Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Norme DI Sicurezza
    • Identificazione Della Macchina E Dei Componenti
    • Sballaggio E Montaggio
    • Comandi E Strumenti DI Controllo
    • Norme D'uso
    • Raccomandazioni Per la Sicurezza
    • Criteri DI Intervento Dei Dispositivi DI Sicurezza
    • Operazioni Preliminari Prima DI Iniziare Il Lavoro
    • Uso Della Macchina
    • Uso Sui Terreni in Pendenza
    • Trasporto
    • Manutenzione Ordinaria
    • Raccomandazioni Per la Sicurezza
    • Manutenzione
    • Interventi Sulla Macchina
    • Tutela Ambientale
    • Guida Alla Identificazione Degli Inconvenienti
    • Accessori a Richiesta
    • Caratteristiche Tecniche
  • Français

    • Consignes de Securite
    • Identification de la Machine Et de Ses Pieces
    • Deballage Et Montage
    • Commandes Et Outils de Controle
    • Critères D'intervention des Dispositifs de Sécurité
    • Mode D'emploi
    • Recommandations Pour la Sécurité
    • Opérations À Effectuer Avant de Débuter Le Travail
    • Utilisation de la Machine
    • Utilisation Sur Terrains en Pente
    • Transport
    • Entretien
    • Entretien Ordinaire
    • Recommandations Pour la Sécurité
    • Interventions Sur la Machine
    • Protection de L'environnement
    • Pannes Et Remedes
    • Accessoires Optionnels
    • Caracteristiques Techniques
  • Deutsch

    • Sicherheitsvorschriften
    • Kennzeichnung der Maschine und Ihrer Bauteile
    • Auspacken und Zusammenbau
    • Bedienungseinrichtungen und Kontrollinstrumente
    • Empfehlungen für die Sicherheit
    • Gebrauchsanweisung
    • Kriterien für das Auslösen der Sicherheitseinrichtungen
    • Vorbereitungen vor Arbeitsbeginn
    • Gebrauch der Maschinea
    • Betrieb an Hängen
    • Einige Ratschläge für einen Guten Schnitt
    • Transport
    • Empfehlungen für die Sicherheit
    • Ordentliche Wartung
    • Wartung
    • Eingriffe an der Maschine
    • Umweltschutz
    • Hilfe für die Störungssuche
    • SONDERZUBEHÖR a
    • Technische Daten
  • Dutch

    • Veiligheidsvoorschriften
    • Identificatie Van de Machine en de Componenten
    • Uitpakken en Monteren
    • Bedieningselementen
    • Aanbevelingen Voor Een Veilig Gebruik
    • Gebruiksvoorschriften
    • Interventiecriteria Veiligheidsmechanismen
    • Handelingen Vóór de Ingebruikname
    • Gebruik Van de Machine
    • Gebruik Op Een Hellend Terrein
    • Transport
    • Gewoon Onderhoud
    • Onderhoud
    • Ingrepen Aan de Machine
    • Bescherming Van de Omgeving
    • Richtlijnen Om Problemen Vast te Stellen
    • Op Aanvraag Leverbare Accessoires
    • Technische Eigenschappen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 75
171505055/7
RASAERBA CON CONDUCENTE SEDUTO
TONDEUSE A CONDUCTEUR ASSIS
RIDE-ON MOWER
AUFSITZMÄHER
ZITMAAIER
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
FR
MANUEL D'UTILISATION
EN
OPERATOR'S MANUAL
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 63 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

John Hirst
January 23, 2025

Cannot find a air filter for this machine

1 comments:
Mr. Anderson
February 10, 2025

You can find the Kohler 63 083 03-S Filter Element, which may be compatible with the Efco machine, on Equipatron.com.

This answer is automatically generated

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Efco 63

  • Page 1 RASAERBA CON CONDUCENTE SEDUTO TONDEUSE A CONDUCTEUR ASSIS RIDE-ON MOWER AUFSITZMÄHER ZITMAAIER MANUALE DI ISTRUZIONI MANUEL D’UTILISATION OPERATOR’S MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG 171505055/7 GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 3 ISTRUZIONI ORIGINALI PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai presente che, dato il continuo miglioramento del prodotto, le nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di questa sua nuova informazioni contenute in questo manuale sono soggette a macchina rasaerba le riservi grandi soddisfazioni e risponda modifiche senza preavviso o obbligo di aggiornamento, ferme appieno alle sue aspettative.
  • Page 4: Table Of Contents

    INDICE NORME DI SICUREZZA ....................3 Contiene le norme per usare la macchina in sicurezza IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI ........7 Spiega come identificare la macchina e gli elementi principali che la compongono SBALLAGGIO E MONTAGGIO ..................9 Spiega come rimuovere l’imballo e completare il montaggio degli elementi staccati COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO ..............
  • Page 5: Norme Di Sicurezza

    1. NORME DI SICUREZZA 1.1 COME LEGGERE IL MANUALE NOTA Tutte le indicazioni “anteriore”, “posteriore”, “destro” e “sini- Nel manuale sono descritte diverse versioni di macchina, che stro” si intendono riferite alla posizione possono differire tra loro principalmente per: dell’operatore seduto. –...
  • Page 6 3) Non utilizzare mai la macchina con persone, in partico- versato, ed evitare di creare possibilità di incendio fintanto lare bambini, o animali nelle vicinanze. che i vapori di benzina non si siano dissolti. 4) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è responsabile di –...
  • Page 7 Utilizzare il motore ad una velocità eccessiva può aumen- di magazzinaggio della benzina liberi da residui d’erba, foglie o tare il rischio di lesioni personali. grasso eccessivo. 9) Prima di abbandonare il posto di guida: 5) Controllare di frequente il sacco raccoglierba, per verificar- –...
  • Page 8 1.3 ETICHETTE DI SICUREZZA chiave e leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione. La vostra macchina deve essere utilizzata con prudenza. Per Attenzione (nei modelli con avviamento manuale): scollegare il ricordarvelo, sulla macchina sono state poste delle etichette cappuccio della candela e leggere le istruzioni prima di effettuare qual- raffiguranti dei pittogrammi, che richiamiamo le principali pre- siasi operazione di manutenzione o riparazione.
  • Page 9: Identificazione Della Macchina E Dei Componenti

    2. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI 2.1 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA 2.2 IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI La macchina è composta da una serie di componenti principa- L’etichetta di identificazione, li, a cui corrispondono le seguenti funzionalità: posta sotto il sedile, porta i dati essenziali di ogni mac- china.
  • Page 10 17. Sedile di guida: è la postazione di lavoro dell’operatore ed è dotato di un sensore che ne rileva la presenza ai fini dell’intervento dei dispositivi di sicurezza. 18. Etichette di prescrizioni e sicurezza: rammentano le principali disposizioni per lavorare in sicurezza e il loro significato è...
  • Page 11: Sballaggio E Montaggio

    3. SBALLAGGIO E MONTAGGIO Per motivi di magazzinaggio e trasporto, alcuni componenti Inoltre: della macchina non sono assemblati direttamente in fabbrica, Avviamento elettrico ma devono essere montati dopo la rimozione dall’imballo, seguendo le istruzioni seguenti. – un carica batterie (se previsto); –...
  • Page 12 3.3 MONTAGGIO 3.5 COLLEGAMENTO DELLA BATTERIA DEL SEDILE Avviamento elettrico Montare il sedile (1) sulla piastra (2) utiliz- 1. Sistemare la batteria (1) nel suo alloggiamento sotto il zando le viti (3). sedile; 2. collegare il connettore della batteria (2) al connettore della macchina (3);...
  • Page 13 3.6 MONTAGGIO DEL SACCO Identificare le viti da utilizzare aiutandosi con il disegno che le raffigura in dimen- sione reale. 1. Infilare il telaio superiore (1) nelle asole superiori (2) dell’involucro in tela (3); 2. unire fra loro i due pezzi del telaio (1) e (4) tramite le viti (5) e montare i due tiranti (6), fissandoli per mezzo delle viti (7);...
  • Page 14: Comandi E Strumenti Di Controllo

    4. COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO zione alle ruote e nella seconda parte aziona il freno. 4.6.1 IMPORTANTE Occorre presta- re la massima attenzione a non indu- 4.21 giare troppo nella fase di frizione per non provocare il surriscaldamento e il 4.11 conseguente danneggiamento della cinghia di trasmissione del moto.
  • Page 15 essere sempre graduale, evitando sempre di imprimere Modello EL63 movimenti rapidi alla leva. – Nelle partenze da fermo, è opportuno graduare l’inseri- 4.4a LEVA COMANDO CAMBIO DI VELOCITÀ mento della trazione alle ruote tramite il pedale 4.2. Questa leva ha cinque posizioni, IMPORTANTE L’azionamento della leva deve avveni- 4.4a...
  • Page 16 rispettare le condizioni di sicurezza previste, il motore si «LENTO» regime minimo del motore spegne o non può essere avviato ( 5.2). – Disinnestando la lama (Pos. «A»), viene contemporaneamen- «VELOCE» regime massimo del motore te azionato un freno che ne arresta la rotazione entro alcuni secondi.
  • Page 17 «STARTER» se previsto 4.22 = avviamento a freddo «LENTO» regime minimo del motore «VELOCE» regime massimo del motore – La posizione «STARTER» (se prevista) provoca un arric- chimento della miscela e deve essere usata in caso di avviamento a freddo e solo per il tempo strettamente necessario.
  • Page 18: Norme D'uso

    5. NORME D’USO 5.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA – non avvicinare mani o piedi accanto o sotto le parti rotanti e stare sempre lontani dall’apertura di scarico. PERICOLO! Usare la macchina unicamente per gli scopi a cui è destinata (taglio e raccolta dell’erba). Non usare la macchina in precarie condizioni fisiche o Qualsiasi altro impiego è...
  • Page 19: Operazioni Preliminari Prima Di Iniziare Il Lavoro

    a) Le condizioni indispensabili per avviare il motore sono che: 5.3.2 Pressione dei pneumatici – la trasmissione sia in “folle”; La corretta pressione dei pneumatici è essenziale per mante- – la lama sia disinnestata; nere l’allineamento del piatto di taglio e ottenere una rasatura –...
  • Page 20 A motore fermo controlla- IMPORTANTE Evitare di versare benzina sulle parti in re il livello dell’olio del plastica per non danneggiarle; in caso di fuoriuscite acciden- motore: tali, risciacquare subito con acqua. La garanzia non copre i danni alle parti in plastica della carrozzeria o del motore cau- 1.
  • Page 21: Uso Della Macchina

    Avviamento manuale ATTENZIONE! Non usare la macchina se non si è sicuri della sua efficienza e sicurezza e contattare imme- 5. afferrare l’impugnatura della fune d’avviamento ( 4.21) diatamente il vostro Rivenditore per le necessarie verifi- e dare uno strappo deciso; che o riparazioni.
  • Page 22 tamente il pedale e raggiungere la velocità voluta agendo NOTA Durante i trasferimenti, la lama deve opportunamente sulla leva di regolazione e sull’accele- essere disinserita e il piatto di taglio portato in posizione di ratore. massima altezza (posizione «5»). ATTENZIONE! Non rilasciare bruscamente il Per iniziare l’avanzamento: pedale e non iniziare l’avanzamento con la leva di...
  • Page 23 2. assicurarsi che il sacco sia correttamente Modello ELV63 montato; 1. Arrestata la macchina, premere a metà corsa il pedale 3. portare la leva dell’acceleratore in posizione 4.2); «VELOCE»; 2. rilasciare gradualmente il pedale; 4. portare il piatto di taglio in posizione di mas- 3.
  • Page 24 3. disinnestare la lama ( 4.6); ATTENZIONE! Nei tagli su terreni in pendenza 4. inserire il freno di stazionamento sui pendii; occorre ridurre la velocità di avanzamento per garantire 5. afferrare la maniglia posteriore e ribaltare il sacco per svuo- le condizioni di sicurezza ( 1.2 - 5.5).
  • Page 25 Avviamento elettrico IMPORTANTE Non usare mai lance a pressione o liqui- 1. portare la leva dell’acceleratore in posizione «LENTO»; di aggressivi per il lavaggio della carrozzeria e del motore! 2. spegnere il motore portando la chiave in posizione «ARRESTO». ATTENZIONE! È...
  • Page 26: Uso Sui Terreni In Pendenza

    5. avviare il motore e mantenere la trasmissione in folle; Riporre la macchina in un ambiente asciutto, al riparo dalle 6. innestare la lama e lasciarla girare per qualche minuto. intemperie e, possibilmente, ricoprirla con un telo. Togliere poi il sacco, svuotarlo, risciacquarlo e riporlo in modo Avviamento elettrico da favorire una rapida asciugatura.
  • Page 27: Trasporto

    È sempre preferibile tagliare l’erba con il prato ben asciut- PERICOLO! RIDURRE LA VELOCITÀ PRIMA DI QUALSIASI CAMBIAMENTO DI DIREZIONE SUI TERRENI La lama deve essere integra e ben affilata, in modo che la IN PENDENZA. Non inserire mai la retromarcia per ridur- recisione sia netta e senza sfrangiature che portano ad un re la velocità...
  • Page 28: Manutenzione

    6. MANUTENZIONE 6.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o da persone non qualificate comportano il decadimento di ogni forma di Garanzia e di ogni obbligo o responsabilità ATTENZIONE! Scollegare il cappuccio della candela, del Costruttore. togliere la chiave (nei modelli con avviamento elettrico) o In particolare, occorre contattare immediatamente il mettere la leva dell’acceleratore in posizione di «ARRE- vostro Rivenditore o un Centro specializzato qualora si...
  • Page 29: Interventi Sulla Macchina

    mento completo richiede di ripetere l’operazione alcune IMPORTANTE La ricarica deve avvenire con una volte. apparecchiatura a tensione costante. Altri sistemi di rica- rica possono danneggiare irrimediabilmente la batteria. 6.2.2 Gruppo trasmissione e differenziale La macchina è dotata di un connettore (1) per la ricarica, posto in prossimità...
  • Page 30 6.3.2 Sostituzione delle ruote 6.3.4 Sostituzione di un fusibile Avviamento elettrico 1. Disporre la macchi- na in piano e siste- L’impianto elettrico e la mare degli spessori scheda elettronica sono sotto un elemento protetti da un fusibile, il cui portante del telaio, intervento provoca l’arresto dal lato della ruota del motore;...
  • Page 31 6.3.5 Smontaggio, sostituzione e rimontaggio della lama ATTENZIONE! Indossare guanti da lavoro per maneggiare la lama. ATTENZIONE! Sostituire sempre le lame danneggia- te o storte; non tentare mai di ripararle! USARE SEMPRE LAME ORIGINALI MARCATE Su questa macchina è previsto l’impiego di lame riportanti il codice: 84109504/0...
  • Page 32: Tutela Ambientale

    7. TUTELA AMBIENTALE La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante e prio- ritario nell’uso della macchina, a beneficio della convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo. – Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vicinato. – Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risulta dopo il taglio.
  • Page 33: Guida Alla Identificazione Degli Inconvenienti

    8. GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Con la chiave su «AVVIAMENTO», Blocco della scheda elettronica a causa di: Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» e cercare il motorino d’avviamento non gira le cause del guasto: –...
  • Page 34 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 4. Il motore non si avvia – interruzione dei collegamenti a massa dei – verificare i collegamenti microinterruttori – manca il consenso all’avviamento – verificare che siano rispettate le condizioni che permettono l’avviamento ( 5.2.a) – mancanza di afflusso di benzina –...
  • Page 35 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO – piatto di taglio non parallelo al terreno – ripristinare l’allineamentoo del piatto rispetto al terreno ( 6.3.1) – inefficienza della lama – contattare il vostro Rivenditore – velocità di avanzamento elevata in rapporto – ridurre la velocità di avanzamento e/o alzare il all’altezza dell’erba da tagliare piatto di taglio ( 5.4.5)
  • Page 36: Accessori A Richiesta

    9. ACCESSORI A RICHIESTA 1. KIT PER “MULCHING” Sminuzza finemente l’erba tagliata e la lascia sul prato, in alternativa alla raccolta nel sacco. 2. CARICA BATTERIE DI MANTENIMENTO “CB02” Permette di mantenere la batteria in buona efficienza, durante i periodi di inattività, garantendo il livello di carica ottimale e una maggior durata della batteria.
  • Page 37: Caratteristiche Tecniche

    10. CARATTERISTICHE TECNICHE Valori massimi di rumorosità e vibrazioni Avviamento elettrico Impianto elettrico ............12 V Livello di pressione acustica orecchio operatore Batteria ..............7,2 Ah (in base alla norma 81/1051/CEE) ......db(A) 84,7 – Incertezza di misura (2006/42/CE) ....db(A) Pneumatici anteriori ..........
  • Page 39 TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE (ISTRUZIONI ORIGINALI) PRESENTATION Cher client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous compte tenu de l'évolution technologique constante de ce produit, les avez accordée à nos produits et nous souhaitons que l’emploi de informations contenues dans ce manuel peuvent être modifiées sans cette nouvelle machine vous réserve de grandes satisfactions et qu’il avis préalable ni obligation de mise à...
  • Page 40 SOMMAIRE 1. CONSIGNES DE SECURITE ................................ 3 Contient les consignes d’utilisation de la machine en toute sécurité 2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIECES ......................7 Explique comment identifier la machine ainsi que les principaux éléments qui la composent 3.
  • Page 41: Consignes De Securite

    1. CONSIGNES DE SECURITE 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL REMARQUE Toutes les indications “avant”, “arrière”, “droit” et “gauche” se réfè- Différentes versions de machine sont décrites dans le manuel, les rent à la position de l’opérateur assis. points sur lesquels elles peuvent différer entre elles sont principale- ment: –...
  • Page 42 3) Ne pas utiliser la machine lorsque des personnes, particulière- – ne pas démarrer le moteur si de l’essence a été répandue: éloigner ment des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. la machine de la zone où le carburant a été renversé et ne pas pro- 4) Garder à...
  • Page 43 7) Ne jamais utiliser la machine si ses protecteurs sont endom- 3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un magés, ou en l’absence de dispositifs de sécurité. local quelconque. 8) Ne jamais modifier les réglages du moteur, ni mettre le moteur 4) Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le moteur, le pot en surrégime.
  • Page 44 1.3 ETIQUETTES DE SECURITE contact et lire les instructions avant toute opération d’entretien ou de répa- ration. Votre machine doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des éti- Attention (pour les modèles à démarrage manuel): pour les modèles à quettes destinées à...
  • Page 45: Identification De La Machine Et De Ses Pieces

    2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIECES 2.1 IDENTIFICATION DE LA MACHINE 2.2 IDENTIFICATION DES PIECES PRINCIPALES La machine est composée de pièces principales distinctes dont les L’étiquette, placée sous le siège, fonctions sont les suivantes: porte les données essentielles de chaque machine.
  • Page 46 18. Etiquettes de prescriptions et de sécurité: rappellent les princi- pales précautions à prendre pour opérer en toute sécurité; leur signification est fournie dans le chap. 1. 19. Couvre-roues: pour accéder au moteur. 14. Bac de ramassage: sert d'une part à ramasser l'herbe tondue et constitue d’autre part un élément de sécurité...
  • Page 47: Deballage Et Montage

    3. DEBALLAGE ET MONTAGE Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la En outre, machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent Démarrage électrique être montés après déballage. Pour leur montage, suivre ces consi- gnes.
  • Page 48 3.3 INSTALLATION 3.5 CONNEXION DE LA BATTERIE DU SIEGE Démarrage électrique Monter le siège (1) sur la plaque (2) en utilisant les 1. Placer la batterie (1) dans son compartiment qui se trouve sous vis (3). le siège; 2. brancher le connecteur de la batterie (2) au connecteur de la machine (3);...
  • Page 49 3.6 MONTAGE DU BAC Identifier les vis à utiliser en s’aidant du dessin qui les représente en dimension réelle. 1. Introduire le châssis supérieur (1) dans les fentes supérieures (2) de l’enveloppe en toile (3); 2. unir entre elles les deux pièces du châssis (1) et (4) à...
  • Page 50: Commandes Et Outils De Controle

    4. COMMANDES ET OUTILS DE CONTROLE chant la traction aux roues; dans la deuxième partie, elle actionne le frein. 4.6.1 IMPORTANT Ne pas maintenir la pédale dans une position intermédiaire 4.21 d’embrayage ou débrayage: la courroie de transmission du mouvement peut sur- 4.11 chauffer et s'abîmer.
  • Page 51 graduel; il faut éviter d’imprimer au levier des mouvements trop Modèle EL63 rapides. – Pour les départs à partir de l’arrêt, il faut transmettre la traction 4.4a LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE aux roues graduellement, avec la pédale 4.2. Ce levier se règle sur cinq positions 4.4a correspondant aux trois vitesses IMPORTANT...
  • Page 52 conditions de sécurité prévues soient respectées, le moteur s'éteint «LENT» correspondant à la vitesse minimum ou ne peut pas être démarré ( 5.2). – Si la lame est débrayée (Pos. «A»), un frein est actionné en même «RAPIDE» correspondant à la vitesse maximum temps et bloque leur rotation en quelques secondes.
  • Page 53 «STARTER» (si prévu) 4.22 = démarrage à froid «LENT» correspondant à la vitesse minimum «RAPIDE» correspondant à la vitesse maximum – La position «STARTER» (si prévue) provoque un enrichissement du mélange; elle doit être utilisée en cas de démarrage à froid et seulement pendant le temps strictement nécessaire.
  • Page 54: Mode D'emploi

    5. MODE D’EMPLOI 5.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SECURITE – tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes. Se tenir toujours à l’écart de la goulotte d’éjection. DANGER! N’utiliser la machine que pour effectuer Ne pas utiliser la machine en cas de mauvaises conditions phy- ce à...
  • Page 55: Opérations À Effectuer Avant De Débuter Le Travail

    a) Pour le démarrage du moteur, il est indispensable que: 5.3.2 Pression des pneus – la transmission soit au “point mort”; Une bonne pression des pneus est la condition essentielle pour main- – la lame soit débrayée; tenir l’alignement du plateau de coupe et une tonte uniforme de la –...
  • Page 56 Avec le moteur arrêté, IMPORTANT Éviter de verser de l'essence sur les parties contrôler le niveau de l’huile en plastique afin de ne pas les endommager; en cas de fuites acci- du moteur: dentelles, rincer immédiatement à l'eau. La garantie ne couvre pas les dommages survenus aux pièces en plastique de la carrosserie ou du moteur qui auraient été...
  • Page 57: Utilisation De La Machine

    Démarrage manuel ATTENTION! N’utilisez pas la machine si vous n’êtes pas sûrs de son efficacité ni des conditions de sécurité, et 5. saisir la poignée du lanceur ( 4.21) et donner un coup sec contactez immédiatement votre Revendeur pour toutes les vers le haut;...
  • Page 58 la pédale, et atteindre la vitesse désirée en agissant sur le levier REMARQUE Pendant les déplacements, la lame doit être de réglage et sur l’accélérateur. débrayée et le plateau de coupe mis à la hauteur maximum (posi- tion «5»). ATTENTION! Quand le levier de réglage est position- né...
  • Page 59 2. s’assurer que le bac est monté correctement; Modèle ELV63 3. placer le levier de l’accélérateur sur «RAPIDE»; 1. Quand la machine est arrêtée, appuyer sur la pédale jusqu’à 4. porter le plateau de coupe en position de hauteur moitié course ( 4.2);...
  • Page 60 4. enclencher le frein de stationnement sur les pentes; ATTENTION! Pour les tontes sur terrains en pente, il 5. saisir la poignée postérieure et renverser le bac pour le vider. faut réduire la vitesse d’avancement pour garantir les condi- tions de sécurité ( 1.2 - 5.5).
  • Page 61 Démarrage électrique IMPORTANT Ne jamais utiliser de lances à haute pression ni de liquides agressifs pour laver la carrosserie et le moteur! 1. positionner le levier de l’accélérateur sur «LENT»; ATTENTION! 2. couper le contact en positionnant la clé sur «ARRET». Il faut éviter que des débris et des résidus d’herbe sèche ne s’accumulent sur la partie supérieure du pla- ATTENTION!
  • Page 62: Utilisation Sur Terrains En Pente

    5. démarrer le moteur et maintenir la transmission au point mort; Ranger la machine dans un lieu sec, à l’abri des intempéries et, si 6. embrayer la lame et la faire tourner pendant quelques minutes. possible, la recouvrir avec une bâche. Enlever ensuite le bac de ramassage, le vider, le rincer et le ranger de Démarrage électrique telle sorte qu'il puisse sécher rapidement.
  • Page 63: Transport

    2. Il est toujours préférable de tondre l’herbe quand la pelouse est DANGER! REDUIRE LA VITESSE AVANT TOUT bien sèche. CHANGEMENT DE DIRECTION EN PENTE. Ne jamais passer la 3. La lame doit être intègre et bien affilée, de façon à ce que la marche arrière pour réduire la vitesse dans les pentes: cela coupe soit nette et sans effilochements qui entraînent un jaunis- pourrait provoquer la perte de contrôle du véhicule, surtout sur...
  • Page 64: Entretien

    6. ENTRETIEN 6.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SECURITE Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualifiées entraînent la déchéance de ATTENTION! Enlever le capuchon de la bougie et la clé toutes les formes de garantie et de toute obligation ou respon- (pour les modèles à...
  • Page 65: Interventions Sur La Machine

    se rappelant que, pour une vidange complète, il est nécessaire de IMPORTANT La charge doit être effectuée avec un répéter plusieurs fois l’opération. appareil à tension constante. D’autres systèmes de charge peuvent endommager irrémédiablement la batterie. 6.2.2 Groupe de transmission et différentiel La machine est équipée d’un connecteur (1) pour la recharge, situé...
  • Page 66 6.3.2 Remplacement des roues 6.3.4 Remplacement d’un fusible Démarrage électrique 1. Placer la machine sur une surface plane, disposer des cales L’installation électrique et la sous l’une des pièces carte électronique sont proté- portantes du châssis, gées par un fusible, son inter- du côté...
  • Page 67 6.3.5 Démontage, remplacement et remontage de la lame ATTENTION! Porter des gants de travail pour mani- puler la lame. ATTENTION! Remplacer toujours les lames endom- magées ou tordues ; ne jamais tenter de les réparer ! UTILISER TOUJOURS DES LAMES ORIGINALES MAR- QUEES Sur cette machine il est prévu d'employer des lames portant le code:...
  • Page 68: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT La protection de l’environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l’emploi de la machine, au profit de la société civile et de l’environnement où nous vivons. – Eviter de déranger le voisinage. – Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets après la coupe.
  • Page 69: Pannes Et Remedes

    8. PANNES ET REMÈDES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. Avec la clé sur «DEMARRAGE», Panne de la carte électronique à cause de: Mettre la clé sur «ARRET» et rechercher le démarreur ne tourne pas les causes de la panne: – batterie déchargée –...
  • Page 70 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 4. Le moteur ne démarre pas – interruption des branchements à la masse – vérifier les branchements des microcontacteurs – absence d’autorisation au démarrage – vérifier que les conditions qui autorisent le démarrage sont respectées ( 5.2.a) –...
  • Page 71 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS – plateau de coupe non parallèle au terrain – rétablir l’alignement du plateau par rapport au terrain ( 6.3.1) – inefficacité de la lame – contacter votre Revendeur – vitesse d’avancement élevée par rapport à la –...
  • Page 72: Accessoires Optionnels

    9. ACCESSOIRES OPTIONNELS 1. ENSEMBLE POUR “MULCHING” Hache finement l’herbe coupée et la laisse sur le terrain au lieu de la ramasser dans le bac. 2. CHARGEUR DE BATTERIES DE MAINTIEN “CB02” Il permet de maintenir en bon état la batterie pendant les périodes d’inactivité...
  • Page 73: Caracteristiques Techniques

    10. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Maximum noise and vibration levels Démarrage électrique Installation électrique .............. 12 V Operator ear noise pressure level Batterie ................. 7,2 Ah (according to regulation 81/1051/EEC) ....db(A) 84,7 – Measurement uncertainty (2006/42/EC) .... db(A) Pneus avant ..............11 x 4.00-4 Pneus arrière ..............
  • Page 75 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS (ISTRUZIONI ORIGINALI) INTRODUCTION Dear Customer, Thank you for having chosen one of our products. We hope to the machine without prior warning and without the obliga- that you will get complete satisfaction from using your new tion to update the manual, although the essential safety and machine and that it will fully meet all your expectations.
  • Page 76 TABLE OF CONTENTS SAFETY ..................................3 Regulations for using the machine safely IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS ................7 Explanations on how to identify the machine and its main components UNPACKING AND ASSEMBLY ..........................9 Explanations on how to remove the packing and on how to assemble separated parts CONTROLS AND INSTRUMENTS ........................
  • Page 77: Safety

    1. SAFETY 1.1 HOW TO READ THE MANUAL NOTE Whenever a refer- ence is made to a position on the This manual describes various versions of the machine, which machine “front”, “back”, “left” or “right” mainly differ in: side, this is determined by facing the direction of forward travel.
  • Page 78 3) Never mow while people, especially children, or pets running or when the engine is hot; are nearby. – if you spill petrol, do not start the engine and move the 4) Keep in mind that the operator or user is responsible for machine away from the area of spillage.
  • Page 79 8) Do not change the engine governor settings or over- 5) Check the grass-catcher frequently for wear or deterioration. speed the engine. Operating the engine at excessive speed 6) Replace worn or damaged parts for safety purposes. can increase the risk of personal injury. 7) If the fuel tank has to be drained, this should be done out- 9) Before leaving the driving seat: doors.
  • Page 80 1.3 SAFETY LABELS the instructions before carrying out any maintenance or repairs. Warning (in the manual start models): disconnect the spark Your machine must be used with care. Therefore, labels have plug cap and read the instructions before carrying out any mainte- been placed on the machine to remind you pictorially of the nance or repairs.
  • Page 81: Identification Of The Machine And Components

    2. IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS 2.1 IDENTIFICATION OF THE MACHINE 2.2 NAME AND ADDRESS OF MANUFACTURER The machine is composed of a series of main components The identification label locat- that have the following functions: ed under the seat has the essential data of each machine.
  • Page 82 17. Driver seat: this is where the machine operator sits. It has a sensor which detects the presence of the operator and acts as a safety device. 18. Labels for regulations and safety: give reminders on the main provisions for working safely, each of which is explained in chapter 1.
  • Page 83: Unpacking And Assembly

    3. UNPACKING AND ASSEMBLY For storage and transport purposes, some components of the In addition, machine are not installed in the factory and have to be assem- Electric start bled after unpacking. Follow the instructions below. – a battery charger (if present); –...
  • Page 84 3.3 FITTING 3.5 CONNECTING THE BATTERY THE SEAT Electric start Fit the seat (1) onto the plate (2) using the 1. Position the battery (1) in its compartment under the screws (3). seat; 2. connect the battery connector (2) to the machine con- nector (3);...
  • Page 85 3.6 FITTING THE GRASS-CATCHER Identify the screws to be used by follow- ing the drawing that shows them in their actual size. 1. Fit the upper frame (1) in the upper slots (2) of the canvas cover (3); 2. join the two pieces of the frame (1) and (4) using the screws (5).
  • Page 86: Controls And Instruments

    4. CONTROLS AND INSTRUMENTS the wheels, and in the second part it works the brake. 4.6.1 IMPORTANT Do not keep the pedal half way of clutch engagement 4.21 or disengagement, as this can cause overheating and damage the transmis- 4.11 sion belt.
  • Page 87 without moving the gear shift too fast. EL63 model – When starting with the engine off, gradually engage wheel drive using pedal 4.2. 4.4a SPEED CHANGE LEVER This lever has five positions for IMPORTANT Only move the gear shift when the 4.4a the three forward gears, the neu- engine is running.
  • Page 88 safety conditions have not been complied with, the engine «SLOW» for minimum engine speed shuts down and cannot be restarted ( 5.2). – In disengaging the blade (Pos. «A»), a brake is simultane- «FAST» for maximum engine speed ously activated which stops their rotation within a few sec- onds.
  • Page 89 «CHOKE» (if fitted) 4.22 = cold starting «SLOW» for minimum engine speed «FAST» for maximum engine speed – The «CHOKE» position (if fitted) enriches the mixture so must only be used for the necessary time for cold start- ing. – When moving from one area to another, put the lever in a position between «SLOW»...
  • Page 90: How To Use The Machine

    5. HOW TO USE THE MACHINE 5.1 SAFETY RECOMMENDATIONS – never put your hands or feet next to or beneath the rotating parts and always keep away from the dis- DANGER! The machine must only be used for charge opening. the purpose for which it was designed (cutting and col- lection of grass).
  • Page 91: Preliminary Operations Before Starting Work

    a) The engine must only be started in the following conditions: 5.3.2 Tyre pressure – the transmission is in “neutral”; Having the correct tyre pressure is essential for ensuring that – the blade is not engaged; the cutting deck is perfectly horizontal and thus mows evenly. –...
  • Page 92 With the engine stopped, IMPORTANT Do not drip petrol onto the plastic parts check its oil level. to avoid ruining them. In the event of accidental leaks, rinse immediately with water. The warranty does not cover for damage to plastic parts of the bodywork or the engine 1.
  • Page 93: Using The Machine

    Manual start WARNING! Do not use the machine if you are unsure whether it is working safely or efficiently. If in 5. take the starter cable handle ( 4.21) and firmly tug it. doubt, contact your Dealer immediately to make the 6.
  • Page 94 and reach the desired speed by using the speed gear NOTE When moving the machine, the blade shift and accelerator. must be disengaged and the cutting deck put at its highest position (position «5»). WARNING! Do not suddenly release the pedal and do not start moving with the gear shift more than To start the forward movement: 1/3 of the way towards «F»...
  • Page 95 2. check that the grass-catcher is fitted pro- ELV63 model perly; 1. Stop the machine, and push the pedal half-way to the 3. put the accelerator lever into the «FAST» floor ( 4.2); position; 2. then gradually release the pedal; 4.
  • Page 96 3. disengage the blade ( 4.6); WARNING! When cutting on sloping ground, the 4. engage the parking brake on slopes; forward speed must be reduced to ensure safe condi- 5. hold onto the rear handle and tip up the grass-catcher to tions ( 1.2 - 5.5).
  • Page 97 Electric start IMPORTANT Never use hose-nozzles or harsh deter- 1. shift the accelerator lever to «SLOW»; gents for cleaning the body and engine! 2. switch off the engine by turning the key to «STOP»: WARNING! Do not let debris and dry remains of WARNING! Always take out the ignition key grass accumulate in upper part of the cutting deck in...
  • Page 98: Using On Slopes

    5. start the engine and stay in neutral; Put the machine away in a dry, sheltered place and preferably 6. engage the blade and leave it to turn for a few minutes. covered with a cloth. Take off the grass-catcher, empty and rinse it, then put it in a Electric start position where it can dry quickly.
  • Page 99: Transporting

    so that the grass is cut straight without any ragged edge DANGER! SLOW DOWN BEFORE CHANGING that leads to yellowing at the ends. DIRECTION ON SLOPES. Never use reverse to reduce speed going downhill: you may lose control of the The engine must run at full speed, both to ensure a sharp machine, particularly on slippery surfaces.
  • Page 100: Maintenance

    6. MAINTENANCE 6.1 SAFETY RECOMMENDATIONS that the work is done correctly without affecting the safety of the machine. You must go to a specialised Service Centre or contact WARNING! Disconnect the spark plug cap, your Dealer if the following are malfunctioning: remove the key (in the electric start models) or shift the accelerator lever to «OFF»...
  • Page 101: Interventions On The Machine

    6.2.2 Transmission and gear unit IMPORTANT Recharging must be done using a battery charger at constant voltage. Other recharging These are sealed single units which do not require mainte- systems can irreversibly damage the battery. nance. They are permanently lubricated and this lubricant does not need changing or topping up.
  • Page 102 6.3.2 Replacing wheels 6.3.4 Replacing a fuse Electric start 1. Place the machine on a flat surface The electric system and the and put blocks electronic card are protect- under a load-bear- ed by a fuse. When it ing part of the blows the machine stops, frame on the side so in this case:...
  • Page 103 6.3.5 Dismantling, replacing and remounting the blade WARNING! Always wear work gloves when han- dling the blade. WARNING! Damaged or bent blades must always be replaced; never try to repair them! ALWAYS USE MANUFACTURER'S GENUINE REPLACEMENT BLADES BEARING THE SYMBOL! Only blades with the following codes must be used on this machine: 84109504/0...
  • Page 104: Environmental Protection

    7. ENVIRONMENTAL PROTECTION Environmental protection should be a priority of considerable importance when using the machine, for the benefit of both social coexistence and the environment in which we live. – Try not to cause any disturbance to the surrounding area. –...
  • Page 105: Troubleshooting

    8. TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 1. With the key on «START» the starter Electronic card blocked due to: Turn the key to «STOP» and look for the cause motor does not run of the problem: – flat battery – recharge battery ( 6.2.3) –...
  • Page 106 PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 4. The engine does not start – earth connections of the microswitches – check connections disconnected – you are not ready for starting – check that the conditions allowing the start are met ( 5.2.a) – faulty fuel supply –...
  • Page 107 PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION – cutting deck not parallel to the ground – realign the cutting deck to the ground 6.3.12) – blade cutting badly – Contact your dealer – forward speed too high compared to height – reduce forward speed and/or raise the cutting of grass deck ( 5.4.5)
  • Page 108: Accessories On Request

    9. ACCESSORIES ON REQUEST 1. KIT FOR “MULCHING” It finely chops the grass cuttings and leaves them on the lawn, instead of collect- ing them in the grass- catcher. 2. "CB02" MAINTENANCE BATTERY-CHARGER This keeps the battery in good working order when the machine is in storage, guaranteeing an optimum level of charge and longer...
  • Page 109: Specifications

    10. SPECIFICATIONS Maximum noise and vibration levels Electric start Electrical system 12 V Operator ear noise pressure level Battery ............... 7.2 Ah (according to regulation 81/1051/EEC) ....db(A) 84.7 – Measurement uncertainty (2006/42/EC) .... db(A) Front tyres .............. 11 x 4.00-4 Rear tyres ...............
  • Page 111 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG (ISTRUZIONI ORIGINALI) EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben Falls Sie kleinere Unterschiede zwischen der Beschreibung im haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Gebrauch Ihrer neuen Handbuch und der Maschine feststellen sollten, können Sie davon Rasenmähmaschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkom- ausgehen, dass die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen...
  • Page 112 INHALT 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..............................3 Enthält die Vorschriften zum sicheren Gebrauch der Maschine 2. KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE ....................7 Erläutert, wie die Maschine und ihre wesentlichen Bauteile gekennzeichnet sind 3. AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU ............................9 Erläutert, wie die Verpackung zu entfernen und die Montage der getrennten Bauteile zu vervollständigen ist 4.
  • Page 113: Sicherheitsvorschriften

    1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN ANMERKUNG Alle Angaben wie ”vorne”, ”hinten”, ”rechts” und ”links” bezie- Im Handbuch sind verschiedene Ausführungen der Maschine hen sich auf die Vorwärtsfahrtrichtung der beschrieben, die sich voneinander unterscheiden, hauptsächlich Maschine. durch: –...
  • Page 114 3) Benutzen Sie die Maschine niemals, wenn sich Personen, geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden. besonders Kinder, oder Tiere in ihrer Nähe aufhalten. – Falls Benzin überläuft, den Motor nicht starten. Statt dessen ist die 4) Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle und Schäden verant- Maschine von dem Ort, an dem der Kraftstoff vergossen wurde, zu wortlich ist, die anderen Personen oder deren Eigentum widerfahren entfernen, und es ist alles zu vermeiden, was einen Brand verursa-...
  • Page 115 6) Beim Überqueren von nicht mit Gras bewachsenen Zonen ist das Bedingungen arbeitet. Messer auszuschalten. 2) Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb 7) Benutzen Sie niemals die Maschine, wenn die eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offe- Schutzeinrichtungen beschädigt oder nicht montiert sind.
  • Page 116 1.3 SICHERHEITSAUFKLEBER Achtung(bei Modellen mit elektrischem Anlassen): Zündschlüssel zie- hen und die Anweisungen lesen, bevor Sie irgendwelche Wartungs- oder Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihrer Maschine vorsichtig. Um Sie Reparaturarbeiten beginnen. daran zu erinnern, haben wir auf der Maschine Aufkleber mit Achtung (bei Modellen mit Anlassen von Hand): Die Zündkerzenkappe Symbolen angebracht, die Sie auf die wichtigsten abziehen und die Anweisungen lesen, bevor Sie irgendwelche Wartungs- oder...
  • Page 117: Kennzeichnung Der Maschine Und Ihrer Bauteile

    2. KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE 2.1 KENNZEICHNUNG DER MASCHINE 2.2 KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE Das Kennzeichenschild unter dem Sitz enthält die wesentlichen Daten Die Maschine hat einige wesentliche Bauteile mit folgenden jeder Maschine. Funktionen: Die Seriennummer (6) ist unbe- dingt anzugeben, wenn Sie den Technischen Kundendienst anfordern oder Ersatzteile bestel-...
  • Page 118 17. Sitz: ist der Arbeitsplatz des Benutzers. Er ist mit einem Fühler ausgerüstet, der die Anwesenheit des Benutzers registriert und erforderlichenfalls ein Auslösen der Sicherheitsvorrichtungen bewirkt. 18. Aufkleber mit Vorschriften und Sicherheitshinweisen: enthal- ten die wichtigsten Sicherheitsvorschriften für die Arbeit. Ihre Bedeutung ist in Kapitel 1 erläutert.
  • Page 119: Auspacken Und Zusammenbau

    3. AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU Aus Gründen der Lagerung und des Transports werden einige Außerdem, Bauteile der Maschine nicht in der Fabrik eingebaut, sondern müssen Elektrischem Anlassen nach Entfernung der Verpackung nach den folgenden Anweisungen montiert werden. – ein Batterieladegerät (falls vorgesehen); –...
  • Page 120 3.3 EINBAU 3.5 ANSCHLUSS DER BATTERIE DES SITZES Elektrischem Anlassen Den Sitz (1) auf der Platte (2) mit den Schrauben (3) 1. Die Batterie (1) in ihrem Halter unter dem Sitz montieren. montieren. 2. Den Steckverbinder der Batterie (2) mit dem Steckverbinder der Maschine (3) verbinden.
  • Page 121 3.6 MONTAGE DES AUFFANGSACKS Die zu benutzenden Schrauben mit Hilfe der Zeichnung im Maßstab 1 : 1 bereitstellen. 1. Den oberen Rahmen (1) in die oberen Schlitze (2) des Stoffsacks (3) einführen. 2. Die beiden Teile des Rahmens (1) und (4) mit den Schrauben (5) verbinden, die bei- den Spannstangen (6) montieren und mit den Schrauben (7) befestigen.
  • Page 122: Bedienungseinrichtungen Und Kontrollinstrumente

    4. BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE wirkt es als Kupplung und schaltet den Antrieb der Räder ein oder aus, und im zweiten dient es als Bremse. 4.6.1 WICHTIG Pedal zum 4.21 Kuppeln nicht zu langesam durchtreten, um eine Überhitzung und damit 4.11 Beschädigung des Treibriemens zu ver- meiden.
  • Page 123 erfolgen, schnelle Betätigungen des Hebels müssen vermieden Modelle EL63 werden. – Beim Start aus dem Stand sollte der Antrieb der Räder langsam 4.4a GANGSCHALTHEBEL mit dem Pedal 4.2 zugeschaltet werden. Dieser Hebel hat fünf Stellungen, drei für Vorwärtsgänge, eine Stellung für WICHTIG Der Hebel darf nur bei laufendem Motor 4.4a...
  • Page 124 ohne dass die vorgesehenen Sicherheitsbedingungen erfüllt sind, «LANGSAM» niedrigste Motordrehzahl schaltet sich der Motor aus und kann nicht angelassen werden 5.2). «SCHNELL» höchste Motordrehzahl – Beim Ausschalten des Messers (Position «A») wird gleichzeitig ein Bremsvorgang ausgelöst, welcher das Messer in wenigen Sekunden zum Stillstand bringt.
  • Page 125 «CHOKE» (falls vorgesehen) 4.22 = Kaltstart «LANGSAM» niedrigste Motordrehzahl «SCHNELL» höchste Motordrehzahl – Die Position «CHOKE» (falls vorgesehen) bewirkt eine Anreicherung des Gemisches und darf nur während der zum Anlassen des kalten Motors notwendige Zeit benutzt werden. – Beim Fahren wählt man eine Position zwischen «LANGSAM» und «SCHNELL».
  • Page 126: Gebrauchsanweisung

    5. GEBRAUCHSANWEISUNG 5.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT man Motor und Messer schnell ausschaltet; – sich nicht mit Händen oder Füßen den rotierenden Teilen von GEFAHR! Benutzen Sie die Maschine ausschließlich der Seite oder von unten nähern und sich immer von der für die Zwecke, für die sie bestimmt ist (Mähen und Sammeln Auswurföffnung fernhalten.
  • Page 127: Vorbereitungen Vor Arbeitsbeginn

    a) Beim Anlassen des Motors sind die folgenden Bedingungen unbe- 5.3.2 Reifendruck dingt zu beachten: Der korrekte Reifendruck ist wichtig, um die Ausrichtung des Mäh- – die Gangschaltung muss im “Leerlauf” stehen; werks zu erhalten und einen gleichmäßig geschnittenen Rasen zu –...
  • Page 128 Bei abgestelltem Motor den WICHTIG Vermeiden, Benzin über die Kunststoffteile Stand des Motoröls prüfen: zu verschütten, um diese nicht zu beschädigen; bei versehentli- chem Verschütten sofort mit Wasser abspülen. Die Garantie deckt 1. um Zugang zum keine an den Kunststoffteilen der Karosserie oder des Motors Verschluss (1) zu bekom- durch Benzin verursachte Schäden.
  • Page 129: Gebrauch Der Maschinea

    Anlassen von Hand ACHTUNG! Die Maschine nicht verwenden, wenn Sie Zweifel an deren Funktionsfähigkeit und Sicherheit haben, und 5. den Griff des Anlassseils fassen ( 4.21) und energisch Setzen Sie sich mit Ihrem Händler für die erforderlichen reißen; Kontrollen oder Reparaturen in Verbindung. 6.
  • Page 130 ständig loslassen und die gewünschte Geschwindigkeit durch ANMERKUNG Während des Fahrens muss das Messer aus- entsprechende Betätigung des Drehzahlreglers und des geschaltet sein und das Mähwerk muss sich in der obersten Gashebels einstellen. Stellung (Position «5») befinden. ACHTUNG! Das Pedal nicht plötzlich loslassen und Zum Fahrbeginn: den Drehzahlregler beim Anfahren nicht über 1/3 des Hebelwegs in Richtung «F»...
  • Page 131 2. sich vergewissern, dass der Auffangsack richtig Modelle ELV63 montiert ist; 1. Nach dem Stillstand der Maschine das Pedal ( 4.2) zur 3. den Gashebel in die Stellung «SCHNELL» bringen; Hälfte betätigen; 4. vor dem Einschieben des Messers, das Mähwerk 2.
  • Page 132 3. das Messer ausschalten ( 4.6); ACHTUNG! Beim Mähen an Hängen muss man die 4. an Hängen die Feststellbremse anziehen; Fahrgeschwindigkeit vermindern, um die Voraussetzungen für 5. den hinteren Griff fassen und den Auffangsack zum Entleeren kip- die Sicherheit zu erfüllen ( 1.2 - 5.5).
  • Page 133 Elektrischem Anlassen WICHTIG Keine Druckdüsen oder aggressive Flüssig- 1. den Gashebel in die Stellung «LANGSAM» bringen; keiten zum Waschen der Karosserie und des Motors benutzen. 2. den Motor abstellen; dazu den Zündschlüssel in die Stellung «STOP» bringen. ACHTUNG! Um eine optimale Wirkungsweise und ACHTUNG! Stets den Zündschlüssel abziehen, ehe Sicherheit der Maschine zu gewährleisten, dürfen sich auf der...
  • Page 134: Betrieb An Hängen

    5. den Motor anlassen und den Antrieb im Leerlauf lassen; Die Maschine an einen trockenen, vor Witterungseinflüssen geschütz- 6. das Messer einschalten und einige Minuten lang rotieren lassen. ten Ort abstellen und, wenn möglich, mit einer Plane abdecken. Elektrischem Anlassen Dann den Auffangsack abnehmen, leeren, auswaschen und wieder so aufsetzen, dass er schnell trocknen kann.
  • Page 135: Transport

    3. Das Messer muss in gutem Zustand und gut geschliffen sein, GEFAHR! VOR JEDEM RICHTUNGSWECHSEL AM damit der Schnitt sauber wird, ohne Fransen, die zu einem HANG IST DIE GESCHWINDIGKEIT ZU VERMINDERN. Niemals Vergilben der Spitzen führen würden. den Rückwärtsgang einschalten, um beim bergab Fahren die 4.
  • Page 136: Wartung

    6. WARTUNG 6.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder von unqualifizier- tem Personal ausgeführt werden, haben grundsätzlich den Verfall der Garantie und jegliche Verpflichtung oder ACHTUNG! Die Zündkerzenkappe abziehen, Verantwortung des Herstellers zur Folge. Zündschlüssel ziehen (bei Modellen mit elektrischem Setzen Sie sich vor allem mit Ihrem Händler oder einem spezia- Anlassen) oder den Gashebel in die Position «STOP»...
  • Page 137: Eingriffe An Der Maschine

    ganze Motoröl absaugen, wobei die Operation mehrmals wieder- WICHTIG Das Laden muss mit einem holt werden muss. Gleichstromgerät durchgeführt werden. Andere Ladesysteme können der Batterie Schäden zufügen, die nicht zu beheben sind. 6.2.2 Antriebs- und Differenzialgruppe Die Maschine ist mit einem Ladestecker (1) in der Nähe der Sie bestehen aus geschlossenen Einheiten und bedürfen keiner Batterie ausgestattet, der an den entsprechenden Steckverbinder Wartung.
  • Page 138 6.3.2 Radwechsel 6.3.4 Auswechseln einer sicherung Elektrischem Anlassen 1. Die Maschine eben abstellen und unter Die elektrische Anlage und die einem tragenden elektronische Steuerkarte wer- Element des den durch eine Sicherung Fahrgestells auf der geschützt. Wenn diese aus- Seite des zu wech- löst, schaltet der Motor aus.
  • Page 139 6.3.5 Demontage, Austausch und Wiedermontage des Messers ACHTUNG! Bei der Handhabung des Messers anziehen. ACHTUNG! Beschädigte oder verbogene Messer sind immer auszuwechseln; niemals versuchen, sie zu reparieren! STETS ORIGINALMESSER MIT DER MARKE VERWENDEN Bei dieser Maschine ist der Einsatz von Messern mit folgen- dem Code vorgesehen: 84109504/0...
  • Page 140: Umweltschutz

    7. UMWELTSCHUTZ Der Umweltschutz muss ein wesentlicher und vorrangiger Aspekt bei der Verwendung der Maschine sein, was das Zusammenleben und unsere Umwelt unterstützt. – Vermeiden Sie es, ein Störelement Ihrer Nachbarschaft darzu- stellen. – Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung der Schneidreste.
  • Page 141: Hilfe Für Die Störungssuche

    8. HILFE FÜR DIE STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Mit dem Zündschlüssel auf «STARTEN» Blockieren der elektronischen Steuerkarte wegen: Den Zündschlüssel auf «STOP» stellen und die dreht sich der Anlasser nicht Ursachen der Störung suchen: – Batterie entladen – Batterie laden ( 6.2.3) –...
  • Page 142 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 4. Der Motor läuft nicht an – Masseanschlüsse der Mikroschalter unterbrochen – Anschlüsse überprüfen – Fehlende Voraussetzung zum Anlassen – Überprüfen, ob die Bedingungen zum Starten erfüllt sind ( 5.2.a) – Mangelnder Zufluss von Benzin – Benzinstand prüfen ( 5.3.3) –...
  • Page 143 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE – Mähwerk nicht parallel zum Boden – Mähwerk in Bezug auf den Boden ausrichten 6.3.1) – Schlechter Schnitt des Messers – Sich mit dem Händler in Verbindung setzen – Fahrgeschwindigkeit vermindern und/oder Mähwerk höher stellen ( 5.4.5) –...
  • Page 144: Sonderzubehör A

    9. SONDERZUBEHÖR 1. “MULCHING-KIT” Zerhackt das geschnittene Gras fein und lässt es auf dem Rasen als Alternative zum Sammeln im Auffangsack. 2. BATTERIELADEGERÄT “CB02” Erlaubt die Erhaltung des opti- malen Ladezustandes der Batterie während der Stilllegung der Maschine und verlängert dadurch die Lebensdauer der Batterie.
  • Page 145: Technische Daten

    10. TECHNISCHE DATEN Maximale Geräusch– und Vibrationswerte Elektrischem Anlassen Elektrische Anlage ............12 V Gewichteter Schalldruck am Ohr des Bedieners Batterie ............... 7,2 Ah (gemäß der Norm 81/1051/EWG) ........db(A) 84,7 – Messungenauigkeit (2006/42/EG) ....... db(A) Reifen Vorderräder ............ 11 x 4.00-4 Reifen Hinterräder .............
  • Page 147 VERTALING VAN DE OORPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING (ISTRUZIONI ORIGINALI) PRESENTATIE Geachte Klant, wij danken u voor het vertrouwen dat u stelt in onze producten, en het feit dat – aangezien het product continu verbeterd wordt – de in hopen dat het gebruik van deze maaimachine ten volle tegemoet deze handleiding opgenomen gegevens onderhevig zijn aan wijzigin- komt aan uw verwachtingen.
  • Page 148 INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ..............................3 Bevat de voorschriften voor een veilig gebruik van de machine 2. IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN..................... 7 Beschrijft de machine en de belangrijkste onderdelen ervan 3. UITPAKKEN EN MONTEREN ..............................9 Geeft uitleg bij het verwijderen van de verpakking en het monteren van de lossen onderdelen 4.
  • Page 149: Veiligheidsvoorschriften

    1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1 HOE DEZE HANDLEIDING LEZEN ernstige letsels aan derden met mogelijk de dood tot gevolg, in geval van niet In deze handleiding worden verschillende versies van de machine inachtneming. beschreven, die onderling kunnen verschillen, in het bijzonder met OPMERKING betrekking tot: De aanwijzingen “voor”,...
  • Page 150 3) Gebruik de machine nooit als er personen, met name kinde- geen benzine toevoegen of de dop van de benzinetank eraf ren, of dieren in de buurt zijn. draaien terwijl de motor aanstaat of warm is; 4) Denk eraan dat de persoon die de machine bedient of de gebrui- –...
  • Page 151 – het gazon in geen geval te maaien in de dwarsrichting ten D) ONDERHOUD EN OPSLAG opzichte van de helling. 6) Ontkoppel het mes bij het oversteken van niet begroeide zones. 1) Laat bouten en schroeven vastgedraaid zitten om er zeker van te 7) Gebruik de machine nooit als de beveiligingen beschadigd zijn dat de machine altijd op een veilige manier gebruiksklaar is.
  • Page 152 1.3 VEILIGHEIDSLABELS contact en lees de instructies alvorens over te gaan tot een onderhouds- of reparatiebeurt. U dient voorzichtig om te gaan met uw machine. Om daaraan te wor- Let op (voor de modellen met manuele start): de kap van de bougie den herinnerd, werden op de machine een aantal labels aangebracht halen en de instructies lezen alvorens over te gaan tot een onderhouds- of met pictogrammen die verwijzen naar de belangrijkste voorzorgs-...
  • Page 153: Identificatie Van De Machine En De Componenten

    2. IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN 2.1 IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE 2.2 IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN De machine bestaat uit een reeks hoofdcomponenten, die de volgen- Het identificatielabel, aange- de functie hebben: bracht onder de stoel, bevat de belangrijkste gegevens van elke machine.
  • Page 154 17. Bestuurdersstoel: zitplaats van de bestuurder en uitgerust met een sensor die de aanwezigheid van de bestuurder waarneemt, met het oog op de werking van de veiligheidsmechanismen. 18. Labels met aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften: verwij- zen naar de belangrijkste maatregelen met het oog op een veilige werking.
  • Page 155: Uitpakken En Monteren

    3. UITPAKKEN EN MONTEREN Om vervoers- en opslagredenen worden sommige onderdelen van Bovendien, machine niet direct in de fabriek gemonteerd. Zij dienen na het Elektrische start uitpakken gemonteerd te worden aan de hand van de volgende instructies. – een batterijlader (indien voorzien); –...
  • Page 156 3.3 MONTAGE 3.5 AANSLUITEN VAN DE ACCU VAN DE STOEL Elektrische start Monteer de stoel (1) op de plaat (2) met behulp 1. Plaats de accu (1) in zijn zitting onder de stoel; van de schroeven (3). 2. sluit de connector van de accu (2) aan op de connector van de machine (3);...
  • Page 157 3.6 MONTAGE VAN DE OPVANGZAK Identificeer de relatieve schroeven, aan de hand van de tekening die ze in reële grootte afbeeldt. 1. Steek het bovenste frame (1) door de bovenste gaten (2) van de stoffen zak (3); 2. verbind beide onderdelen van het frame (1) en (4) met behulp van de schroeven (5) en monteer beide verbindingsstangen (6) met behulp van de schroeven (7);...
  • Page 158: Bedieningselementen

    4. BEDIENINGSELEMENTEN wordt in- of uitgeschakeld. Het tweede deel fungeert als rem. 4.6.1 BELANGRIJK Het is van wezen- 4.21 lijk belang dat u in de koppelingsfase niet te lang talmt, om de motor niet te overver- 4.11 hitten en bijgevolg beschadigingen aan de overbrengingsriem te voorkomen.
  • Page 159 lijk bediend worden, en men moet vermijden de hendel te snel Model EL63 te verplaatsen. – Bij het wegrijden uit stilstaande positie is het het beste de wiel- 4.4a VERSNELLINGSPOOK aandrijving geleidelijk in te schakelen door middel van het pedaal 4.2. Deze hendel heeft vijf standen die 4.4a overeenstemmen met drie versnellin-...
  • Page 160 der inachtneming van de voorgeschreven veiligheidsmaatregelen, «LANGZAAM» laagste toerental van de motor slaat de motor af en kan niet meer worden gestart ( 5.2). – Het ontkoppelen van het mes (Stand «A») activeert een rem die «SNEL» hoogste toerental van de motor binnen enkele seconden de draaibeweging van het mes stopt.
  • Page 161 «STARTER» (indien 4.22 aanwezig) = koud starten «LANGZAAM» laagste toerental van de motor «SNEL» hoogste toerental van de motor – De «STARTER» stand (indien voorzien) veroorzaakt een verrijking van het mengsel en dient alleen te worden gebruikt bij de start met een koude motor, alléén voor zolang dit minimaal nodig is.
  • Page 162: Gebruiksvoorschriften

    5. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN 5.1 AANBEVELINGEN VOOR EEN VEILIG GEBRUIK met de bedieningen en leer hoe u het mes en de motor snel tot stilstand kunt brengen. GEVAAR! Gebruik de machine uitsluitend voor het – breng handen en voeten nooit in de nabijheid van of onder doel waarvoor hij werd voorbestemd (het maaien en opvangen de ronddraaiende delen en blijft steeds uit de buurt van de van gras).
  • Page 163: Handelingen Vóór De Ingebruikname

    a) Om de motor te kunnen starten moet: 5.3.2 Bandenspanning – de koppeling in de “vrije” stand staan; Een juiste bandenspanning is noodzakelijk om het maaidek volledig – het mes ontkoppeld zijn; vlak boven het grasoppervlak te positioneren en een mooi egaal –...
  • Page 164 Controleer het peil van de BELANGRIJK Vermijden benzine op de plastic gedeelten te motorolie bij stilstaande gieten zodanig dat ze niet beschadigd worden; bij toevallige lekken motor: onmiddellijk spoelen met water. De garantie dekt geen schade aan de plastic onderdelen van de carrosserie of de motor, veroorzaakt 1.
  • Page 165: Gebruik Van De Machine

    Manuele start LET OP! Gebruik de machine niet indien men niet zeker is van de doeltreffendheid en veiligheid en contacteer de 5. Neem de handgreep van het starttouw ( 4.21) vast en trek Verkoper voor de nodige controles of reparaties. het touw met een stevige ruk;...
  • Page 166 helemaal loslaten en de gewenste snelheid bereiken met de OPMERKING Tijdens het rijden, dient u het mes te onkop- regelhendel en de gasbediening. pelen en het maaidek in de hoogste stand te brengen (stand «5»). LET OP! Laat het pedaal niet plotseling opko- men en begin niet met de voorwaartse verplaatsing met de Om te rijden: regelhendel verder dan 1/3 van zijn bewegingsloop in de...
  • Page 167 2. zorg ervoor dat de grasopvangzak correct is Model ELV63 gemonteerd; 1. Zet de machine stil, druk het pedaal ( 4.2) tot halverwege in; 3. zet de gashendel in de stand «SNEL»; 2. Zlaat het pedaal geleidelijk opkomen; 4. breng het maaidek naar de hoogste stand voordat 3.
  • Page 168 3. ontkoppel het mes ( 4.6); LET OP! Bij het maaien van hellende terreinen 4. schakel de handrem in op hellingen; dient u de snelheid te minderen, met het oog op de veiligheid 5. duw de achterste hendel naar boven en kiep de zak o; 1.2 - 5.5).
  • Page 169 Elektrische start BELANGRIJK Gebruik in geen geval hogedrukreinigers of 1. zet de gashendel in de stand «LANGZAAM»; bijtende middelen voor het reinigen van de carrosserie en de motor! 2. zet de motor af door de contactsleutel in de stand «STOP» te LET OP! zetten.
  • Page 170: Gebruik Op Een Hellend Terrein

    5. start de motor en zet de versnellingspook in de vrije stand; Berg de machine op in een droge ruimte, beschut tegen alle weer- 6. schakel het mes in en laat het enkele minuten draaien. somstandigheden en dek ze, indien mogelijk, toe met een zeil. Verwijder de zak, ledig hem, spoel hem en leg hem op een plaats Elektrische start waar hij snel kan drogen.
  • Page 171: Transport

    3. Het mes mag niet beschadigd of bot zijn, zodat de grassprieten GEVAAR! MINDER VAART ALVORENS OP EEN HEL- niet wordt uitgerukt, wat leidt tot een vergeling van de punten. LEND TERREIN VAN RICHTING TE VERANDEREN. Gebruik de achteruitversnelling nooit om snelheid te minderen bij het 4.
  • Page 172: Onderhoud

    6. ONDERHOUD 6.1 VEILIGHEIDSADVIEZEN In het bijzonder, dient men onmiddellijk de Verkoper of een gespecialiseerd Centrum te contacteren indien men onregel- matigheden aantreft in de werking. LET OP! Haal de kap van de bougie, haal de sleutel Handelingen die uitgevoerd werden in niet geschikte structu- uit het contact (modellen met elektrische start) of zet de ver- ren of door onbekwame personen doen elke vorm van garantie snellingshendel in de stand «STOP»...
  • Page 173: Ingrepen Aan De Machine

    Om de motorolie volledig af te tappen, dient u de handeling meer- BELANGRIJK Het opladen gebeurt met behulp van dere malen te herhalen. apparatuur met gelijkspanning. Andere oplaadsystemen kunnen de accu op onherstelbare wijze beschadigen. 6.2.2 Transmissie- en differentieeleenheid De machine is uitgerust met een connector (1) voor het opladen, die zich nabij de batterij bevindt en die aangesloten moet worden Deze bestaan uit verzegelde eenheden die geen onderhoud vereisen.
  • Page 174 6.3.2 Vervanging van de banden 6.3.4 De zekering vervangen Elektrische start 1. Zet de machine op een vlakke onder- De elektrische installatie en de grond en plaats elektronische kaart zijn steunblokken onder beschermd door een zekering, een dragend element waarvan de ingreep de stil- van het chassis, aan stand van de machine tot de zijde van het te...
  • Page 175 6.3.5 Het mes demonteren, vervangen en hermonteren LET OP! Draag stevige handschoenen bij het hanteren van het mes. LET OP! Vervang altijd de beschadigde of verbo- gen messen; probeer ze nooit te repareren! GEBRUIK ALTIJD ORIGINELE MESSEN WAAR HET TEKEN OP STAAT Deze machine is voorzien voor het gebruik van messen met de code: 84109504/0...
  • Page 176: Bescherming Van De Omgeving

    7. BESCHERMING VAN DE OMGEVING De bescherming van de omgeving moet een belangrijk en prioritair aspect vormen voor het gebruik van de machine, ten gunste van de civiele samenleving en de omgeving waarin we leven. – Wees geen storend element. –...
  • Page 177: Richtlijnen Om Problemen Vast Te Stellen

    8. RICHTLIJNEN OM PROBLEMEN VAST TE STELLEN PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. De sleutel staat in de stand «DRAAIEN», Blokkering van de elektronische kaart, te wijten aan: Draai de sleutel in de stand «STOP» en zoek de maar de startmotor reageert niet. oorzaak: –...
  • Page 178 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 4. De motor start niet – een onderbroken aardaansluiting van – controleer de aansluitingen de microschakelaars – geen toestemming tot starten – controleer of aan de nodige voorwaarden werd voldaan om de motor te starten ( 5.2.a) –...
  • Page 179 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING – het maaidek dat niet parallel loopt met – regel het maaidek ten opzichte van het grasveld het grasveld 6.3.1) – een slecht functionerend mes – contacteer uw Verkoper – een te hoge rijsnelheid ten opzichte van –...
  • Page 180: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    9. OP AANVRAAG LEVERBARE ACCESSOIRES 1. KIT VOOR “MULCHING” Versnippert het pas gemaaide gras en laat het achter op het terrein. Kan ook worden opge- vangen in de grasopvangzak. 2. ACCULADER BEHOUD “CB02” Laat toe de accu efficiënt te houden tijdens de periodes van inactiviteit van de machine, waarbij een optimaal laadniveau en een langere duurzaamheid...
  • Page 181: Technische Eigenschappen

    10. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Maximale waarden voor geluid en trillingen Elektrische start Elektrische installatie .............. 12 V Geluidsdrukniveau aan het oor van de bediener Accu ..................7,2 Ah (op basis van de norm 81/1051/EEG) ......db(A) 84,7 – Meetonzekerheid (2006/42/CE) ........db(A) Voorbanden ..............
  • Page 184 EMAK s.p.a. - Member of the YAMA group 42011 BAGNOLO IN PIANO (REGGIO EMILIA) ITALY TEL. 0522 956611 - TELEFAX 0522 951555 EMAIL service@emak.it - INTERNET http://www.emak.it Realizzazione: EDIPROM / bergamo - PRINTED IN ITALY...

Table of Contents