminação carga ou pelo próprio acessório se a paragem for No momento da colocação fora de serviço, não abandone a demasiado brusca. Não encha o carro até à sua máquina no ambiente, mas dirija-se a um centro de recolha. capacidade de peso máxima (50 kg) ou o espalhador (29 Boa parte dos materiais utilizados na construção da máquina litros) sem se certificar de que o veículo que reboca e as...
  • Page 118: D O S T É C N I Co S

    libertado, actuando na respectiva alavanca graduada, em - Lubrifique os rolamentos das rodas periodicamente. Utilize função das duas exigências. São fornecidas uma peneira, para massa para rolamentos das rodas ou óleo automóvel. reter par tes maiores que não pretende que sejam Verifique periodicamente o aperto de todos os parafusos.
  • Page 119: Declaração De Conformidade

    2. Marca Oleo-Mac, Tipo Mistral 72/13 H - Mistral 72/12.5 K H Largura de corte: 72 cm Marca Efco, Tipo Zephyr 72/13 H - Zephyr 72/12.5 K H Documentação Técnica depositada na Sede Administrativa: 3. Identificação de série 703 XXX 0001 ÷ 703 XXX 9999 está...
  • Page 120: Guia Para A Resolução De Problemas

    13. GUIDA PARA A RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: pare sempre a máquina e retire s chave antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado. Caso se verifique um problema que não esteja listado nesta tabela, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
  • Page 121 1. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ - Το μηχάνημα, εάν χρησιμοποιείται σωστά, είναι ένα ΕΙΣΑΓΩΓΗ γρήγορο, εύχρηστο και αποτελεσματικό εργαλείο Για σωστή χρήση του μηχανήματος και αποφυγή ατυχημάτων, εργασίας. Εάν δεν χρησιμοποιείται σωστά ή χωρίς να διαβάστε με ιδιαίτερη προσοχή το παρόν εγχειρίδιο πριν από την ληφθούν...
  • Page 122: Επεξηγηση Συμβολων Και Προειδοποιησεων

    9) Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα σε περίπτωση βλάβης, χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αυτό σε εδάφη με κλίση άνω τρ ο π ο π ο ί η σ η ς ή ε π ι σ κ ε υ ή ς / σ υ ν α ρ μ ο λ ό γ η σ η ς μ ε των...
  • Page 123 Μπαταρία προχωρήσετε στη φόρτιση (όπως περιγράφεται παραπάνω). Η μπαταρία FAAM L12-17 είναι μια ερμητικά σφραγισμένη μπαταρία με ονομαστική τάση 12 V που ρυθμίζεται από ΠΡΟΣΟΧΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ: βαλβίδες. Η μπαταρία δεν χρειάζεται συντήρηση, έλεγχο της Μην ενώνετε ποτέ απευθείας το θετικό και τον αρνητικό στάθμης...
  • Page 124: Χειριστηρια Και Οργανα Ελεγχου

    Ολοκληρώστε τη συναρμολόγηση του καλύμματος με τις 2 απενεργοποιημένο (θέση ΔΙΑΚΟΠΗΣ). 3) Ο χειριστής πρέπει να κάθεται στο κάθισμα ή το χειρόφρενο μπροστινές βίδες (R), τις 2 πίσω βίδες (R) και τα 4 παξιμάδια (T). Στο τέλος, τοποθετήστε το διακόπτη (V) στο σωλήνα εξαγωγής πρέπει...
  • Page 125: Κανονεσ Χρησησ (Περιλαμβάνει Όλες Τις Οδηγίες Για Εκτέλεση Των Εργασιών Με Σωστό Και Ασφαλή Τρόπο)

    το έδαφος. ζημιές. - Τοποθέτηση στο δυναμοδότη του μηχανήματος εξαρτημάτων - Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση και την πίεση των ή συστημάτων που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή. ελαστικών. Εάν τα ελαστικά είναι σε κακή κατάσταση ή - Χρήση της λεπίδας σε περιοχές χωρίς χόρτα. έ...
  • Page 126: Προκαταρκτικές Διαδικασίες Πριν Από Την Έναρξη Της Εργασίας

    6.1 Προκαταρκτικές διαδικασίες πριν από την Χρήση σε επικλινή εδάφη έναρξη της εργασίας ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από την έναρξη της εργασίας, πρέπει να πραγματοποιήσετε - Τραβάτε πάντα το χειρόφρενο πριν ακινητοποιήσετε το μια σειρά ελέγχων και διαδικασιών για να βεβαιωθείτε ότι η μηχάνημα...
  • Page 127: Χρήση Του Μηχανήματος

    περιμένετε μέχρι να εξατμιστεί η υπόλοιπη ποσότητα. μπορεί να υπάρχει κίνδυνος. Α π ο μ α κρ υ ν θ ε ί τ ε σ ε α π ό σ τα σ η 3 m α π ό το χ ώ ρ ο ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη...
  • Page 128: Κοπή Χόρτων

    ρύθμισης ταχύτητας εμπροσθοπορείας. Πρέπει να πατήσετε το αισθητήρα γεμάτου κάδου σε δύο θέσεις: πεντάλ σταδιακά, ώστε σε περίπτωση υπερβολικά απότομης 1) Όταν ολόκληρη η ράβδος είναι έξω από τον αισθητήρα, κίνησης των τροχών να μην ανασηκωθεί το μπροστινό μέρος και υπάρχει...
  • Page 129 πράσινο και μαλακό, πρέπει να κόβετε τα χόρτα τακτικά συμπλεγμένη, χωρίς να τα τραυματίζετε. Ο χλοοτάπητας μπορεί να - ο χειριστής απομακρυνθεί από το κάθισμα χωρίς να πατάει τα περιλαμβάνει χόρτα διαφόρων ειδών. Όταν τα χόρτα πε ν τά λ ρύθμισ ης ταχύτητας (εμπροσ θοπορεία και κόβονται...
  • Page 130: Μεταφορά

    σφουγγάρι εμποτισμένο με νερό και απορρυπαν τικό, σχετικό εξοπλισμό). φροντίζοντας να μην εισχωρήσουν υγρά στον κινητήρα. Τα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μπαταρία πρέπει να αποθηκεύεται σε εξαρτήματα του ηλεκτρικού συστήματος και η ηλεκτρονική πλακέτα βρίσκονται κάτω από το ταμπλό. δροσερό και στεγνό χώρο. Φορτίζετε πάντα την μπαταρία πριν...
  • Page 131: Συντηρηση (Περιλαμβάνει Όλες Τις Πληροφορίες Για Αποτελεσματική Συντήρηση Του Μηχανήματος)

    συντήρησης. Φοράτε κατάλληλα ρούχα και γάντια Στο τέλος της διαδικασίας: εργασίας όταν υπάρχει κίνδυνος για τα χέρια σας. - χαμηλώστε το κάλυμμα μέχρι να κεντραριστεί η βίδα - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα όταν υπάρχουν στερέωσης (C), εξαρτήματα που έχουν φθαρεί ή υποστεί ζημιά. Τα - σφίξτε...
  • Page 132: Παρεμβάσεις Στο Μηχάνημα

    αγορά, εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης. - πριν από κάθε παρατεταμένη περίοδο αδράνειας του Οι ασφάλειες βρίσκονται κάτω από το κάλυμμα (C). Για την μηχανήματος, αφαίρεση και την εκ νέου τοποθέτηση του καλύμματος, ανατρέξτε - πριν από εκ νέου χρήση μετά από παρατεταμένη περίοδο στο...
  • Page 133: Προαιρετικος Εξοπλισμος Κατοπιν Παραγγελιας

    9. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ εγχειρίδιο, ώστε να διασφαλιστεί η βέλτιστη λειτουργία κατά τη διάρκεια της εργασίας. Γάντζος ρυμούλκησης (τυπικός εξοπλισμός για μοντέλα 13 H και προαιρετικός για μοντέλα 12,5 KH) Τοποθέτηση Είναι απαραίτητος για τη ρυμούλκηση εξοπλισμών. Για να Για την τοποθέτηση, ανατρέξτε στα σχετικά εγχειρίδια για το στερεώσετε...
  • Page 134: Τεχνικα Χαρακτηριστικα (Παρέχει Μια Σύνοψη Των Κύριων Χαρακτηριστικών Του Μηχανήματος)

    - Γρασάρετε ή απλώνετε λάδι τακτικά στα ρουλεμάν των τροχών. Χρησιμοποιείτε γράσο για ρουλεμάν τροχών ή λάδι αυτοκινήτου. - Ελέγχετε τακτικά τη σύσφιξη όλων των μπουλονιών. - Διατηρείτε πάντα τα ελαστικά καλά φουσκωμένα. Μην υπερβαίνετε ποτέ τη μέγιστη συνιστώμενη πίεση. Τα ελαστικά με...
  • Page 135: Δηλωση Συμμορφωσησ

    Mistral 72/12.5 K H Τύπος συστήματος κοπής: περιστρεφόμενη λεπίδα. Πλάτος κοπής: 72 cm Εμπορική επωνυμία: Efco, Τύπος Zephyr 72/13 H - Zephyr 72/12.5 K H Η τεχνική τεκμηρίωση διατίθεται στην έδρα της εταιρείας: 3. Αρ. σειράς 703 XXX 0001 ÷ 703 XXX 9999 Τεχνική...
  • Page 136 13. ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: ακινητοποιείτε πάντα το μηχάνημα και αφαιρείτε το κλειδί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, εκτός εάν η μονάδα πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία. Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης. Εάν εμφανιστεί κάποιο...
  • Page 137 1. BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV POZOR ÚVOD - Pokiaľ sa strojové zariadenie používa správne, je rýchlym pomocníkom a účinným nástrojom. Pokiaľ sa Aby ste strojové zariadenie používali správne a aby ste p o u ž í v a n e s p r á v n e a l e b o b e z d o d r ž i a v a n i a predišli nehodám, nezačínajte prácu bez toho, že by ste si bezpečnostných predpisov, môže sa stať...
  • Page 138: Vysvetlenie Symbolov A Bezpečnostné Upozornenia

    2. VYSVETLENIE SYMBOLOV A BEZPEČNOSTNÉ návodom na používanie, aby si ho mohli pred použitím UPOZORNENIA (Obr. 1 - 2) prečítať. 8) Strojové zariadenie kontrolujte denne, aby ste sa uistili, že 1.1) Pred prácou s týmto strojom si prečítajte návod na každé...
  • Page 139 Odstránenie obalu (B) ku zápornému pólu (–) použitím dodaných skrutiek, matíc Pri odstraňovaní obalu dávajte pozor, aby ste si odložili všetky a podložiek, ako vidno na obrázku. Opäť namontujte diely a doplnky a aby ste pri schádzaní stroja zo základnej správnym spôsobom kryt, najprv vsuňte do dvoch zarážok (D) palety nepoškodili rezací...
  • Page 140: Ovládače A Kontrolné Prístroje

    Alarm 1 (1 zabliknutie) - Zdvihne sa vak alebo sa uvoľní UPOZORNENIE Ak sa konektor (E) nezapojí, nedôjde k chránič proti kameňom pri zaradenej čepeli. súhlasu k naštartovaniu stroja. Alarm 2 (2 zabliknutia) - Pracovník opustil sedadlo, pričom naďalej stláča jeden z pedálov regulácie rýchlosti. Montáž...
  • Page 141: Pokyny Na Používanie

    6. POKYNY NA POUŽÍVANIE POZOR - Ak sa dostanete do situácie, v ktorej budete mať Zakázané použitie pochybnosti ako pokračovať, poraďte sa s odborníkom. Obráťte sa na predajcu alebo na autorizované servisné POZOR: Strojové zariadenie používajte iba na stredisko. Nerobte nič, čo presahuje vaše schopnosti. kosenie tráv y v záhradách alebo v parkoch.
  • Page 142: Úvodné Úkony Pred Začatím Práce

    - Dávajte veľký pozor pri prechode cez brázdy, jamy a UPOZORNENIE: Strojové zariadenie nenechávajte dlho v výčnelky. Ak je terén nepravidelný, stroj sa môže ľahko rovnakej polohe s naštartovaným motorom a so prevrátiť. Vysoká tráva môže skrývať prekážky. zastavenou čepeľou; výfukové plyny vychádzajúce z - Nekoste v blízkosti plošín, jám ani okrajov ciest.
  • Page 143: Používanie Strojového Zariadenia

    tohto dôvodu buďte pri manipulácii s palivom opatrní na dosiahnutie dokonalej plochy kosenia a teda na a zabezpečte dostatočné vetranie. dosiahnutie rovnomerne pokoseného trávnika. Odskrutkujte - Mimoriadnu pozornosť venujte riziku otravy oxidom ochranné viečka a zapojte ventilčeky k prívodu stlačeného uhoľnatým, pretože je bez pachu, je toxický...
  • Page 144: Kosenie Trávy

    - V prípade problémov so štartovaním nenechávajte Čepeľ vždy zaraďte s platňou úplne hore, potom ju fungovať štartovací motorček dlho, aby ste predišli vybitiu postupne znižujte na želanú výšku. Aby ste dosiahli akumulátora a aby ste nezahltili motor. Vráťte kľúč do správne a rovnomerné...
  • Page 145 Súprava na mulčovanie pre model 13 H vysokou rýchlosťou postupu môže spôsobiť zapchatie vyprázdňovacieho kanála. Ak pracovník chce trávu nielen nechať na teréne ale aj podrviť ju na úplne jemné kúsky, dodáva sa spolu so strojovým V prípade zapchatia bude treba: zariadením aj drviaca súprava.
  • Page 146: Preprava

    požiarom pri opätovnom uvedení do prevádzky. UPOZORNENIE - Aby ste predišli vybitiu akumulátora, nenechávajte kľúč v - Vyprázdnite palivovú nádr ž odpojením hadičk y polohe CHOD (1), keď motor nie je v pohybe. nachádzajúcej sa na vstupe benzínového filtra (B, Obr. 11), vedľa zadného ľavého kolesa a postupujte podľa pokynov - V prípade poškodenia prepínača zapaľovania prepnite akcelerátor do polohy ŠTARTÉR, čím sa motor zastaví.
  • Page 147: Zachovanie Účinnosti Strojového Zariadenia)

    - S t r o j o v é z a r i a d e n i e n i k d y ž i a d n y m s p ô s o b o m - Počas prepravy nesmie na strojovom zariadení ostať sedieť nemodifikujte.
  • Page 148: Zásahy Na Strojovom Zariadení

    MOTOR umiestnite elastický prstenec (A) a vyrovnávaciu podložku (C). VYKONAJTE VŠETKY PREDPÍSANÉ ÚKONY UVEDENÉ V Pri opätovnej montáži zadného kolesa dávajte pozor, aby ste NÁVODE NA POUŽITIE A ÚDRŽBU MOTORA. namontovali aj vymedzovač (E) a podložku (D). Výmena motorového oleja (72/13 H) POZOR: Nesprávne namontovanie elastického prstenca môže spôsobiť...
  • Page 149: Ochrana Životného Prostredia

    8. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA prepravovať osoby alebo zvieratá. Neboli naprojektované na prepravu pasažierov. Ochrana životného prostredia je významným a primárnym aspektom pri používaní strojového zariadenia a je na 4. Nedovoľte deťom, aby obsluhovali strojové zariadenie ani prospech spolužitia osôb a ochranu prostredia, v ktorom vlečené...
  • Page 150: Technické Údaje (Súhrn Hlavných Charakteristík Strojového Zariadenia)

    Vozík rozmetávaní soli počas dažďa alebo sneženia alebo na Pri vykladaní materiálu z plošiny vozíka odmontujte závlačku zakrytie prašných materiálov. a čap, ktoré ho držia pripevnený k rámu. Pri vyberaní čapu držte druhou rukou stlačené držadlo vozíka, aby sa predišlo Údržba prevráteniu.
  • Page 151: Vyhlásenie O Zhode

    2. Značka Oleo-Mac, Typ Mistral 72/13 H - Mistral 72/12.5 K H Druh rezacieho zariadenia: rotačná čepeľ. Značka Efco, Typ Zephyr 72/13 H - Zephyr 72/12.5 K H Šírka kosenia: 72 cm 3. Identifikácia série 703 XXX 0001 ÷ 703 XXX 9999 Technická...
  • Page 152: Príručka Na Riešenie Problémov (Pomáha Pri Rýchlom Vyriešení Prípadných Problémov Pri Používaní)

    13. PRÍRUČKA NA RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte a vyberte kľúč, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Ak príčina problému nie je uvedená...
  • Page 153 1. BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU POZOR ÚVOD - Při správném používání je stroj pohodlným a účinným p ra cov n í m n á s t ro j e m ; a l e p ř i n e s p ráv n é m a Abyste stroj mohli správně...
  • Page 154: Vysvětlení Symbolů A Bezpečnostních Upozornění

    nevhodným způsobem opravený/sestavený stroj. 1.6) Pozor! Nebezpečí zmrzačení - Ujistěte se, že osoby jsou Neodstraňujte, nepoškozujte ani nevyřazujte z činnosti v bezpečné vzdálenosti od stroje, když je motor v chodu. 1.7) Pozor! Nebezpečí zmrzačení - Pohybující se nože; do žádné bezpečnostní zařízení. Jakmile jsou řezné nástroje nebo bezpečnostní...
  • Page 155 Akumulátorová baterie Nabíjení akumulátoru v kritickém stavu V případě, kdy dojde k hlubokému vybití akumulátoru nebo Baterie FAAM L12-17 je akumulátorová baterie se jmenovitým když byl akumulátor vybitý dlouhou dobu (> 15 dnů), napětím 12 V, hermeticky uzavřená, regulovaná ventily. To je doporučuje se nabíjet akumulátor konstantním proudem 0,5 zcela bezúdržbový...
  • Page 156: Ovládání A Kontrolní Přístroje

    rámu. Na trubky rámu pak pomocí šroubováku navlékněte při zabrzděné parkovací brzdě. profily z plastu. Plný koš při zapnutém žacím noži se mimo to signalizuje souvislým akustickým signálem. Pouze pro model 13 H: Ve stanoveném pořadí vložte 2 Podmínky pro nastartování stroje jsou: rukojeti (N) do otvorů...
  • Page 157 Za zakázané používání se považuje rovněž: doplňováním paliva, před každým čištěním nebo údržbou. - Řezání nebo drcení větví nebo jiných materiálů pevnějších - Rotační sekačka ride-on je výrobek určený výhradně k než tráva. p o s e č e n í t r á v y. J i n é d r u hy m a t e r i á l u s e k a t - Odsávání...
  • Page 158: Přípravné Činnosti Před Zahájením Práce

    pozornost jízdě a neustále kontrolovat přítomnost - Nikdy nevozte děti na stroji. Mohly by spadnout a způsobit překážek nebo osob. si vážné zranění nebo zabránit bezpečnému ovládání stroje. Použití na svahu - Nikdy nedovolte dětem, aby stroj používaly. POZOR - Než zastavený stroj opustíte a necháte bez dozoru, 6.1 Přípravné...
  • Page 159: Použití Stroje

    uvolnit nebo spadnout a velké množství paliva by se zažloutnutí trávníku. mohlo vylít. - Uvolněný nůž způsobuje nečekané vibrace a může být - Palivo rozlité na stroj otřete hadrem a zbylé palivo nechte zdrojem nebezpečí. odpařit. Před spuštěním motoru se od místa doplňování POZOR: Nepoužívejte stroj, nejste-li si jisti jeho paliva vzdalte aspoň...
  • Page 160: Sečení Trávy

    odjistěte parkovací brzdu posunutím páky brzdy doprava. Seřízení výšky sečení Výška sečení se seřizuje pomocí páky (G, obr. 10), která Přesuňte páčku regulace rychlosti ve směru “RYCHLE” a dosáhněte požadované rychlosti kombinací páčky a pedálu umožňuje 7 poloh. pro regulaci rychlosti. Stlačení pedálu musí být postupné, aby Seřízení...
  • Page 161 Rady pro udržení pěkného vzhledu trávníku - obsluha opustí sedadlo při zařazeném noži; 1. Aby si trávník zachoval pěkný vzhled a aby zůstal zelený a - obsluha opustí sedadlo s pedály pro regulaci rychlosti měkký, je třeba jej pravidelně sekat, aniž by byla tráva ( jízda vpřed a vzad) nestlačenými, ale bez zabrzdění...
  • Page 162: Doprava

    Vyčistěte plastové části karosérie houbou namočenou v jím vybaveny). mýdlové vodě, velmi opatrně, aby se nenamočil motor, součásti elektrické soustavy a elektronická deska umístěná UPOZORNĚNÍ: Akumulátory musí být skladovány na pod palubní deskou. chladném a suchém místě. Před obdobím dlouhodobé Po každém použití...
  • Page 163: Údržba (Obsahuje Všechny Informace Pro Údržbu Stroje)

    7. ÚDRŽBA - odstraňte koš nebo zadní deflektor (volitelný); - odstraňte zátku (B) a klíčem 15 mm odšroubujte Přečtěte si pozorně také návod k obsluze motoru. připevňovací šroub (C); UPOZORNĚNÍ: Před údržbou stroje vyjměte klíč a spínač - z vedněte sedadlo a odpojte konektor (E, obr. 6) zapalování...
  • Page 164: Servis Stroje

    Zadní náprava Výměna pojistky Na stroji jsou tři tavné pojistky (G, obr. 3) s různou jmenovitou Chcete-li zajistit delší životnost převodovky, doporučuje se hodnotou, které mají následující funkce a vlastnosti: výměna převodového oleje po každých 120 hodinách práce v autorizovaném servisním středisku. - Pojistka 5 A slouží...
  • Page 165: Příslušenství

    Odstranění a likvidace 8. Tažené příslušenství může způsobit problémy se Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte volně v přírodě, stabilitou při zpomalení a zastavení vozidla, které je ale obraťte se na sběrné středisko. táhne, s rizikem, že dojde k nárazu s nákladem nebo Hodně...
  • Page 166: Technické Údaje (Shrnuje Hlavní Vlastnosti Stroje)

    Rozmetadlo - Pravidelně mažte tukem nebo olejem ložiska kol. Použijte Po naložení zásobníku materiálem, který se má rozmetat, tuk pro ložiska kol nebo automobilový olej. pomocí příslušné páčky se stupnicí nastavte podle vlastních - Pravidelně kontrolujte dotažení všech šroubů a matic. potřeb šířku prostoru, na který...
  • Page 167: Prohlášení O Shodě

    2. Značka Oleo-Mac, typ Mistral 72/13 H - Mistral 72/12.5 K H Pracovní záběr: 72 cm Značka Efco, typ Zephyr 72/13 H - Zephyr 72/12.5 K H Technick á dokumentace uložená ve správním sídle 3. Identifikační číslo 703 XXX 0001 ÷ 703 XXX 9999 společnosti: Technické...
  • Page 168: Průvodce Odstraňováním Závad (Pomůže Vám Rychle Vyřešit Případné Problémy S Používáním)

    13. PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM ZÁVAD POZOR: stroj vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje stroj v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem. Když zjistíte problém, který...
  • Page 169: Использования Машины)

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 12. ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО (в разделе изложены условия гарантии) ВВЕДЕНИЕ 13. РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ Д л я п р а в и л ь н о г о и с п о л ь з о в а н и я м а ш и н ы и д л я НЕИСПРАВНОСТЕЙ...
  • Page 170: Вни Ание

    например, используйте наушники или ушные ВНИ АНИЕ затычки. - Категорически запрещается использовать машину, ес ли з ащ итны е при сп особ ления неис пр авн ы. 7) Разрешайте использовать машину только лицам, Защитные приспособления необходимо проверять и прочитавшим настоящее руководство по эксплуатации и о...
  • Page 171: Упаковочный Материал И Выполнить Монтаж Отдельных Деталей)

    4. СБОРКА кабели тех же цветов. Для обеспечения правильной транспортировки, при Во время зарядки и в течение часа после нее аккумулятор поставке в машине отсутствует моторное масло и бензин. выделяет взрывоопасные и токсичные газы. Перед запуском мотора заполните моторное масло и бензин согласно...
  • Page 172: Средства И Приборы Управления

    Установка сиденья (рис. 6) Сигнал тревоги 1 (мигает 1 раз) - При поднятии мешка или С помощью отвертки снимите одно из двух упругих колец (A, снятии защиты от камней, когда нож включен. Рис.6) и снимите штифт (B). Затем закрепите сиденье (C) с Сигнал...
  • Page 173: Порядок Эксплуатации (В Разделе Содержатся Указания По Правильной И Безопасной Работе)

    ОСТОРОЖНО: Чтобы избежать повреждения узла ВНИ АНИЕ трансмиссии, блокировку/разблокирование рычага - В ситуациях, в которых вам не ясно, как следует необходимо осуществлять только при выключенном поступить, обращайтесь к специалистам. Обратитесь к двигателе и включенном стояночном тормозе. торговому представителю или в уполномоченный центр...
  • Page 174: Подготовка Перед Началом Работы

    я м и п р е п я т с т в и й . М а ш и н а м о ж е т в н е з а п н о ОСТОРОЖНО: Не оставляйте машину с включенным перевернуться, если...
  • Page 175: Использование Машины

    - Проводите работы с топливом вне помещений, в местах, в Установка мешка или защиты от камней которых отсутствуют искры и пламя. ВНИ АНИЕ: Ни в коем случае не используйте - Выберите свободный участок, остановите на нем машину и машину, если на нее не установлен мешок или дож...
  • Page 176: Скашивание Травы

    Перемещение Скашивание травы при движении назад В Н И А Н И Е : а ш и н а н е п р е дус мотр е н а д л я Включение ножа и движение задним ходом использования на дорогах общего пользования. Ее Для...
  • Page 177 ребро (A) в нижний край канала выброса травы, а винт (B) Предохранительные устройства действуют согласно двум вставьте в отверстие режущего корпуса (G) и заблокируйте критериям: его при помощи ручки (C) и шайбы. - предотвратить запуск двигателя, если не удовлетворяются Закройте крышку (F) крюком (E) и вставьте предохраняющий все...
  • Page 178: Транспортировка

    избежать ее случайного падения. ВНИ АНИЕ - Всегда опорожняйте мешок и не оставляйте емкости Всегда снимайте буксировочный крюк перед со скошенной травой внутри помещений. установкой в вертикальное положение (только на - Необходимо следить за тем, чтобы в верхней части моделях, оснащенных соответствующим образом). режущего...
  • Page 179: Рекомендации Апя Обеспечения Безопасности

    техобслуживанию машины, выньте ключ и установите на - поднять сиденье и отсоединить соединитель (E, рис. 6) замок зажигания защитную крышку (A, Рис.26). электрического кабеля, не забыв извлечь его из пружины (F); - открутить крышку топливного бака (A, рис.9); 7 . 1 Р е к о м е н д а ц и и д л я о б е с п е ч е н и я - взять...
  • Page 180: Работы На Машине

    правил о выхлопных газах. на предохранитель такого же типа и с таким же номиналом, ни в коем случае нельзя заменять на предохранитель с Аккумулятор другим номиналом. Чрезвычайно важно выполнять тщательное техобслуживание В случае если не удается устранить причину срабатывания, аккумулятора, чтобы обеспечить его долгий срок службы. свяжитесь...
  • Page 181: Дополнительные Приспособления По Заказу

    9. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ буксировочные принадлежности на крутых склонах. 10. На буксируйте принадлежности по дорогам общего Буксировочный крюк (серийно устанавливается на пользования, а также не пересекайте их. модели 13 H и опционально на модели 12.5 K H) 11. Скорость машины при буксировке принадлежности Предназначен...
  • Page 182: Технические Данные (В Разделе Содержится Краткое Описание Основных Харак Терис Тик Машины)

    противообледенительной соли во время дождя или снега, а соединений. также для закрытия порошкообразных материалов. - Следите за тем, чтобы в шинах было правильное давление. Ни в коем с лучае не превышайте максимальное Техническое обслуживание рекомендуемое давление. Неправильно накачанные шины - Перед длительным хранением или после него смажьте (например, в...
  • Page 183: Декларация Соответствия

    2. Марка Oleo-Mac, Тип Mistral 72/13 H - Mistral 72/12.5 K H Ширина скашивания: 72 см Марка Efco, Тип Zephyr 72/13 H - Zephyr 72/12.5 K H Техническая документация, хранящаяся по юридическому 3. Серийные номера 703 XXX 0001 ÷ 703 XXX 9999 адресу: Техническое...
  • Page 184: Руководство По Устранению Неисправностей (Раздел Поможет Вам Быстро Разрешить Любую Возникшую Во Время Эксплуатации Проблему)

    13. РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИ АНИЕ: всегда останавливайте машину и извлекайте ключ перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо функционирование машины. Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный центр. В случае появления неисправности, не...
  • Page 185: Zasady Bezpieczeństwa (Zawiera Przepisy Umożliwiające Bezpieczne Użytkowanie Maszyny)

    1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI UWAGA WPROWADZENIE - Praw i d ł owo u ż y wa n a m a s z y n a j e s t s z y b k i m , w y g o d n y m i w y d a j n y m n a r z ę...
  • Page 186: Główne Komponenty

    2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ (Rys.1-2) 7) Do pracy maszyną można dopuszczać tylko osoby, które przeczytały niniejszą instrukcję obsługi i konserwacji lub 1.1) Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia przeszły odpowiednie szkolenie co do bezpiecznego i zapoznać się z instrukcją obsługi i konserwacji. prawidłowego użytkowania tego urządzenia.
  • Page 187 Rozpakowanie Podłączyć kabel czerwony (A) do bieguna dodatniego (+) a Podczas rozpakowywania zwrócić uwagę na wyjęcie kabel czarny (B) do bieguna ujemnego (–) przy pomocy śrub, wszystkich pojedynczych detali i wyposażenia i nie uszkodzić nakrętek i podkładek będących na wyposażeniu, w sposób przedstawiony na rysunku.
  • Page 188: Sterowanie I Przyrządy Kontrolne Isterujące

    zabezpieczających (A, rys.6) i wysunąć sworzeń (B). Następnie E) Kontrolka i urządzenia sygnalizacyjne (tylko w przymocować siedzenie (C) sworzniem (B) i zamontować modelach, które je posiadają) ponownie pierścień zabezpieczający (A). Podłączyć łącznik (E) Kontrolka zapala się, gdy kluczyk jest w położeniu (1) JAZDA i kabla elektrycznego, uważając, by przewlec go przez pozostaje zapalona przez cały czas działania.
  • Page 189: Normy Eksploatacyjne

    uwagą na fragmenty dotyczące jazdy i koszenia na OSTROŻNIE: Aby nie dopuścić do uszkodzenia pochyłym terenie, z e s p o ł u p r z e k ł a d n i n a p ę d o we j , p r o c e d u r ę - Uważnie przeczytać...
  • Page 190: Pracy

    zagrożenie (telefony, syreny, alarmy itp.). absolutnie konieczne, skręcać powoli i stopniowo w dół. - Zredukować prędkość przed wejściem w zakręt. Jeździć z umiarkowaną prędkością. Wykonywać niewielkie - Zatrzymać nóż, gdy nie kosi się trawy. ruchy kierownicą. - Zachować ostrożność i omijać progi, doły i wypukłości - Zachować...
  • Page 191: Użycie Maszyny

    Nie palić tytoniu ani nie zbliżać się z ogniem czy Po odkręceniu korka (A, Rys.9) uzupełnić paliwo przy pomocy płomieniami do paliwa lub do maszyny. lejka, uważając, by nie napełnić całkowicie zbiornika. - Kontakt benzyny ze skórą lub wdychanie jej oparów Pojemność...
  • Page 192: Koszenie Trawy

    silniku może spowodować zalanie świecy i nieprawidłowe instrukcji. Dzięki temu możliwe jest stopniowe i postępowe działanie silnika. dostosowanie prędkości do warunków na łące. Nóż zawsze - W razie problemów z rozruchem nie trzymać zbyt długo włączać przy najwyższym położeniu tarczy tnącej, a włączonego rozrusznika, aby nie rozładować...
  • Page 193 Pochyły teren trawa jest bardzo wysoka, lepiej kosić w dwóch etapach, w Patrz paragraf Użycie na stokach na str.186. odstępie jednego dnia; najpierw z nożem ustawionym w najwyższym położeniu, a za drugim razem z nożem na Boczne usuwanie trawy (Tylko dla modelu 13 H) żądanej wysokości docelowej.
  • Page 194: Transport

    przejazd ma miejsce na stoku, wtedy tarczę należy ustawić w prawidłowo zamontowane lub są uszkodzone. W celu wymiany uszkodzonych osłon należy się zawsze najniższym możliwym położeniu. Zatrzymać maszynę, zaciągnąć hamulec postojowy i wyłączyć skontaktować ze sprzedawcą. silnik przełączając kluczyk w położenie STOP (OFF). Po zgaszeniu silnika zamknąć...
  • Page 195: Konserwacja (Zawiera Wszelkie Informacje Niezbędne Do Utrzymania Sprawności Maszyny)

    czas po wyłączeniu silnika. Aby zapobiec poparzeniom, UWAGA: Maszyny NIE WOLNO podnosić przy użyciu nie należy dotykać tłumika ani innych części, kiedy są pasów, łańcuchów czy haków. nagrzane. - Często sprawdzać, czy sucha trawa lub podobne - Ładować można maszynę z wyłączonym silnikiem, bez materiały nie zbierają...
  • Page 196: Interwencje Przy Maszynie

    p r z e p r o w a d z a ć t a k ż e k a ż d o r a z o w o p r z e d Po ustawieniu maszyny na płaskiej powierzchni założyć zaplanowaną...
  • Page 197: Ochrona Środowiska

    - Ostrzenie noża jest skomplikowaną czynnością. Jeśli Zasady bezpieczeństwa Pamiętać, że wózek i rozrzutnik mogą powodować obrażenia, zapomnimy o jego idealnym wyważeniu, może to jeśli są używane w niewłaściwy sposób lub jeśli użytkownik powodować nienormalne drgania prowadzące do nie zrozumiał, jak je prawidłowo obsługiwać. Zachować odk ręcenia się...
  • Page 198: Charakterystyk Maszyny)

    że po doczepieniu wózka lub rozrzutnika z maksymalnym zatrzymywania większych brył materiału, aby nie były one ładunkiem warunki pracy będą o wiele trudniejsze. rozsiewana, a także plastikowa pokrywa służąca do ochrony rozsiewanego materiału przed opadami atmosferycznymi, na Wózek przykład podczas posypywania śniegu solą, oraz przed Aby wyładować...
  • Page 199: Deklaracja Zgodności

    2. Marka Oleo-Mac, Typ Mistral 72/13 H - Mistral 72/12.5 K H Typ narzędzia tnącego: nóż obrotowy. Marka Efco, Typ Zephyr 72/13 H - Zephyr 72/12.5 K H Szerokość koszenia: 72 cm 3. Identyfikacyjne numery seryjne 703 XXX 0001 ÷ 703 XXX...
  • Page 200: Niektórych Problemów Podczas Eksploatacji)

    13. PRZEWODNIK PO ROZWIĄZYWANIU PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze zatrzymać maszynę i wyjąć kluczyk ze stacyjki, z wyjątkiem napraw wymagających działania maszyny. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się...
  • Page 202 ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life. ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten. ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.

This manual is also suitable for:

Mistral 72

Table of Contents