Silvercrest 339185 1910 Operating Instructions Manual

Mini chopper
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Desembalaje
    • Desecho del Embalaje
    • Descripción del Aparato
    • Características Técnicas
    • Indicaciones de Seguridad
    • Antes de la Primera Puesta en Funcionamiento
    • Manejo
    • Triturado/Picado
    • Nata Montada
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Almacenamiento
    • Eliminación de Fallos
    • Desecho del Aparato
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
  • Italiano

    • Disimballaggio
    • Introduzione
    • Uso Conforme
    • Volume Della Fornitura
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Smaltimento Della Confezione
    • Dati Tecnici
    • Indicazioni Relative Alla Sicurezza
    • Prima Della Prima Messa in Funzione
    • Tritatura
    • Uso
    • Montatura Della Panna
    • Pulizia E Manutenzione
    • Conservazione
    • Eliminazione Dei Guasti
    • Smaltimento Dell'apparecchio
    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh
    • Assistenza
    • Importatore
  • Português

    • Conteúdo da Embalagem
    • Desembalagem
    • Introdução
    • Utilização Correta
    • Descrição Do Aparelho
    • Eliminação da Embalagem
    • Dados Técnicos
    • Instruções de Segurança
    • Antes da Primeira Colocação Em Funcionamento
    • Triturar
    • Utilização
    • Bater Natas
    • Limpeza E Conservação
    • Armazenamento
    • Eliminação Do Aparelho
    • Resolução de Falhas
    • Garantia da Kompernass Handels Gmbh
    • Assistência Técnica
    • Importador
  • Deutsch

    • Auspacken
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Gerätebeschreibung
    • Verpackung Entsorgen
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Vor der Ersten Inbetriebnahme
    • Bedienen
    • Zerkleinern
    • Sahne Schlagen
    • Reinigung und Pflege
    • Lagerung
    • Fehlerbehebung
    • Gerät Entsorgen
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 52

Quick Links

PICADORA
TRITATUTTO ELETTRICO SMZC 500 C2
PICADORA
Instrucciones de uso
PICADORA MULTIUSOS
Manual de instruções
MULTIZERKLEINERER
Bedienungsanleitung
IAN 339185_1910
TRITATUTTO ELETTRICO
Istruzioni per l'uso
MINI CHOPPER
Operating instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 339185 1910

  • Page 1 PICADORA TRITATUTTO ELETTRICO SMZC 500 C2 PICADORA TRITATUTTO ELETTRICO Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso PICADORA MULTIUSOS MINI CHOPPER Manual de instruções Operating instructions MULTIZERKLEINERER Bedienungsanleitung IAN 339185_1910...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Page 4: Table Of Contents

    Índice Introducción ........... 2 Uso previsto .
  • Page 5: Introducción

    Introducción ¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Page 6: Desecho Del Embalaje

    Desecho del embalaje El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos.
  • Page 7: Características Técnicas

    Características técnicas Tensión de red 220-240 V ~ (corriente alterna), 50/60 Hz Potencia nominal 500 W Clase de protección (aislamiento doble) 30 segundos con la cuchilla 8 Duración del funcionamiento corto 2 minutos con el disco emulsionador w Capacidad del recipiente 9 1200 ml Máx. cantidad de llenado Hasta la marca de 500 ml Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para...
  • Page 8 PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo ► que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él. El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utili- ► zarse a la intemperie. Si, por cualquier motivo, penetrase líquido en la carcasa del aparato, desconecte el enchufe de la red eléctrica y entregue el aparato al personal especiali- zado cualificado para su reparación.
  • Page 9 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Tenga cuidado al limpiar el aparato. ¡La cuchilla está muy ► afilada! Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no ► esté bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza. Los niños no deben utilizar el aparato. ►...
  • Page 10: Antes De La Primera Puesta En Funcionamiento

    ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE INCENDIO! No debe dejar el aparato en funcionamiento durante más ► de 2 minutos. Una vez transcurridos, deje que se enfríe. ATENCIÓN: ¡DAÑOS EN EL APARATO! No utilice el aparato para procesar alimentos en ebullición ► o calientes. No utilice el aparato para procesar huesos, granos de café, ►...
  • Page 11: Manejo

    Manejo Triturado/picado 1) Coloque el recipiente 9 sobre el anillo antideslizante q. 2) Coloque el portacuchillas 7 con la cuchilla 8 sobre el eje 0. 3) Prepare los alimentos: ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES! ► Los alimentos especialmente duros deben cortarse en trozos más pequeños (de aprox.
  • Page 12 5) Coloque la tapa 5 sobre el recipiente 9 de forma que el anillo hermético 6 quede sobre el borde del recipiente 9 y el portacuchillas 7 sobresalga por el orificio de la tapa 5. Para ello, uno de los dos encastres e del anillo interior de la tapa 5 debe apuntar hacia la parte frontal en dirección a usted.
  • Page 13: Nata Montada

    ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES! Existe peligro de lesiones al manipular la cuchilla 8 extremadamente ► afilada. Guarde la cuchilla 8 fuera del alcance de los niños. 14) Retire cuidadosamente el portacuchillas 7 con la cuchilla 8 del recipiente 9. 15) Extraiga los alimentos. Nata montada También puede montarse nata (mín.
  • Page 14: Limpieza Y Mantenimiento

    6) Coloque el bloque motor 3 de forma centrada sobre la tapa 5 de modo que el logotipo apunte hacia usted. Tras esto, los dos encastres e del anillo interior de la tapa 5 se insertan en los dos alojamientos r de la parte inferior del bloque motor 3. Si los encastres e no se insertan inmediata- mente en los alojamientos r de la parte inferior del bloque motor 3, gire ligeramente el bloque motor 3 hasta que quede alineado sobre la tapa 5 y los encastres e se inserten en los alojamientos r.
  • Page 15: Almacenamiento

    3) Limpie el bloque motor 3 con un paño húmedo. En caso necesario, añada un poco de jabón lavavajillas suave al paño. A continuación, vuelva a frotarlo con un paño humedecido solo con agua para que no quede ningún resto de jabón lavavajillas. 4) Limpie el recipiente 9, el disco emulsionador w, la tapa 5, el anillo hermético 6, el portacuchillas 7 con la cuchilla 8, el pequeño anillo de goma del portacuchillas 7 y el anillo antideslizante q en agua caliente y...
  • Page 16: Eliminación De Fallos

    Eliminación de fallos POSIBLE POSIBLES PROBLEMA CAUSA SOLUCIONES El aparato no está conectado Conecte el aparato a una a una toma eléctrica. toma eléctrica. Póngase en contacto con El aparato está dañado. el servicio de asistencia técnica. Compruebe los fusibles de Un fusible de la vivienda está...
  • Page 17: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
  • Page 18 Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correc- tamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instruc- ciones de uso.
  • Page 19: Asistencia Técnica

    Asistencia técnica Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 339185_1910 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técni- ca.
  • Page 20 Indice Introduzione ..........18 Uso conforme .
  • Page 21: Introduzione

    Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio! È stato scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dime- stichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
  • Page 22: Smaltimento Della Confezione

    Smaltimento della confezione L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, pertanto sono riciclabili. Il riciclaggio dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifiuti.
  • Page 23: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tensione di rete 220 - 240 V ~ (corrente alternata), 50/60 Hz Potenza nominale 500 W Classe di protezione (doppio isolamento) 30 secondi durante il funzionamento con la lama 8 Ciclo di funzionamento breve 2 minuti durante il funzionamento con il disco emulgatore w Capacità...
  • Page 24 PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE Non piegare o schiacciare il cavo di rete e posizionarlo in ► modo che non costituisca intralcio o inciampo. Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo ► all'aperto. In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, disinserire subito la spina dalla presa e fare riparare l'apparecchio da personale specializzato qualificato.
  • Page 25 AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Procedere con cautela durante la pulizia dell'apparecchio! ► La lama è molto affilata! Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di assenza ► di sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia. Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. ►...
  • Page 26: Prima Della Prima Messa In Funzione

    AVVERTENZA! PERICOLO DI INCENDIO! Non fare funzionare l'apparecchio per oltre 2 minuti. ► Lasciarlo quindi raffreddare. ATTENZIONE - DANNI ALL'APPARECCHIO! Non utilizzare l'apparecchio per lavorare alimenti bollenti o ► caldi. Non utilizzare l'apparecchio per tritare ossa, chicchi di caffè, ► cereali, noce moscata o alimenti surgelati.
  • Page 27: Uso

    Tritatura 1) Poggiare la ciotola 9 sull'anello antisdrucciolo q. 2) Inserire il portalama 7 con la lama 8 sull'asse guida 0. 3) Preparare l'alimento da elaborare in anticipo: ATTENZIONE - DANNI MATERIALI! ► Ridurre in piccoli pezzi (circa 2 cm) gli alimenti particolarmente duri prima della lavorazione.
  • Page 28 5) Collocare il coperchio 5 sulla ciotola 9 in modo che l'anello di guar- nizione 6 poggi sul margine della ciotola 9 e il portalama 7 sporga attraverso l'apertura del coperchio 5. Uno dei due blocchi e che si trovano nell'anello interno del coperchio 5 deve puntare in avanti verso l'utente.
  • Page 29: Montatura Della Panna

    AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI! L'uso della lama 8 estremamente affilata comporta il pericolo di lesioni. ► Rendere la lama 8 inaccessibile ai bambini. 14) Estrarre cautamente il portalama 7 con la lama 8 dalla ciotola 9. 15) Prelevare gli alimenti tritati. Montatura della panna Grazie al disco emulgatore w, con questo apparecchio è...
  • Page 30: Pulizia E Manutenzione

    6) Collocare il blocco motore 3 centralmente sul coperchio 5 in modo che il logo punti verso l'utente. I due blocchi e nell'anello interno del coperchio 5 sporgono quindi nei due intagli r sul lato inferiore del blocco motore 3. Se i blocchi e non scivolassero immediatamente negli intagli r sul lato inferiore del blocco motore 3, ruotare leggermente il blocco motore 3 per portarlo a pari con il coperchio 5 e consentire l'inserimento dei blocchi e...
  • Page 31: Conservazione

    1) Staccare la spina dalla presa di corrente. 2) Smontare l'apparecchio per la pulizia. Estrarre l'anello di guarnizione 6 dal coperchio 5. Rimuovere la rondella di gomma che si trova all'estremità superiore del portalama 7. 3) Pulire il blocco motore 3 con un panno umido. All'occorrenza aggiungere sul panno qualche goccia di detersivo delicato.
  • Page 32: Eliminazione Dei Guasti

    Eliminazione dei guasti POSSIBILE POSSIBILI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONI L'apparecchio non è collegato Collegare l'apparecchio a una presa di rete. a una presa di rete. Rivolgersi al servizio L'apparecchio è danneggiato. assistenza clienti. Controllare i fusibili e L'apparecchio non Un fusibile è guasto. all'occorrenza sostituirli.
  • Page 33: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del vendi- tore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
  • Page 34: Assistenza

    Trattamento dei casi di garanzia Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: ■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codi- ce dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto. ■...
  • Page 35 ■ 32    IT│MT │ SMZC 500 C2...
  • Page 36 Índice Introdução ........... 34 Utilização correta .
  • Page 37: Introdução

    Introdução Parabéns pela compra do seu novo aparelho! Optou por um produto moderno e de elevada qualidade. O manual de instru- ções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, a utilização e a eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança.
  • Page 38: Eliminação Da Embalagem

    Eliminação da embalagem A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os mate- riais de embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e técnicos relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis. A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a formação de lixo.
  • Page 39: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tensão de alimentação 220 - 240 V ~ (corrente alternada), 50/60 Hz Potência nominal 500 W Classe de proteção (isolamento duplo) 30 segundos para trabalho com a lâmina 8 Período de funcionamento temporário 2 minutos para trabalho com o disco para emulsionar w Capacidade da taça 9 1200 ml...
  • Page 40 PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO Não dobre nem esmague o cabo de alimentação e colo- ► que-o de modo que ninguém possa pisá-lo ou tropeçar no mesmo. Não exponha o aparelho a humidade nem o utilize ao ar ► livre. No entanto, em caso de infiltração de líquido no cor- po do aparelho, remova imediatamente a ficha da tomada e solicite a respetiva reparação por técnicos devidamente qualificados.
  • Page 41 AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Tenha cuidado ao limpar o aparelho! A lâmina é muito ► afiada! O aparelho deve ser sempre desligado da corrente em caso ► de inexistência de vigilância e antes da montagem, desmon- tagem ou limpeza. Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. ►...
  • Page 42: Antes Da Primeira Colocação Em Funcionamento

    AVISO! PERIGO DE INCÊNDIO! Não deixe o aparelho funcionar durante mais de 2 minutos. ► Deixe-o arrefecer depois. ATENÇÃO - DANOS NO APARELHO! Não utilize o aparelho para processar alimentos a ferver ou ► quentes. Não utilize o aparelho para triturar ossos, grãos de café, ►...
  • Page 43: Utilização

    Utilização Triturar 1) Coloque a taça 9 sobre o anel antiderrapante q. 2) Encaixe o suporte da lâmina 7 com a lâmina 8 no eixo guia 0. 3) Prepare o alimento: ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS! ► Alimentos particularmente duros deverão ser cortados em pedaços pequenos (aprox.
  • Page 44 5) Coloque a tampa 5 sobre a taça 9, de forma que o anel vedante 6 fique assente na margem da taça 9 e o suporte da lâmina 7 sobressaia da abertura da tampa 5. Um dos dois retentores e existentes no anel interior da tampa 5 deverá ficar orientado para a frente, ou seja, para si.
  • Page 45: Bater Natas

    AVISO - PERIGO DE FERIMENTOS! Perigo de ferimentos ao manusear a lâmina 8 extremamente afiada. ► Mantenha a lâmina 8 fora do alcance das crianças. 14) Remova cuidadosamente o suporte da lâmina 7 com a lâmina 8 para fora da taça 9. 15) Retire o alimento.
  • Page 46: Limpeza E Conservação

    6) Coloque o bloco do motor 3 centrado sobre a tampa 5, de forma que o logótipo fique virado para si. Os dois retentores e no anel interior da tampa 5 encaixam então nos dois entalhes r existentes na parte inferior do bloco do motor 3.
  • Page 47: Armazenamento

    1) Desligue a ficha elétrica. 2) Desmonte o aparelho para a limpeza. Remova o anel vedante 6 da tampa 5. Remova o pequeno anel de borracha localizado na extremidade superior do suporte da lâmina 7. 3) Limpe o bloco do motor 3 com um pano húmido. Se necessário, adicione um detergente suave no pano.
  • Page 48: Resolução De Falhas

    Resolução de falhas CAUSA SOLUÇÕES PROBLEMA POSSÍVEL POSSÍVEIS O aparelho não está ligado a Ligue o aparelho a uma uma tomada elétrica. tomada elétrica. Contacte a Assistência O aparelho está danificado. Técnica. Verifique os fusíveis do- Um fusível doméstico está mésticos e, se necessário, queimado.
  • Page 49: Garantia Da Kompernass Handels Gmbh

    Garantia da Kompernass Handels GmbH Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever. Condições de garantia O prazo de garantia tem início na data da compra.
  • Page 50: Assistência Técnica

    Procedimento em caso de acionamento da garantia Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções: ■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra. ■...
  • Page 51 ■ 48    │ SMZC 500 C2...
  • Page 52 Contents Introduction ..........50 Intended use .
  • Page 53: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have chosen a modern, high-quality product. These operating instructions are part of the product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Page 54: Disposal Of The Packaging

    Disposal of the packaging The packaging protects the appliance from damage during transport. The pack- aging materials have been selected for aspects of environmental friendliness and disposal, and they are therefore recyclable. Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated.
  • Page 55: Technical Data

    Technical data Mains voltage 220–240 V ~ (AC), 50/60 Hz Rated power 500 W Protection class (Double insulation) 30 seconds when working with the blade 8 CO time 2 minutes when working with the emulsifying disc w Bowl capacity 9 1200 ml Max.
  • Page 56 RISK OF ELECTRIC SHOCK Do not kink or crush the power cable, and route the cable so ► that it cannot be stepped on or tripped over. Do not expose the appliance to humidity and do not use it ► outdoors.
  • Page 57 WARNING! RISK OF INJURY! Take care when cleaning the appliance! The blade is ex- ► tremely sharp! The appliance must always be disconnected from the mains ► when left unsupervised and before assembly, disassembly or cleaning. This appliance may not be used by children. ►...
  • Page 58: Before First Use

    WARNING! RISK OF FIRE! Do not allow the appliance to run for more than 2 minutes. ► Afterwards, allow it to cool down. CAUTION – APPLIANCE DAMAGE! Do not use the appliance to process boiling or hot food. ► Do not use the appliance to chop or grind bones, coffee ►...
  • Page 59: Operation

    Operation Chopping 1) Place the bowl 9 on the non-slip ring q. 2) Place the blade holder 7 with the blade 8 onto the guide axis 0. 3) Prepare the food: CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ► Particularly hard foods should be cut into small pieces (approx. 2 cm) before processing.
  • Page 60 6) Place the motor unit 3 onto the lid 5 so that the logo is facing it. The two catches e on the inner ring of the lid 5 now engage into the two recesses r on the bottom of the motor unit 3. If the catches e do not slide immediately into the recesses r on the bottom of the motor unit 3, turn the motor unit 3 a little until it rests flush on the lid 5 and the catches e have slid into the recesses r.
  • Page 61: Whipping Cream

    WARNING – RISK OF INJURY! Handle the extremely sharp blade 8 with caution as it can cause injuries. ► Keep the blade 8 out of the reach of children. 14) Pull the blade holder 7 with the blade 8 carefully out of the bowl 9. 15) Remove the food.
  • Page 62: Cleaning And Care

    6) Place the motor unit 3 onto the lid 5 so that the logo is facing it. The two catches e on the inner ring of the lid 5 now engage into the two recesses r on the bottom of the motor unit 3. If the catches e do not slide immediately into the recesses r on the bottom of the motor unit 3, turn the motor unit 3 a little until it rests flush on the lid 5 and the catches e have slid into the recesses r.
  • Page 63: Storage

    1) Remove the power plug from the socket. 2) Dismantle the appliance for cleaning. Pull the sealing ring 6 off the lid 5. Remove the small rubber disc located on the upper end of the blade holder 7. 3) Clean the motor unit 3 with a moist cloth. If necessary, add a little mild de- tergent onto the cloth.
  • Page 64: Troubleshooting

    Troubleshooting POSSIBLE POSSIBLE PROBLEM CAUSE SOLUTIONS The appliance is not connect- Connect the appliance to ed to a mains power socket. a mains power socket. Contact the Customer The appliance is damaged. Service department. Check the household The appliance is not A household fuse has blown.
  • Page 65: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase.
  • Page 66: Service

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
  • Page 67 ■  │ GB│MT SMZC 500 C2...
  • Page 68 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 66 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 69: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hin- weise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut- zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 70: Verpackung Entsorgen

    Verpackung entsorgen Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate- rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß...
  • Page 71: Technische Daten

    Technische Daten Netzspannung 220 - 240 V ~ (Wechselstrom), 50/60 Hz Nennleistung 500 W Schutzklasse (Doppelisolierung) 30 Sekunden beim Arbeiten mit dem Messer 8 KB-Zeit 2 Minuten beim Arbeiten mit der Emulgier- scheibe w Fassungsvermögen Schüssel 9 1200 ml Max. Einfüllmenge bis zur 500 ml-Markierung Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen,...
  • Page 72: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig ► installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~ , mit 50/60 Hz an. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ► von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 73 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im ► Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in ► dieser Anleitung beschrieben. Gehen Sie vorsichtig beim Leeren der Schüssel vor! Das ►...
  • Page 74: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel, ► solange sich das Messer noch dreht. Verletzungsgefahr! Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Motorblock ► abnehmen. Greifen Sie niemals in das noch rotierende Messer! ► Verletzungsgefahr! Sie dürfen das Gerät nicht länger als 2 Minuten laufen ►...
  • Page 75: Bedienen

    Bedienen Zerkleinern 1) Setzen Sie die Schüssel 9 auf den Antirutschring q. 2) Stecken Sie den Messerhalter 7 mit dem Messer 8 auf die Führungsachse 0. 3) Bereiten Sie das Füllgut vor: ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Besonders harte Lebensmittel müssen vor der Bearbeitung in kleinere Stücke zerteilt werden (ca.
  • Page 76 6) Setzen Sie den Motorblock 3 mittig auf den Deckel 5, so dass das Logo zu Ihnen weist. Die beiden Arretierungen e am inneren Ring des Deckels 5, greifen nun in die beiden Aussparungen r an der Unterseite des Motor- blocks 3.
  • Page 77: Sahne Schlagen

    WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 8 besteht Verletzungsge- ► fahr. Machen Sie das Messer 8 für Kinder unzugänglich. 14) Ziehen Sie den Messerhalter 7 mit dem Messer 8 vorsichtig aus der Schüssel 9. 15) Entnehmen Sie das Füllgut. Sahne schlagen Mit der Emulgierscheibe w können Sie mit diesem Gerät auch Sahne schlagen (min.
  • Page 78: Reinigung Und Pflege

    6) Setzen Sie den Motorblock 3 mittig auf den Deckel 5, so dass das Logo zu Ihnen weist. Die beiden Arretierungen e am inneren Ring des Deckels 5, greifen nun in die beiden Aussparungen r an der Unterseite des Motor- blocks 3.
  • Page 79: Lagerung

    1) Ziehen Sie den Netzstecker. 2) Nehmen Sie das Gerät zum Reinigen auseinander. Ziehen Sie den Dich- tungsring 6 vom Deckel 5. Entfernen Sie die kleine Gummischeibe, die sich am oberen Ende des Messerhalters 7 befindet. 3) Reinigen Sie den Motorblock 3 mit einem feuchten Tuch. Geben Sie gege- benenfalls ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
  • Page 80: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung MÖGLICHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNGEN Das Gerät ist nicht mit einer Schließen Sie das Gerät an Netzsteckdose verbunden. eine Netzsteckdose an. Wenden Sie sich an den Das Gerät ist beschädigt. Service. Überprüfen Sie die Haushalts- Das Gerät funktioniert Eine Haushaltssicherung ist sicherungen und erneuern Sie nicht.
  • Page 81: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 82: Service

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Page 83 ■ 80  │   DE │ AT │ CH SMZC 500 C2...
  • Page 84 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 01 / 2020 · Ident.-No.: SMZC500C2-012020-1 IAN 339185_1910...

This manual is also suitable for:

Smzc 500 c2

Table of Contents