Download Print this page
Tennant Nobles WB-20B Operator And Parts Manual
Tennant Nobles WB-20B Operator And Parts Manual

Tennant Nobles WB-20B Operator And Parts Manual

Battery automatic scrubber

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Model Part No.:
9008517 -- WB--20B
www.tennantco.com
www.nobles.com
Home
Find... Go To..
WB- -20B
Battery Automatic Scrubber
Fregadora Automática Batería
Balayeuse Automatique
Operator and Parts Manual
Manual De Operador
Y Lista De Repuestos
Opérateur Manuel et
Liste Des Piéces
Rev. 00 (01-2011)
*9008706*
EN
ES
FR
9008706

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Nobles WB-20B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Tennant Nobles WB-20B

  • Page 1 WB- -20B Battery Automatic Scrubber Fregadora Automática Batería Balayeuse Automatique Operator and Parts Manual Manual De Operador Y Lista De Repuestos Opérateur Manuel et Liste Des Piéces Model Part No.: 9008517 -- WB--20B 9008706 www.tennantco.com Rev. 00 (01-2011) *9008706* www.nobles.com Home Find...
  • Page 2 PO Box 1452 Minneapolis, MN 55440 USA Phone: (800) 553--8033 or (763) 513--2850 www.tennantco.com www.nobles.com Specifications and parts are subject to change without notice. Copyright E 2011 TENNANT Company. All rights reserved. WB- -20B (01- -11) Home Find... Go To..
  • Page 3: Table Of Contents

    OPERATION TABLE OF CONTENTS (ESPAÑOL..19) (FRANÇAIS..36) SAFETY PRECAUTIONS ....TRANSPORTING MACHINE ....SAFETY LABELS .
  • Page 4: Safety Precautions

    OPERATION Unless trained and authorized. SAFETY PRECAUTIONS Unless operation manual is read and understood. If not in proper operating condition. This machine is intended for commercial use. It is 2. Before starting machine: designed exclusively to scrub hard floors in an Make sure all safety devices are in place indoor environment and is not constructed for any and operate properly.
  • Page 5: Safety Labels

    OPERATION SAFETY LABELS The safety labels appear on the machine in the locations indicated. Replace labels if they become damaged or illegible. WARNING LABEL - - LOCATED ON TOP OF THE RECOVERY TANK. BATTERY CHARGE LABEL - - LOCATED INSIDE BATTERY COMPARTMENT.
  • Page 6: Machine Components

    OPERATION MACHINE COMPONENTS 1. Control Grips 14. Squeegee Assembly 2. Vacuum ON/OFF Switch 15. Control Console 3. Brush ON/OFF Switch 16. Recovery Tank 4. Battery Meter 17. Recovery Tank Lid 5. Brush Motor Circuit Breaker 18. Solution Tank Fill Door 6.
  • Page 7: Machine Installation

    OPERATION MACHINE INSTALLATION UNCRATING MACHINE Carefully check carton for signs of damage. Report damages at once to carrier. Check carton contents to ensure all accessories are included. To uncrate your machine, remove straps and raise brush head. To raise brush head, step down firmly on FIG.
  • Page 8: Machine Setup

    OPERATION MACHINE SETUP PRE- -OPERATION CHECKS 1. Sweep and dust mop floor. 2. Check battery meter charge level to ensure batteries are fully charged (See BATTERY CHARGING). 3. Check that a pad/brush is installed. FIG. 4 4. Check that squeegee is installed. 3.
  • Page 9: Filling Solution Tank

    ATTENTION: Use only recommended detergents. Machine damage due to improper detergent usage will void the manufacturer’s warranty. Contact your Tennant Sales Representative for detergent recommendations. FIG. 7 WARNING: Do Not Use Flammable Liquids Or Operate Machine In Or Near Flammable Liquids, Vapors Or Combustible Dusts.
  • Page 10: Machine Operation

    OPERATION 4. Turn vacuum switch to the on position. MACHINE OPERATION 5. Push solution flow lever forward to desired flow rate. Solution will immediately begin to flow once lever is activated (Figure 13). FOR SAFETY: Do not operate machine unless operator manual is read and understood.
  • Page 11: Brush Motor Circuit Breaker

    OPERATION 2. If more scrubbing pressure is needed for small heavily soiled areas, simply pull the brush lift lever BRUSH MOTOR CIRCUIT BREAKER upward while operating (Figure 15). Machine is equipped with a circuit breaker to protect brush motor from damage. If the brush motor circuit breaker should trip, it can not be reset immediately.
  • Page 12: Draining Solution Tank

    OPERATION 1. Remove drain hose from holder, position hose over floor drain and twist off drain hose cap. To CHARGING BATTERIES completely drain recovery tank, hinge open tank and flip up tank support stand to rest tank on (Figure 18). ATTENTION: To prolong the life of the batteries and to provide optimum machine performance, ONLY recharge the batteries after a total of 30...
  • Page 13: Machine Maintenance

    OPERATION The electrolyte level (A) should slightly cover the battery plates (B). Add distilled water as needed. DO NOT OVERFILL, the fluid may expand and overflow while charging. Replace cell caps before charging (Figure 21). FIG. 23 MACHINE MAINTENANCE FIG. 21 To keep machine in good working condition, simply 4.
  • Page 14: Weekly Maintenance

    OPERATION 4. Raise squeegee and wipe it down with a dry cloth. Store squeegee in the up position to prevent BATTERY MAINTENANCE squeegee damage. WARNING: Fire Or Explosion Hazard. 5. Clean machine with an all purpose cleaner and Batteries Emit Hydrogen Gas. Keep Sparks And damp cloth.
  • Page 15: Transporting Machine

    OPERATION 2. Always follow proper charging instructions (See CHARGING BATTERIES). TRANSPORTING MACHINE 3. Check the electrolyte level (A) in each battery cell after charging batteries. The level should be When transporting machine by use of trailer or truck, approximately 1 cm (.375 in) from the bottom of the fill--port (B).
  • Page 16: Storing Machine

    OPERATION STORING MACHINE RECOMMENDED STOCK ITEMS 1. Charge batteries before storing. Never store Refer to Parts List section for recommended stock machine with discharged batteries. items. Stock Items are clearly identified with a bullet preceding the parts description. See example below: 2.
  • Page 17: Trouble Shooting

    OPERATION TROUBLE SHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION No power. Batteries need charging. See Battery Charging. Battery(s) faulty. Replace battery(s) Loose battery cable. Tighten loose cables. Batteries are not connected See Battery Installation. correctly. Brush motor does not run. Faulty brush switch. Contact Service Center.
  • Page 18: Specifications

    OPERATION TROUBLE SHOOTING - - CONTINUED PROBLEM CAUSE SOLUTION Poor water pick up. Recovery tank is full. Empty recovery tank. Ball float shutoff screen inside Remove screen and clean. recovery tank is clogged. Squeegee is clogged with debris. Clean squeegee. Squeegee blades are worn.
  • Page 19 OPERACIÓN Este manual se proporciona con cada nuevo modelo. Proporciona instrucciones necesarias de DATOS DE LA MÁQUINA mantenimiento y lista ilustrada de piezas. Antes de operar o prestar servicio a la máquina, Por favor complete en el momento de la instalación, lea completamente este manual y entienda la para referencia futura.
  • Page 20 OPERACIÓN ÍNDICE MEDIDAS DE SEGURIDAD ....TRANSPORTE DE LA MÁQUINA ... . . ETIQUETAS DE SEGURIDAD .
  • Page 21: Medidas De Seguridad

    OPERACIÓN La información siguiente señala condiciones potencialmente peligrosas para el operador o el MEDIDAS DE SEGURIDAD equipo: PARA SEGURIDAD: Esta máquina está diseñada para el uso 1. No opere la máquina: comercial. Se ha diseñado exclusivamente para Con líquidos inflamables o cerca de los limpiar pisos duros en un ambiente interior y no vapores inflamables ya que puede ocurrir se fabrica para ningún otro uso.
  • Page 22: Etiquetas De Seguridad

    OPERACIÓN 6. Al transportar máquina: Apague la máquina. No alce la máquina al instalar las baterías. Obtenga ayuda al alzar la máquina. Use una rampa recomendada al cargar/descargar al/fuera del camión o remolque . Use correas de amarre para asegurar la máquina al camión o remolque.
  • Page 23: Componentes De La Máquina

    OPERACIÓN COMPONENTES DE LA MÁQUINA 1. Mandos de control 1 4. Conjunto de la escobilla de goma 2. Interruptor de Encendido/Apagado (ON/OFF) de 1 5. Consola de control la aspiración 1 6. Depósito de recuperación 3. Interruptor de Encendido/Apagado (ON/OFF) del 1 7.
  • Page 24: Instalación De La Máquina

    OPERACIÓN INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA DESEMBALADO DE LA MÁQUINA Compruebe cuidadosamente si la caja de cartón muestra daños. En caso de que así sea informe inmediatamente de los daños al transportista. Controle el contenido de la caja para asegurarse que incluye todos los accesorios.
  • Page 25: Preparación De La Máquina

    OPERACIÓN 2. Baje el cabezal del cepillo, pise con fuerza la parte superior del pedal y empuje dicho pedal hacia PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA delante (Figura 4). COMPROBACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 1. Barra el suelo para eliminar partículas y otros restos.
  • Page 26: Llenado Del Depósito De La Disolución

    OPERACIÓN 7. Conecte el impulsor del cepillo o de la almohadilla al cubo del motor. Alinee los tres pernos de montaje con las ranuras del cubo del motor. Gire rápidamente el impulsor hacia el sujetador de resorte del cubo del motor. Asegúrese de que el impulsor de la almohadilla está...
  • Page 27: Funcionamiento De La Máquina

    OPERACIÓN FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA PARA SEGURIDAD: No opere la máquina a menos que haya leído y entendido el manual del operador. 1. Ajuste los mandos de control a una altura de manejo cómoda (tres ajustes posibles). Presione las dos palancas que se encuentran bajo la consola para elevar o bajar los mandos de control (Figura 10).
  • Page 28: Durante La Utilización De La Máquina

    OPERACIÓN Coloque el interruptor de barrido en la posición de 3. Si la escobilla de goma deja marcas, eleve la encendido (ON). escobilla de goma y limpie las láminas con un paño. ATENCIÓN: Para evitar el deterioro del acabado del suelo NO deje la máquina parada cuando los 4.
  • Page 29: Cortacircuitos Del Motor De La Almohadilla

    OPERACIÓN 1. Retire la manguera de vaciado de su soporte, coloque la manguera en el desagüe del suelo y CORTACIRCUITOS DEL MOTOR DE LA desenrosque el tapón de la manguera de vaciado. ALMOHADILLA Para vaciar completamente el depósito de La máquina está provista de un cortacircuitos para recuperación, desplace dicho depósito proteger el motor de la almohadilla.
  • Page 30: Carga De La Batería

    OPERACIÓN 3. Empuje la palanca del flujo de la disolución hacia PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina, delante para aclarar el sistema de flujo de la utilice guantes y gafas de protección cuando disolución. manipule las baterías y sus cables. Evite el contacto con el ácido de la batería.
  • Page 31: Mantenimiento De La Máquina

    OPERACIÓN ADVERTENCIA: Peligro de incendio o explosión. Las baterías emiten hidrógeno. Mantenga chispas y llamas alejadas de la máquina. Mantenga el compartimento de la batería abierto mientras realiza la operación de carga. 8. Después de realizar la carga, compruebe el nivel del electrólito (A) de nuevo.
  • Page 32: Mantenimiento Trimestral

    OPERACIÓN PARA SEGURIDAD: Al usar la máquina, observe las instrucciones de mezcla y manejo de los recipientes de substancias químicas. 2. Lubrique la conexión de los puntos pivotantes con un spray de silicona y cúbralo a continuación con una grasa impermeable para permitir un funcionamiento suave.
  • Page 33: Transporte De La Máquina

    OPERACIÓN a. Haga una solución concentrada de 3. Coloque la parte delantera de la máquina contra la bicarbonato y agua (Figure 27). parte delantera del remolque o camión. Una vez colocada la máquina en la posición correcta, baje el cabezal de fregado y la escobilla de goma. GRAVEDAD ESPECIFICA CARGA DE LA BATERÍA a 27...
  • Page 34: Localización De Averías

    OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN No hay alimentación, no Las baterías necesitan ser cargadas. Consultar el apartado de CARGA DE funciona nada. LAS BATERÍAS. Batería(s) defectuosa(s). Sustituir las baterías. Cable de la batería flojo. Apretar los cables flojos. Las baterías están mal conectadas.
  • Page 35: Especificaciones

    OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS - - continuación PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Funcionamiento defectuoso Depósito de recuperación lleno. Vaciar el depósito de recuperación. de las escobilla de goma Filtro del flotador de cierre del depósito Extraer el filtro y limpiarlo. de recuperación obstruido. Escobilla de goma bloqueada por restos.
  • Page 36 FONCTIONNEMENT Ce manuel est fourni avec chaque nouveau modèle. Il fournit les instructions nécessaires au fonctionnement DONNÉES DE LA MACHINE et à l’entretien. Il est muni d’une liste complète de pièces détachées illustrée. Lisez complètement ce manuel et A remplir au moment de l’installation à titre de référence. familiarisez- -vous avec la machine avant de Modèle nº...
  • Page 37 FONCTIONNEMENT TABLE DES MATIÈRES MESURES DE SÉCURITÉ ....TRANSPORT DE LA MACHINE ....ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE .
  • Page 38: Mesures De Sécurité

    FONCTIONNEMENT MISE EN GARDE: Débranchez les câbles de MESURES DE SÉCURITÉ la batterie avant l’entretien ou la réparation de la machine. Cette machine est conçue pour un usage commercial. Elle est destinée exclusivement à Les signaux d’information ci- -après indiquent les nettoyer les sols intérieurs à...
  • Page 39: Étiquettes De Mise En Garde

    FONCTIONNEMENT Utilisez des pièces de rechanges fournies Ne soulevez pas la machine lorsque les ou agréées par le fabricant. batteries sont installées. Toutes les réparations doivent être Demandez de l’aide pour soulever la effectuées uniquement par un technicien machine. qualifié. Lorsque vous chargez la machine sur le Ne modifiez pas le design d’origine de la camion ou la remorque ou lorsque vous la...
  • Page 40: Machine Components

    FONCTIONNEMENT MACHINE COMPONENTS 1. Poignées 14. Bloc racloir 2. Bouton d’activation/de désactivation de l’extracteur 15. Panneau de contrôle 3. Bouton d’activation/de désactivation de la brosse 16. Réservoir de récupération 4. Appareil de mesure de la charge des batteries 17. Couvercle du réservoir de récupération 5.
  • Page 41: Montage De La Machine

    FONCTIONNEMENT MONTAGE DE LA MACHINE DEBALLAGE DE LA MACHINE Vérifiez soigneusement si le carton ne présente pas de traces d’endommagement. Signalez directement tout dommage au transporteur. Vérifiez le contenu du carton pour vous assurer que tous les accessoires sont présents. FIG.
  • Page 42: Mise En Service De La Machine

    FONCTIONNEMENT MISE EN SERVICE DE LA MACHINE VERIFICATIONS PRELIMINAIRES 1. Balayez le sol pour enlever les particules et autres détritus. 2. Vérifiez le niveau de charge sur l’appareil de mesure de la charge des batteries pour vous assurer que les batteries sont chargées le cas échéant.
  • Page 43: Remplissage Du Reservoir De Solution

    FONCTIONNEMENT 7. Fixez le pignon menant de brosse/patin sur le moyeu du moteur. Alignez les 3 goujons de montage avec les fentes situées sur le moyeu du moteur et tournez rapidement le pignon menant vers la bride de ressort du moyeu du moteur. Avant d’utiliser la machine, assurez--vous que la bride de ressort se bloque dans un des goujons situé...
  • Page 44: Utilisation De La Machine

    FONCTIONNEMENT MISE EN GARDE : danger d’incendie ou d’explosion. N’utilisez jamais la machine dans ou à proximité de liquides et vapeurs inflammables ou de poussières combustibles. UTILISATION DE LA MACHINE POUR VOTRE SECURITE: N’utilisez la machine qu’après avoir lu et compris le manuel opérateur. 1.
  • Page 45: Pendant Le Fonctionnement De La Machin

    FONCTIONNEMENT 7. Commencez à nettoyer en poussant la machine en avant. PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA MACHIN MISE EN GARDE : danger d’incendie ou d’explosion. Ne ramassez pas de matériaux inflammables ou de métaux réactifs. POUR VOTRE SECURITÉ : lors de l’utilisation de la machine, roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes.
  • Page 46: Vidange Des Reservoirs

    FONCTIONNEMENT VIDANGE DU RESERVOIR DE SOLUTION VIDANGE DES RESERVOIRS Pour vidanger la solution nettoyante restante du réservoir de solution, procédez de la manière 1. Arrêtez la machine. suivante. POUR VOTRE SECURITE: Avant de quitter ou 1. Retirez le tuyau transparent marqué de d’entretenir la machine, arrêtez- -la sur une surface graduations en gallons de la pointe réceptrice du horizontale, coupez le contact et engagez le frein...
  • Page 47 FONCTIONNEMENT SPÉCIFICATIONS DU CHARGEUR DE BATTERIS: •TYPE DE CHARGEUR : -- POUR DES BATTERIES PLOMB--ACIDE •TENSION DE SORTIE -- 24 VOLTS •COURANT DE SORTIE --15 AMPÈRES •CIRCUIT DE COUPURE AUTOMATIQUE •POUR LA MISE EN CHARGE DE BATTERIES A CYCLE INTENSIF FIG.
  • Page 48: Entretien

    FONCTIONNEMENT 8. Batteries plomb--acide : après le chargement, vérifiez le niveau d’électrolyte (A) des batteries. Le niveau doit se trouver environ à 1 cm du bord inférieur de l’orifice de remplissage (B) (Figure 23). Ajoutez de l’eau distillée si nécessaire. NE REMPLISSEZ PAS TROP.
  • Page 49: Quarterly Maintenance

    FONCTIONNEMENT POUR VOTRE SECURITE: Quand vous utilisez la machine, suivez les instructions de mélange et de manipulation indiquées sur les conteneurs chimiques. 2. Lubrifiez toutes les articulations de la tringlerie avec du silicone sous forme de spray; puis, recouvrez--les avec une graisse imperméable pour assurer un fonctionnement régulier.
  • Page 50: Transport De La Machine

    FONCTIONNEMENT POUR VOTRE SECURITÉ : lorsque vous 5. Passez des sangles par--dessus la machine pour entretenez la machine, portez des gants et des l’empêcher de basculer. Il se peut qu’il soit nécessaire d’installer des brides d’attache au lunettes de protection quand vous maniez les plancher de votre remorque ou camion.
  • Page 51: Depistage Des Pannes

    FONCTIONNEMENT DEPISTAGE DES PANNES PROBLEME CAUSE REMEDE Pas de tension, rien ne fonctionne. Les batteries doivent être Voyez CHARGE DES BATTERIES. rechargées. Batterie(s) défectueuse(s). Remplacez batterie(s). Câble de batterie détaché. Reconnectez câbles détachés. Batteries ne sont pas branchées Voyez MISE EN PLACE DES convenablement.
  • Page 52 FONCTIONNEMENT DEPISTAGE DES PANNES - - CONTINUÉ PROBLEME CAUSE REMEDE Débit faible ou nul de la solution. Interrupteur du système Poussez le levier de distribution de d’entraînement défectueux. la solution vers l’avant. Moteur du système d’entraînement Enlevez le tuyau et soufflez--y de défectueux.
  • Page 53: Caracteristiques Techniques

    FONCTIONNEMENT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MODELE WB- -20B LONGUEUR 1194 mm (47 in.) LARGEUR 559 mm (22 in.) HAUTEUR 965 mm (38 in.) POIDS 146 Kg (315 lb) CAPACITE RESERVOIR SOL. 38 L (10 gal) CAPACITE RESERVOIR REC. 45 L (12 gal) TRACE DE NETTOYAGE 508 mm (20 in.) MOTEUR DE BROSSE...
  • Page 54: Diagramas Electricas

    ELECTRICAL DIAGRAMS - DIAGRAMAS ELECTRICA - SYSTÈM ÉLECTRIQUE 24V WIRING DIAGRAM BATTERY METER DIAGRAMA DE CABLEADO DIAGRAMME DE CÂBLAGE VACUUM BRUSH SWITCH SWITCH RED 14 RED 18 RED 18 BLK 18 SOLENOID BLK 16 RED 18 RED 8 RED 10 RED 10 35 AMP BREAKER...
  • Page 55 ELECTRICAL DIAGRAMS - DIAGRAMAS ELECTRICA - SYSTÈM ÉLECTRIQUE 120V LADDER DIAGRAM CHARGER DIAGRAMA ESCALONADO PLUG DIAGRAMME D’ÉCHELLE VACUUM SWITCH VACUUM MOTOR BATTERY METER SAFETY LIGHTS BRUSH SWITCH BRUSH MOTOR SOLENOID 35 AMP BREAKER SWITCH WB- -20B (01- -11) Home Find... Go To..
  • Page 56: Liste Des Pièces

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES REPLACEMENT BRUSHES AND PAD DRIVER GROUP / CEPILLO DEL REEMPLAZO Y GRUPO DEL MANDO DE LA ALMOHADILLA / GROUPE REMPLACEMENT DES BROSSES ET DU PIGNON MENANT DE PATIN WB- -20B (01- -11) Home Find...
  • Page 57 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES REPLACEMENT BRUSHES AND PAD DRIVER GROUP / CEPILLO DEL REEMPLAZO Y GRUPO DEL MANDO DE LA ALMOHADILLA / GROUPE REMPLACEMENT DES BROSSES ET DU PIGNON MENANT DE PATIN PART # DESCRIPTION QTY.
  • Page 58: Grupe Del Depósito De Disolución

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SOLUTION TANK GROUP / GRUPE DEL DEPÓSITO DE DISOLUCIÓN / ENSEMBLE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION WB- -20B (01- -11) Home Find... Go To..
  • Page 59 WASHER, LOCK, INT, #10, SS 1033062 TANK, SOL, RM- -HG, [WB- -20] (CO) 578201000 SCREW, PAN, #10- -32 X 0.50, PHL, 1060464 LABEL, LOGO, DUAL BRAND [TENNANT/NOBLES] 19324 WASHER, FLAT, #10 SAE 150419 FITTING, E90, PM04/BM06 ∇ 45 1056034 DCHARGER, 24VDC, 11A VAR VAC...
  • Page 60: Conjunto Panel Trasera

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SOLUTION TANK REAR PANEL GROUP / CONJUNTO PANEL TRASERA / GROUPE PANNEAU ARRIÈRE DE RÉSERVOIR DE SOLUTION WB- -20B (01- -11) Home Find... Go To..
  • Page 61 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SOLUTION TANK REAR PANEL GROUP / CONJUNTO PANEL TRASERA / GROUPE PANNEAU ARRIÈRE DE RÉSERVOIR DE SOLUTION PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 100151 DGASKET, TUBE ADAPTER 140226 SCREW, 5/16- -18X5/8 230664 ADAPTER, TUBE...
  • Page 62: Conjunto Despósito Recuperar

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES RECOVERY TANK GROUP / CONJUNTO DESPÓSITO RECUPERAR / GROUPE RESERVOIR DE RECUPERATION WB- -20B (01- -11) Home Find... Go To..
  • Page 63 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES RECOVERY TANK GROUP / CONJUNTO DESPÓSITO RECUPERAR / GROUPE RESERVOIR DE RECUPERATION PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 701103 ASM, STANDPIPE W/NIPPLE 140016 WASHER, LOCK 0.25 ∇ 606088 FITTING, 1- -1/2”...
  • Page 64: Conjunto Consola De Controles

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES CONTROL CONSOLE GROUP / CONJUNTO CONSOLA DE CONTROLES / GROUPE PANNEAU DE COMMANDE WB- -20B (01- -11) Home Find... Go To..
  • Page 65 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES CONTROL CONSOLE GROUP / CONJUNTO CONSOLA DE CONTROLES / GROUPE PANNEAU DE COMMANDE PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 200823 GRIP, HANDLE TUBE 606404 DASM., DIODE W/RING TRMNLS 608605 DSWITCH, ROCKER DPST SEAL 140519...
  • Page 66: Groupe Des Leviers

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES LEVER GROUP / CONJUNTO DE PALANCAS / GROUPE DES LEVIERS WB- -20B (01- -11) Home Find... Go To..
  • Page 67 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES LEVER GROUP / CONJUNTO DE PALANCAS / GROUPE DES LEVIERS PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 230661 PLATE, LOCK CONTROL HOUSING 140018 WASHER, LOCK INT #10 SS 611979 WELDMENT, DRAIN HOSE 230712 PLATE, SQUEEGEE LOCK...
  • Page 68: Groupe Roue

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES WHEEL GROUP, BRUSH ASSIST MODEL / GRUPO DE RUEDAS, MODELO BRUSH ASSIST / GROUPE ROUE, MODÈLE A ASSISTANCE DE BROSSE WB- -20B (01- -11) Home Find... Go To..
  • Page 69 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES WHEEL GROUP / GRUPO DE RUEDAS / GROUPE ROUE PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 230874 LEVER, BRUSH LIFT FOOT 140433 SPRING, EXT .50 X 3.00 200816 GRIP, HANDLE 140506 NUT, 5/16- -18 HEX 102560...
  • Page 70: Conjunto Impulso De Cepillo

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES BRUSH DRIVE GROUP / CONJUNTO IMPULSO DE CEPILLO / GROUPE TÊTE DE BROSSAGE DISQUE SIMPLE WB- -20B (01- -11) Home Find... Go To..
  • Page 71 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES BRUSH DRIVE GROUP / CONJUNTO IMPULSO DE CEPILLO / GROUPE TÊTE DE BROSSAGE DISQUE SIMPLE PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 130491 DMOTOR, W/GEARBOX 24V IMP 230697 DSTOP, DRIVER RELEASE ∇...
  • Page 72: Groupe Soufflet Jupe

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SKIRT GROUP / CONJUNTO JUEGO / GROUPE SOUFFLET JUPE WB- -20B (01- -11) Home Find... Go To..
  • Page 73 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SKIRT GROUP / CONJUNTO JUEGO / GROUPE SOUFFLET JUPE PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 140799 SCREW, TRS .31- -18 X 1.50 PHL 606986 DCASTER, SWIVEL 3”X1.25” 1014918 DWHEEL, RBR 3.0D W/BUSHINGS 140000 WASHER, 1/4 FLAT...
  • Page 74: Groupe De La Raclette

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SQUEEGEE GROUP / CONJUNTO PALETA / GROUPE DE LA RACLETTE WB- -20B (01- -11) Home Find... Go To..
  • Page 75 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SQUEEGEE GROUP / CONJUNTO PALETA / GROUPE DE LA RACLETTE PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 603149 SPRING, EXT .65 X 5.00 X .069 REAR BLADES 608834 PIVOT, SQUEEGEE MOUNT 612792 DBLADE, SQUEEGEE REAR LINATEX (RED) STANDARD...
  • Page 76: Équipement Au Choix

    OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX ES KIT / ES JUEGO / GROUPE ES WB- -20B (01- -11) Home Find... Go To..
  • Page 77 OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX ES KIT / ES JUEGO / GROUPE ES PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 604951 630385 FITTING, PLSTC STR PM12/PM12 ∇ DKIT, RECYCLE ES 601490 FITTING, 3/4NPT BULKHEAD 604952 COVER, CONTROL PANEL 630136 DPUMP, SOLUTION 24VDC 630419...
  • Page 78: À Main

    OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX SQUEEGEE WAND ASSEMBLY / GROUPE D’ASPIRATION ET RACLETTE À MAIN / GROUPE RACLOIR AUXILIAIRE D’EXTRACTION PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 190928 DASM, WAND DOUBLE BEND 160481 DHOSE, VAC 1- -1/2X10’ ∇...