BUXTON BTW 8800 User Manual

Wireless stereo headphones
Table of Contents
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Obsah Balení
  • Uvedení Do Provozu
  • Technická Specifikace
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Obsah Balenia
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Technická Špecifikácia
  • Biztonsági Utasítások
  • A Csomag Tartalma
  • Üzembe Helyezés
  • Műszaki Adatok
  • Zawartość Opakowania
  • Dane Techniczne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

BUXTON
EN WIRELESS STEREO HEADPHONES
CZ BEZDRÁTOVÁ STEREO SLUCHÁTKA
SK BEZDRÔTOVÉ STEREO SLÚCHADLÁ
HU VEZETÉK NÉLKÜLI SZTEREÓ FEJHALLGATÓ
PL BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI STEREO
User's manual ● Uživatelská příručka ● Používateľská 
príručka ● Felhasználói kézikönyv ● Instrukcja obsługi
BTW 8800

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BTW 8800 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BUXTON BTW 8800

  • Page 1 BUXTON EN WIRELESS STEREO HEADPHONES CZ BEZDRÁTOVÁ STEREO SLUCHÁTKA SK BEZDRÔTOVÉ STEREO SLÚCHADLÁ HU VEZETÉK NÉLKÜLI SZTEREÓ FEJHALLGATÓ PL BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI STEREO User's manual ● Uživatelská příručka ● Používateľská  príručka ● Felhasználói kézikönyv ● Instrukcja obsługi BTW 8800...
  • Page 2: Safety Instructions

    Safety Instructions This product has been designed with the  utmost safety in mind. However, incorrect use  may lead to electric shock or fire. This is why  users should observe the following instructions  when using this device. This device uses a semiconductor unit and  contains no user serviceable parts. Do not  disassemble this device, otherwise you are  exposed to the risk of electric shock. If the  unit is damaged, please have it repaired by  a qualified service technician. Power source Power supply of this unit must be match the  serial plate data. Heat source Keep this unit out of heat sources like stove or  direct sunlight. Cleaning Prior to cleaning, please disconnect power  first. For cleaning, don’t use liquid detergents  or caustic liquids - just clean the unit with  a soft cloth. EN 2...
  • Page 3 Safety Instructions Heavy objects Do not place heavy objects on this unit,  otherwise the unit may be damaged. Faults to be repaired If any of the following problems occur, please  disconnect power and contact a qualified  service technician. A.   T he power cord or plug has been damaged. B.   F luids or other foreign objects have entered  the unit. C.   I f the unit does not work, even though you  operate it according to the instructions,  do not press any buttons other than those  listed. Otherwise, damage to this unit may  occur along with a more demanding repair. D. The unit fell from a high place to the ground. E.   T here is a smell of burning from inside  the unit. Maintenance If you don’t have enough technical knowledge  necessary to maintain this unit, don’t attempt  to repair it by yourself. By removing the cover,  you are exposed to a risk of electric shock. If necessary, contact a qualified service  technician. EN 3...
  • Page 4 Safety Instructions Replacement of parts If you need to replace any part of this unit, ask  your service technician to make a replacement  for equal spare part models. Replacement with  other models of spare parts may cause serious  malfunction, electric shock or shorten the life  of the device. Safety check When done with the maintenance, ask your  service technician to perform an on-site safety  check to make sure that the unit’s operation  is safe. Note: Before using this product, read these  instructions carefully and keep it well for future  use. WARNING Extremely loud music can mask traffic sounds  or other danger signals. Make sure you  never lose track of what's happening in your  surroundings. EN 4...
  • Page 5 Supply content A)  1X “L” and “R” earphone B)  1X Charging case C) 1X User's manual D) 1X USB-C charging cable EN 5...
  • Page 6 Description of the BT headphones Left earphone Charging case Right earphone Charging indicator and battery level  status of the charging case  USB-C charging connector Left and right earphone function Touch surface for headphone control 1 x short touch during an incoming call –  answer the call EN 6...
  • Page 7 Description of the BT headphones 1 x long touch (2 seconds) during an  incoming call – call rejection 1 x short touch during an ongoing call  – end call 1 x short touch – play function  1 x short touch – pause function 1x long touch in music on hold mode –  ANC on, transparent mode, ANC off Left earphone Long touch in music mode – volume  down 2 x short touch – previous track  3 x short touch – launch SIRI/Google  assistant Right earphone Long touch in music mode – volume up 2 x short touch – next track  3 x short touch in music mode – Game  mode LED indicator Microphone Recharging contacts EN 7...
  • Page 8: Putting Into Operation

    Putting into operation Before first use, be sure to read the safety  instructions contained in this user's manual carefully.  Before using for the first time, remove the  protective film of the charging contacts on the  bottom of the headphones and return them to the  charging case. Start charging the charging case  and the headphones to the maximum level. Switching on the headphones – Taking the  headphones out of the box will automatically  switch them on. When the headphones are  in the off state outside the rechargeable  box. Press and hold the touch pad on each  headphone and wait for the headphones to  announce the “BUXTON” greeting. Turning off the headphones – Inserting  the headphones into the charging case will  automatically turn off the headphones Pairing the headphones with each other –  The headphones are already paired from the  factory and do not need to be paired with each  other. (If pairing to TWS mode fails, return the  headphones to the charging case and repeat  the above instructions). EN 8...
  • Page 9 Putting into operation Caution: To prevent damage to your hearing,  always keep the volume level of your device to  a minimum before connecting BT headphones  to your mobile device. Keep the touch control  surface clean and avoid touching other objects  or body parts such as hair.  Note: If the BT headphones are not paired  with any device, they will turn off when left idle  for a long time. Put them in the box. EN 9...
  • Page 10 Pairing your headphones via Bluetooth To pair the BT headphones with your mobile  device, do the following:  Remove the headphones from the charging  case and search for the Bluetooth headphones  name “BTW 8800” on the device you want to  pair and start the pairing process. If you are  prompted for a pairing code while pairing your  device and BT headset, use the code: “0000”.  To cancel the pairing process, disconnect  the BT headphones from your mobile device  (cancel the Bluetooth pairing).  Note: To ensure a stable Bluetooth  connection, keep a distance of up to 10 metres  between the BT headphones and the paired  device. Depending on ambient interference, in  some cases it may be necessary to maintain  a shorter distance between the BT headset  and the paired device. EN 10...
  • Page 11 Charging A charged battery provides power for several  hours of operation at normal volume levels.  A high volume consumes more battery power;  therefore, we recommend listening at normal  volume levels.  When the BT headphones are placed in the  charging case, the case display shows the  charge status of the BT headphones and the  charging case: Charging case indicator: The displayed percentages indicate the  battery charge level of the charging case.  The charging case displays 100% when fully  charged.   The increasing green indication shows the  charging status of the headphones. (Left side  for the left earphone “L”. Right side for right  earphone “R”) You can check the battery level of the charging  case by opening and closing the charging  case. The charge level of the case will then  be displayed. EN 11...
  • Page 12 Charging Headphones LED indicator: Charging of the headphones is indicated by  a pale blue LED on each headphone. When  the LED goes off the headphones are fully  charged and ready to use.  Pairing the headphones will be indicated by  a pale blue intermittent LED indication. Attention: For charging, use only the original  accessories supplied with the appliance. To  achieve maximum battery life, it is advisable  to start charging the battery only when  the battery is low (10% – 20%). Charge  continuously until fully charged. If the battery  life is already very short, it is exhausted and  we recommend you contact an authorised  service centre for more information. Recommendation: If your headphones  are not to be used for an extended period  of time, we recommend to fully charge the  batteries once every two to three months.  We recommend storing the BT headphones  together with the charging case with a charged  battery to avoid irreversible damage to the  batteries (loss of capacity). EN 12...
  • Page 13: Technical Specifications

    Technical specifications Bluetooth: V5.2 BLE Bluetooth Frequency Response Range:  2.4 GHz - 2.4835 GHz Maximum transmitter power: 100mW ANC - Active Noise Cancellation Noise Reduction Depth: 23 dB +/- 2 dB Game mode - Low Latency Mode Transparency Mode SIRI / Google Assistant Chipset: Airoha AB1562F  BT Profiles: A2DP 1.3, AVRCP 1.6, AVDTP  1.3, HFP 1.7, HSP 1.2, GAVDP 1.3 Codec: AAC, SBC Drivers Diameter: 10 mm Playback Time of Earbuds: up to 8 h (80%  Volume) Playback Time with Charging Case: up to 40 h  (80% Volume) Talk Time: up to 9 h Standby Time: up to 300 h Charging Time of Earbuds: 1,2 h Charging Time of Charging Case: 2,5 h Operating Range: up to 15 m Frequency Response: 20 Hz – 9 000 Hz Sensitivity: 114 dB +/- 3 dB (@ 1 kHz) Impedance: 32 Ω +/- 15 % EN 13...
  • Page 14 Technical specifications Smart Touch Control (Music Playback,  Volume Control, Calls Answering, Modes and  Assistants Control) LED Display for Capacity of Charging Case  and Charging Earbuds Indication Each Earbud One Microphone - Handsfree  Ready Battery Capacity of Single Earbud:  45 mAh / 3.7 V Battery Capacity of Charging Case:  650 mAh / 3.7 V Charging Port: USB-C (DC 5 V / 300 mA) Package Contents: TWS Earbuds, Charging  Case, USB-C Charging Cable, User Manual Dimensions of Charging Case:  64 x 54 x 29.6 mm (w / h / d)  Weight of One Earbud: 3.9 g Weight of Charging Case: 40 g EN 14...
  • Page 15 Please read these instructions carefully before use. Safety warning Do not place sources of open flame, such as lit  candles, on the device Dispose of batteries in an environmentally  friendly manner, taking into account the  environmental impact of battery disposal Do not expose batteries (installed batteries) to  excessive heat, such as fire Warning: To avoid possible hearing damage,  do not listen to high volume sound for long  periods of time. For safety reasons, be  aware of your surroundings when using the  headphones. Not suitable for children EN 15...
  • Page 16 Correct disposal of this product helps save valuable  natural resources and prevents possible adverse  impacts on the environment and human health that  might be caused by improper waste disposal. For further information,  please contact your local authorities or the nearest waste disposal  collection centre. Improper disposal of this type of waste may lead to  penalties under the law.  For EU companies If you need to dispose of an electric or electronic device, ask your  dealer your supplier for necessary information.  Disposal in countries outside the European Union If you wish to dispose of this product, please ask your local authorities  or your dealer for the information necessary for the correct disposal  method. This product complies with all relevant EU basic regulatory  requirements. Changes in the text, design and technical specifications may be made  without prior notice and we reserve the right to make such changes.  FAST ČR, a. s. hereby declares that the radio equipment type  BTW 8800 complies with Directive 2014/53/EU. The complete version of the EU Declaration of Conformity can be found  at: www.buxton.cz Manufacturer: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01,  Czech Republic Service coordinator for the Czech Republic: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic;  phone: 323204120 FAST ČR, a.s., Cejl 31, Brno 602 00, Czech Republic;  phone: 531010295 EN 16...
  • Page 17: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Při návrhu tohoto produktu byla věnována  maximální pozornost zejména bezpečnosti. Při  jeho nesprávném používání však může dojít  k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.  Proto by měli uživatelé používat tento přístroj  podle následujících pokynů. Tento přístroj používá polovodičovou jednotku  a neobsahuje žádné části, které by mohli  uživatelé sami vyměnit. Nerozebírejte sami  tento přístroj, jinak hrozí nebezpečí úrazu  elektrickým proudem. V případě poškození  přístroje prosím požádejte o opravu kvalifi  kovaného servisního technika. Napájení Napájení tohoto přehrávače musí vyhovovat  parametrům uvedeným na typovém štítku. Zdroj tepla Udržujte tento přístroj mimo zdroje tepla, jako jsou  například kamna nebo přímé sluneční světlo. Čištění Před čištěním prosím nejprve odpojte  napájení. Nepoužívejte pro čištění přístroje  tekuté čisticí prostředky nebo leptavé tekutiny  – očistěte přístroj pouze jemným hadříkem. CZ 1...
  • Page 18 Bezpečnostní pokyny Těžké předměty Nepokládejte na tento přístroj těžké předměty,  jinak může dojít k poškození přístroje. Porucha vyžadující opravu Pokud nastane některý z následujících  problémů, odpojte prosím napájení a kontaktujte  kvalifi kovaného servisního technika. A.   D ošlo k poškození napájecího kabelu nebo  zástrčky. B.   D o přístroje se dostaly tekutiny nebo jiné  cizí předměty. C.   P okud přístroj nefunguje, přestože jej  ovládáte podle návodu, nemačkejte  žádná jiná tlačítka než ta, která jsou  uvedena v tomto návodu. Jinak může dojít  k poškození přístroje a zvýšení náročnosti  jeho opravy. D. Přístroj spadl z vysokého místa na zem. E. Zevnitř přístroje je cítit zápach spáleniny. Údržba Pokud nemáte technické znalosti potřebné pro  údržbu tohoto přístroje, nepokoušejte se jej  sami opravit. Po otevření krytu přístroje hrozí  nebezpečí zasažení elektrickým proudem. V případě potřeby kontaktujte kvalifi kovaného  servisního technika. CZ 2...
  • Page 19 Bezpečnostní pokyny Výměna náhradních dílů Pokud potřebujete vyměnit náhradní díly,  požádejte servisního technika o výměnu za  stejné modely náhradních dílů. V případě  výměny za jiné modely náhradních dílů  může dojít k vážné poruše, úrazu elektrickým  proudem nebo zkrácení životnosti přístroje. Bezpečnostní prohlídka Po dokončení údržby požádejte servisního  technika o provedení bezpečnostní kontroly na  místě, abyste měli jistotu, že přístroj funguje  bezpečně. Poznámka: Před použitím tohoto přístroje si prosím  pozorně přečtěte tuto příručku a dobře ji  uschovejte pro pozdější použití. VAROVÁNÍ Extrémně hlasitá hudba může překrýt zvuky  dopravy nebo jiné signály nebezpečí. Zajistěte,  abyste nikdy neztratili přehled o dění ve vašem  okolí. CZ 3...
  • Page 20: Obsah Balení

    Obsah balení A)  1X „L“ a „R“ sluchátko B)  1X Dobíjecí krabička C) 1X Uživatelská příručka D) 1X Nabíjecí kabel USB-C CZ 4...
  • Page 21 Popis BT sluchátek Levé sluchátko Dobíjecí krabička Pravé sluchátko Indikátor nabíjení a stav úrovně baterie  dobíjecí krabičky  Nabíjecí konektor USB-C Funkce Levé a Pravé sluchátko Doteková plocha  pro ovládání sluchátek 1 x krátký dotek během příchozího  hovoru  - přijmutí hovoru CZ 5...
  • Page 22 Popis BT sluchátek 1 x dlouhý dotek (2 vteřiny) během  příchozího hovoru  - odmítnutí hovoru 1 x krátký dotek během probíhajicího  hovoru  - ukončení hovoru 1 x krátký dotek – funkce play  1 x krátký dotek – funkce pauza 1x dlouhý dotek v režimu stoplé hudby  – zapnuté ANC, transparentní režim ,  vypnuté ANC Levé sluchátko Dlouhý dotek v režimu přehrávané  hudby – snížení hlasitosti 2 x krátký dotek  - předchozí skladba  3 x krátký dotek – spuštění SIRI/ Google  asistent Pravé sluchátko Dlouhý dotek režimu přehrávané hudby  – zvýšení hlasitosti 2 x krátký dotek  - následujicí skladba  3 x krátký dotek režimu přehrávané  hudby – Game mode ( herní režim ) Led indikátor Mikrofon Kontakty dobíjení CZ 6...
  • Page 23: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Před prvním spuštěním si důkladně přečtěte  bezpečnostní instrukce v tomto manuálu.  Před prvním použitím, sejměte ochranou  folii kontaktů nabíjení na spodní straně  sluchátkách a vraťte je zpět do nabíjecí  krabičky. Zahajte nabíjení dobíjecí krabičky  a sluchátek do maximální úrovně. Zapnutí sluchátek - Vyjmutím sluchátek  z krabičky dojde k automatickému zapnutí.  Pokud jsou sluchátka ve vypnutém stavu  mimo dobíjecí krabičku. Na každém sluchátku  stiskněte a podržte dotekovou plochu  a vyčkejte, než sluchátka ohlásí uvítaní  „BUXTON“. Vypnutí sluchátek -  Vložte sluchátka do  dobíjecí krabičky dojde k automatickému  vypnutí sluchátek Párování sluchátek mezi sebou - Sluchátka  jsou již spárována od výroby a není nutné  je mezi sebou párovat. (Pokud se nezdaří  spárovat do režimu TWS, vraťte sluchátka do  dobíjecí krabičky a opakujte výše uvedené  pokyny) . CZ 7...
  • Page 24 Uvedení do provozu Upozornění: Předejděte poškození vašeho  sluchu a před připojením BT sluchátek  k mobilnímu zařízení snižte vždy úroveň  hlasitosti vašeho zařízení na minimum.  Dotekovou plochu ovládání udržujte čistou  a zamezte doteků jiných předmětů nebo částí  těla jako jsou například vlasy.  Poznámka: Pokud nejsou BT sluchátka  spárována s žádným zařízením, při delší  nečinnosti se vypnou, vložte je do krabičky. CZ 8...
  • Page 25 Párování sluchátek pomocí Bluetooth Párování BT sluchátek s vaším mobilním  zařízením zahájíte:  Vyjměte sluchátka z dobíjecí krabičky  a vyhledejte Bluetooth název sluchátek  „BTW 8800“ v zařízení, které chcete párovat  a spusťte proces párování. Pokud budete  během párování vašeho zařízení a BT  sluchátek vyzváni k zadání párovacího kódu,  použijte kód: „0000“.  Pro zrušení párování odpojte BT sluchátka  (zrušte Bluetooth párování) ve vašem  mobilním zařízení.  Poznámka: Pro zajištění stabilního Bluetooth  připojení dodržujte vzdálenost do 10 metrů  mezi BT sluchátky a spárovaným zařízením.  V závislosti na okolním rušení je v některých  případech nutné udržovat kratší vzdálenost  mezi BT sluchátky a spárovaným zařízením. CZ 9...
  • Page 26 Nabíjení Nabitá baterie stačí na několik hodin provozu  při běžných hlasitostech. Vysoká hlasitost  spotřebovává energii baterie rychleji,  doporučujeme proto poslech při běžné  hlasitosti.  Jsou-li BT sluchátka umístěna v nabíjecí  krabičce, displej krabičky zobrazuje stav nabití  BT sluchátek a dobíjecí krabičky: Indikátor dobíjecí krabičky: Zobrazená procenta indikují stav nabití baterie  dobíjecí krabičky. Dobíjecí krabička zobrazuje  100% pokud je plně nabitá.   Vzrůstající zelení indikace zobrazuje stav  nabíjení sluchátek. (Levá strana pro levé  sluchátko „L“. Pravá strana pro pravé  sluchátko „R“ ) Úroveň baterie nabíjecí krabičky můžete  ověřit otevřením a zavřením dobíjecí krabičky.  Následně se zobrazí stav úrovně nabití  krabičky. CZ 10...
  • Page 27 Nabíjení LED indikátor sluchátek: Nabíjení sluchátek je indikováno bledě  modrou LED na každém z nich. Pokud LED  dioda zhasne tak sluchátka jsou plně nabitá  a připravena k použití.  Párování sluchátek bude indikováno bledě  modrou přerušovanou LED indikací. Upozornění: Pro nabíjení používejte výhradně  originální příslušenství dodané spolu se  zařízením. Pro dosažení maximální životnosti  baterie je vhodné začít nabíjet baterii až po  ohlášení nízkého stavu baterie (10% – 20%).  Nabíjení provádějte souvisle až do plného  nabití. Pokud je již doba provozu na baterii  velmi krátká, životnost baterie je spotřebovaná  a doporučujeme vám kontaktovat autorizovaný  servis pro více informací. Doporučení: Pokud BT sluchátka delší dobu  nepoužíváte, doporučujeme baterie jednou  za dva až tři měsíce nabít do plného stavu.  BT sluchátka spolu s nabíjecí krabičkou  doporučujeme skladovat s nabitou baterií,  aby nedošlo k nevratnému poškození baterií  (ztráta kapacity). CZ 11...
  • Page 28: Technická Specifikace

    Technická specifikace Bluetooth: V5.2 BLE Rozsah frekvenční odezvy Bluetooth:  2,4 GHz - 2,4835 GHz Maximální výkon vysílače: 100mW ANC - Aktivní potlačení okolního hluku Hloubka redukce šumu: 23 dB +/- 2 dB  Herní režim - režim nízké latence Transparentní režim - režim průhlednosti SIRI / Google asistent Chipset: Airoha AB1562F  BT profily: A2DP 1.3, AVRCP 1.6, AVDTP  1.3, HFP 1.7, HSP 1.2, GAVDP 1.3 Kodek: AAC, SBC Průměr měničů: 10 mm Doba přehrávání na jedno nabití: až 8 h  (80% hlasitosti) Celková doba přehrávání: až 40 h  (80% hlasitosti) Doba hovoru: až 8 h Pohotovostní doba: až 300 h Doba nabíjení sluchátek: 1,2 h Doba nabíjení pouzdra: 2,5 h Dosah BT připojení: 15 m Frekvenční rozsah: 20 Hz – 9 000 Hz Citlivost: 114 dB +/- 3 dB (při 1 kHz) Impedance: 32 Ω +/- 15 % CZ 12...
  • Page 29 Technická specifikace Inteligentní dotykové ovládání (přehrávání  hudby, ovládání hlasitosti, přijímání hovorů,  změna režimů, aktivace asistentů) LED displej pro zobrazení kapacity nabíjecího  pouzdra a indikace nabíjení sluchátek Každé sluchátko jeden mikrofon - handsfree  ready Kapacita baterie jednoho sluchátka:  45 mAh / 3,7 V  Kapacita baterie nabíjecího pouzdra:  650 mAh / 3,7 V  Nabíjecí port: USB-C (DC 5 V / 300 mA) Obsah balení: TWS sluchátka, nabíjecí  pouzdro, USB-C nabíjecí kabel, uživatelský  manuál Rozměry nabíjecího pouzdra:  64 × 54 × 29,6 mm (š / v / h)  Hmotnost jednoho sluchátka: 3,9 g Hmotnost nabíjecího pouzdra: 40 g CZ 13...
  • Page 30 Před použitím si prosím pozorně přečtěte tento návod. Bezpečnostní varování Nestavte na zařízení zdroje otevřeného ohně,  jako například zapálené svíčky Baterie zlikvidujte ekologicky s ohledem na  dopad likvidace baterií na životní prostředí Nevystavujte baterie (instalované baterie)  nadměrnému teplu, jako například ohni Varování: Aby nedošlo k možnému poškození  sluchu, neposlouchejte dlouhodobě zvuk  s vysokou hlasitostí. Z bezpečnostních důvodů  dávejte během používání sluchátek pozor na  své okolí. Nevhodné pro děti CZ 14...
  • Page 31 A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ Tento symbol umístěný na produktu, příslušenství  nebo obalu upozorňuje na to, že s produktem nesmí  být nakládáno jako s běžným domácím odpadem.  Zlikvidujte prosím tento produkt ve sběrném dvoře  určeném k recyklaci elektrických a elektronických  zařízení. V některých státech Evropské unie  nebo v některých evropských zemích můžete při  nákupu ekvivalentního nového produktu vrátit vaše  produkty místnímu prodejci. Správnou likvidací  tohoto produktu pomůžete chránit cenné přírodní  zdroje a předcházet negativním dopadům na životní prostředí  a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné  likvidaci odpadu. Další podrobnosti vám poskytnou místní úřady  nebo nejbližší sběrný dvůr zabývající se likvidací odpadu. Nesprávná  likvidace tohoto typu odpadu může být podle zákona předmětem  udělení pokuty.  Pro firmy v Evropské unii Pokud potřebujete zlikvidovat elektrické nebo elektronické zařízení,  požádejte vašeho prodejce nebo dodavatele o nezbytné informace.  Likvidace v zemích mimo Evropskou unii Pokud chcete tento produkt zlikvidovat, požádejte o informace  nezbytné pro správný způsob likvidace místní úřady nebo vašeho  prodejce. Tento produkt splňuje všechny příslušné základní  regulační požadavky EU. Text, design a technické údaje se mohou změnit bez předchozího  upozornění a vyhrazujeme si právo provádět tyto změny.  FAST ČR, a. s. tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu BTW 8800  vyhovuje směrnici 2014/53/EU. Kompletní verzi EU prohlášení o shodě najdete na webu: www.buxton.cz Výrobce: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Česká  republika Gestor servisu v ČR: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Česká republika;  tel: 323 204 120 FAST ČR, a.s., Cejl 31, Brno 602 00, Česká republika;  tel: 531 010 295 CZ 15...
  • Page 32: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Pri návrhu tohto produktu bola venovaná  maximálna pozornosť najmä bezpečnosti. Pri  jeho nesprávnom používaní však môže dôjsť  k úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru.  Preto by mali používatelia používať tento  prístroj podľa nasledujúcich pokynov. Tento prístroj používa polovodičovú jednotku  a neobsahuje žiadne časti, ktoré by mohli  používatelia sami vymeniť. Nerozoberajte sami  tento prístroj, inak hrozí nebezpečenstvo úrazu  elektrickým prúdom. V prípade poškodenia  prístroja, prosím, požiadajte o opravu  kvalifikovaného servisného technika. Napájanie Napájanie tohto prehrávača musí vyhovovať  parametrom uvedeným na typovom štítku. Zdroj tepla Udržujte tento prístroj mimo zdroja tepla, ako sú  napríklad kachle alebo priame slnečné svetlo. Čistenie Pred čistením, prosím, najprv odpojte napájanie.  Nepoužívajte na čistenie prístroja tekuté čistiace  prostriedky alebo leptavé tekutiny – očistite  prístroj iba jemnou handričkou. SK 1...
  • Page 33 Bezpečnostné pokyny Ťažké predmety Neklaďte na tento prístroj ťažké predmety, inak  môže dôjsť k poškodeniu prístroja. Porucha vyžadujúca opravu Pokiaľ nastane niektorý z nasledujúcich  problémov, odpojte, prosím, napájanie  a kontaktujte kvalifikovaného servisného technika. A.   D ošlo k poškodeniu napájacieho kábla  alebo zástrčky. B.   D o prístroja sa dostali tekutiny alebo iné  cudzie predmety. C.   P okiaľ prístroj nefunguje, napriek tomu,  že ho ovládate podľa návodu, nestláčajte  žiadne iné tlačidlá ako tie, ktoré sú  uvedené v tomto návode. Inak môže  dôjsť k poškodeniu prístroja a zvýšeniu  náročnosti jeho opravy. D. Prístroj spadol z vysokého miesta na zem. E. Zvnútra prístroja je cítiť zápach spáleniny. Údržba Ak nemáte technické znalosti potrebné na údržbu  tohto prístroja, nepokúšajte sa ho sami opraviť.  Po otvorení krytu prístroja hrozí nebezpečenstvo  zasiahnutia elektrickým prúdom. V prípade potreby kontaktujte kvalifikovaného  servisného technika. SK 2...
  • Page 34 Bezpečnostné pokyny Výmena náhradných dielov Ak potrebujete vymeniť náhradné diely,  požiadajte servisného technika o výmenu za  rovnaké modely náhradných dielov. V prípade  výmeny za iné modely náhradných dielov môže  dôjsť k vážnej poruche, úrazu elektrickým  prúdom alebo skráteniu životnosti prístroja. Bezpečnostná prehliadka Po dokončení údržby požiadajte servisného  technika o vykonanie bezpečnostnej kontroly  na mieste, aby ste mali istotu, že prístroj  funguje bezpečne. Poznámka: Pred použitím tohto prístroja si, prosím,  pozorne prečítajte túto príručku a dobre ju  uschovajte na neskoršie použitie. VAROVANIE Extrémne hlasitá hudba môže prekryť zvuky  dopravy alebo iné signály nebezpečenstva.  Zaistite, aby ste nikdy nestratili prehľad o dianí  vo vašom okolí. SK 3...
  • Page 35: Obsah Balenia

    Obsah balenia A)  1× „L“ a „R“ slúchadlo B)  1× Dobíjacia škatuľka C) 1× Používateľská príručka D) 1× Nabíjací kábel USB-C SK 4...
  • Page 36 Opis BT slúchadiel Ľavé slúchadlo Dobíjacia škatuľka Pravé slúchadlo Indikátor nabíjania a stav úrovne batérie  dobíjacej škatuľky  Nabíjací konektor USB-C Funkcia Ľavé a Pravé slúchadlo Dotyková plocha  na ovládanie slúchadiel 1× krátky dotyk počas prichádzajúceho  hovoru – prijatie hovoru SK 5...
  • Page 37 Opis BT slúchadiel 1× dlhý dotyk (2 sekundy) počas prichádza- júceho hovoru – odmietnutie hovoru 1× krátky dotyk počas prebiehajúceho  hovoru – ukončenie hovoru 1× krátky dotyk – funkcia „play“  1× krátky dotyk – funkcia „pauza“ 1× dlhý dotyk v režime stopnutej hudby  – zapnuté ANC, transparentný režim,  vypnuté ANC Ľavé slúchadlo Dlhý dotyk v režime prehrávanej hudby  – zníženie hlasitosti 2× krátky dotyk  – predchádzajúca skladba  3× krátky dotyk – spustenie SIRI/Google  asistent Pravé slúchadlo Dlhý dotyk režimu prehrávanej hudby –  zvýšenie hlasitosti 2× krátky dotyk  – nasledujúca skladba  3× krátky dotyk režimu prehrávanej  hudby – Game mode (herný režim) Led indikátor Mikrofón Kontakty dobíjania SK 6...
  • Page 38: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Pred prvým spustením si dôkladne prečítajte  bezpečnostné inštrukcie v tomto manuáli.  Pred prvým použitím, odoberte ochrannú  fóliu kontaktov nabíjania na spodnej strane  slúchadiel a vráťte ich späť do nabíjacej  škatuľky. Spustite nabíjanie dobíjacej škatuľky  a slúchadiel do maximálnej úrovne. Zapnutie slúchadiel – Vybratím slúchadiel  zo škatuľky dôjde k automatickému zapnutiu.  Ak sú slúchadlá vo vypnutom stave mimo  dobíjacej škatuľky. Na každom slúchadle  stlačte a podržte dotykovú plochu a vyčkajte,  než slúchadlá ohlásia uvítanie „BUXTON“. Vypnutie slúchadiel – Vložením slúchadiel  do dobíjacej škatuľky dôjde k automatickému  vypnutiu slúchadiel Spárovanie slúchadiel medzi sebou –  Slúchadlá sú už spárované od výroby a nie  je nutné ich medzi sebou spárovať. (Ak sa  nepodarí spárovaať do režimu TWS, vráťte  slúchadlá do dobíjacej škatuľky a opakujte  vyššie uvedené pokyny). SK 7...
  • Page 39 Uvedenie do prevádzky Upozornenie: Predídete poškodeniu vášho  sluchu a pred pripojením BT slúchadiel  k mobilnému zariadeniu znížte vždy úroveň  hlasitosti vášho zariadenia na minimum.  Dotykovú plochu ovládania udržujte čistú  a zamedzte dotykom s inými predmetmi alebo  časťou tela, ako sú napríklad vlasy.  Poznámka: Ak nie sú BT slúchadlá spárované  so žiadnym zariadením, pri dlhšej nečinnosti  sa vypnú, vložte ich do škatuľky. SK 8...
  • Page 40 Spárovanie slúchadiel pomocou Bluetooth Spárovanie BT slúchadiel s vaším mobilným  zariadením spustíte takto:  Vyberte slúchadlá z dobíjacej škatuľky  a vyhľadajte Bluetooth názov slúchadiel  „BTW 8800“ v zariadení, ktoré chcete  spárovať a spustite proces spárovania. Ak  budete počas spárovania vášho zariadenia  a BT slúchadiel vyzvaní na zadanie  spárovacieho kódu, použite kód: „0000“.  Na zrušenie spárovania odpojte BT slúchadlá  (zrušte Bluetooth spárovanie) vo vašom  mobilnom zariadení.  Poznámka: Na zaistenie stabilného Bluetooth  pripojenia dodržujte vzdialenosť do  10 metrov medzi BT slúchadlami  a spárovaným zariadením. V závislosti od  okolitého rušenia je v niektorých prípadoch  nutné udržiavať kratšiu vzdialenosť medzi BT  slúchadlami a spárovaným zariadením. SK 9...
  • Page 41 Nabíjanie Nabitá batéria stačí na niekoľko hodín  prevádzky pri bežných hlasitostiach. Vysoká  hlasitosť spotrebováva energiu batérie  rýchlejšie, odporúčame preto počúvanie pri  bežnej hlasitosti.  Ak sú BT slúchadlá umiestnené v nabíjacej  škatuľke, displej škatuľky zobrazuje stav  nabitia BT slúchadiel a dobíjacej škatuľky: Indikátor dobíjacej škatuľky: Zobrazené percentá indikujú stav nabitia  batérie dobíjacej škatuľky. Dobíjacia škatuľka  zobrazuje 100 %, ak je plne nabitá.   Vzrastajúca zelená indikácia zobrazuje  stav nabíjania slúchadiel. (Ľavá strana pre  ľavé slúchadlo „L“. Pravá strana pre pravé  slúchadlo „R“) Úroveň batérie nabíjacej škatuľky môžete  overiť otvorením a zatvorením dobíjacej  škatuľky. Následne sa zobrazí stav úrovne  nabitia škatuľky. SK 10...
  • Page 42 Nabíjanie LED indikátor slúchadiel: Nabíjanie slúchadiel je indikované  bledomodrou LED na každom z nich. Ak LED  dióda zhasne, tak slúchadlá sú plne nabité  a pripravené na použitie.  Spárovanie slúchadiel bude indikované  bledomodrou prerušovanou LED indikáciou. Upozornenie: Na nabíjanie používajte  výhradne originálne príslušenstvo dodané  spolu so zariadením. Na dosiahnutie  maximálnej životnosti batérie je vhodné začať  nabíjať batériu až po ohlásení nízkeho stavu  batérie (10 % – 20 %). Nabíjajte súvislo až  do plného nabitia. Ak je už čas prevádzky  na batériu veľmi krátky, životnosť batérie je  spotrebovaná a odporúčame vám kontaktovať  autorizovaný servis pre viac informácií. Odporúčanie: Ak BT slúchadlá dlhší čas  nepoužívate, odporúčame batérie raz za  dva až tri mesiace nabiť do plného stavu.  BT slúchadlá spolu s nabíjacou škatuľkou  odporúčame skladovať s nabitou batériou,  aby nedošlo k nevratnému poškodeniu batérií  (strata kapacity). SK 11...
  • Page 43: Technická Špecifikácia

    Technická špecifikácia Bluetooth: V5.2 BLE Rozsah frekvenčnej odozvy Bluetooth:  2,4 GHz - 2,4835 GHz Maximálny výkon vysielača: 100 mW ANC – Aktívne potlačenie okolitého hluku Hĺbka redukcie šumu: 23 dB +/- 2 dB  Herný režim – režim nízkej latencie Transparentný režim – režim priehľadnosti SIRI/Google asistent Čipset: Airoha AB1562F  BT profily: A2DP 1.3, AVRCP 1.6, AVDTP 1.3,  HFP 1.7, HSP 1.2, GAVDP 1.3 Kodek: AAC, SBC Priemer meničov: 10 mm Čas prehrávania na jedno nabitie: až 8 h  (80 % hlasitosti) Celkový čas prehrávania: až 40 h  (80 % hlasitosti) Čas hovoru: až 8 h Pohotovostný režim: až 300 h Čas nabíjania slúchadiel: 1,2 h Čas nabíjania puzdra: 2,5 h Dosah BT pripojenia: 15 m Frekvenčný rozsah: 20 Hz – 9 000 Hz Citlivosť: 114 dB +/- 3 dB (pri 1 kHz) SK 12...
  • Page 44 Technická špecifikácia Impedancia: 32 Ω +/- 15 % Inteligentné dotykové ovládanie (prehrávanie  hudby, ovládanie hlasitosti, prijímanie hovorov,  zmena režimov, aktivácia asistentov) LED displej na zobrazenie kapacity  nabíjacieho puzdra a indikácia nabíjania  slúchadiel Každé slúchadlo jeden mikrofón – handsfree  ready Kapacita batérie jedného slúchadla:  45 mAh/3,7 V  Kapacita batérie nabíjacieho puzdra:  650 mAh/3,7 V  Nabíjací port: USB-C (DC 5 V/300 mA) Obsah balenia: TWS slúchadlá, nabíjacie  puzdro, USB-C nabíjací kábel, používateľská  príručka Rozmery nabíjacieho puzdra:  64 × 54 × 29,6 mm (š/v/h)  Hmotnosť jedného slúchadla: 3,9 g Hmotnosť nabíjacieho puzdra: 40 g SK 13...
  • Page 45 Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte tento návod. Bezpečnostné varovania Nestavajte na zariadenie zdroje otvoreného  ohňa, ako napríklad zapálené sviečky Batérie zlikvidujte ekologicky so zreteľom na  vplyv likvidácie batérií na životné prostredie Nevystavujte batérie (inštalované batérie)  nadmernému teplu, ako napríklad ohňu Varovanie: Aby nedošlo k možnému  poškodeniu sluchu, nepočúvajte dlhodobo  zvuk s vysokou hlasitosťou. Z bezpečnostných  dôvodov dávajte počas používania slúchadiel  pozor na svoje okolie. Nevhodné pre deti SK 14...
  • Page 46 ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ Tento symbol umiestnený na produkte, príslušenstve  alebo obale upozorňuje na to, že s produktom sa  nesmie nakladať ako s bežným domovým odpadom.  Zlikvidujte, prosím, tento produkt v zbernom dvore  určenom na recykláciu elektrických a elektronických  zariadení. V niektorých štátoch Európskej únie alebo  v niektorých európskych krajinách môžete pri nákupe  ekvivalentného nového produktu vrátiť vaše produkty  miestnemu predajcovi. Správnou likvidáciou tohto  produktu pomôžete chrániť cenné prírodné zdroje  a predchádzať negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské  zdravie, ku ktorým by mohlo dôjsť v dôsledku nesprávnej likvidácie  odpadu. Ďalšie podrobnosti vám poskytnú miestne úrady alebo  najbližší zberný dvor zaoberajúci sa likvidáciou odpadu. Nesprávna  likvidácia tohto typu odpadu môže byť podľa zákona predmetom  udelenia pokuty.  Pre firmy v Európskej únii Ak potrebujete zlikvidovať elektrické alebo elektronické zariadenie,  požiadajte vášho predajcu alebo dodávateľa o nevyhnutné  informácie.  Likvidácia v krajinách mimo Európskej únie Ak chcete tento produkt zlikvidovať, požiadajte o informácie  nevyhnutné na správny spôsob likvidácie miestne úrady alebo  vášho predajcu. Tento produkt spĺňa všetky príslušné základné regulačné  požiadavky EÚ. Text, dizajn a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho  upozornenia a vyhradzujeme si právo vykonávať tieto zmeny.  FAST ČR, a. s., týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu BTW  8800 vyhovuje smernici 2014/53/EÚ. Kompletnú verziu EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na webe:  www.buxton.cz Adresa výrobcu: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01,  Czech Republic Distributor: FAST PLUS, a.s., Na pántoch 18, Bratislava 831 06, Slovakia Gestor servisu na SK: FAST PLUS, a.s., Na pántoch 18, Bratislava 831 06,  Slovakia; teľ: 02 49 1058 53-54 SK 15...
  • Page 47: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások A termék kifejlesztése során különös figyelmet  fordítottunk a biztonságos használatra.  A készülék helytelen üzemeltetése azonban  személyi sérülést, áramütést vagy tüzet  okozhat. A készülék használata közben az  alábbi utasításokat be kell tartani. Ez a készülék nem tartalmaz olyan  egységeket és alkatrészeket, amelyeket  a felhasználó is kicserélhet. Ne szedje szét  a készüléket, ellenkező esetben áramütés  érheti. A készülék meghibásodása esetén  a javítást bízza szakszervizre. Tápellátás A készülék csak a típuscímkén feltüntetett  paramétereknek megfelelő tápfeszültségről  üzemeltethető. Hőforrás A készüléket ne tegye ki közvetlen napsütés  hatásának, illetve ne állítsa hőforrások, pl.  kályha közelébe. Tisztítás A tisztítás megkezdése előtt a hálózati kábelt  húzza ki a fali aljzatból. A készülék tisztításához  ne használjon folyékony tisztítószereket vagy  maró és karcoló anyagokat, a készüléket csak  puha ronggyal törölje meg. HU 1...
  • Page 48 Biztonsági utasítások Nehéz tárgyak Ne helyezzen rá nehéz tárgyakat, különben  megsérülhet a készülék. Javítást igénylő meghibásodások Amennyiben az alábbi problémák közül  valamelyik bekövetkezik, húzza ki a készüléket  a tápellátásból, és vegye fel a kapcsolatot egy  szakszervizzel. A.   A  tápkábel vagy a csatlakozódugó  megsérült. B.   A  készülékbe folyadék vagy idegen tárgy  került. C.   H a a készülék az útmutató  szerinti használat ellenére nem  működik megfelelően, csak azokat  a kezelőgombokat nyomja meg, amelyekről  említés esik ebben az útmutatóban.  Ellenkező esetben a készülék megsérülhet,  ami a javítási költségek növekedésével jár. D. A készülék magasból leesett. E. A készülékből égett szag érezhető. Karbantartás Ha nem rendelkezik a készülék  karbantartásához szükséges ismeretekkel,  ne próbálja maga megjavítani. A készülék  burkolatának felnyitása esetén áramütés  veszélye fenyeget. Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot egy  szakszervizzel. HU 2...
  • Page 49 Biztonsági utasítások Alkatrészek cseréje Ha alkatrészcserére van szükség, kérje meg  a szakszervizt, hogy cseréljék ki eredeti  pótalkatrészre. Idegen alkatrész beépítése  esetén a készülék használata meghibásodást,  személyi sérülést vagy áramütést okozhat. Biztonsági szemrevételezés A karbantartás és javítás után kérje meg  a szerviztechnikust, hogy a helyszínen  végezzen biztonsági ellenőrzést, hogy  biztos lehessen a készülék biztonságos  működésében. Megjegyzés: A készülék használatba vétele előtt  figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót, és  őrizze meg a későbbi felhasználáshoz. FIGYELMEZTETÉS A rendkívül hangos zene elfedheti  a közlekedési zajokat vagy más  veszélyjelzéseket. Győződjön meg róla, hogy  állandóan figyelemmel kíséri, mi történik  a környezetében. HU 3...
  • Page 50: A Csomag Tartalma

    A csomag tartalma A)  1x „L“ és „R“ fülhallgató B)  1x töltődoboz C) 1x Használati útmutató D) 1x USB-C töltőkábel HU 4...
  • Page 51 A BT fülhallgató leírása Bal fülhallgató Töltődoboz Jobb fülhallgató A töltésjelző és a töltődoboz töltöttségi  szintjének állapota  USB-C töltő csatlakozó Bal és jobb fülhallgatóo funkció Érintőfelület a fejhallgató vezérléséhez 1 x rövid érintés bejövő hívás közben -  a hívás fogadása HU 5...
  • Page 52 A BT fülhallgató leírása 1 x hosszú érintés (2 másodperc) bejövő  hívás közben - hívás visszautasítása 1 x rövid érintés folyamatban lévő hívás  közben - hívás befejezése 1 x rövid érintés - lejátszás funkció  1 x rövid érintés - szünet funkció 1x hosszú érintés a követett zene  módban - ANC bekapcsolva,  transzparens mód, ANC kikapcsolva Bal fülhallgató Hosszú érintés zenelejátszás  üzemmódban - hangerő csökkentése 2 x rövid érintés - előző sáv  3 x rövid érintés - a SIRI/Google  asszisztens elindítása Jobb fülhallgató Hosszú érintés zenelejátszás  üzemmódban - hangerő növelése 2 x rövid érintés - következő szám  3 x rövid érintés zenelejátszás módban -  Game mode (játékmód) Led-kijelző Mikrofon Töltő érintkezők HU 6...
  • Page 53: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Az első használat előtt figyelmesen olvassa  el az útmutatóban található biztonsági  utasításokat.  Első használat előtt távolítsa el a fülhallgatók  alján lévő töltőérintkezők védőfóliáját, és  helyezze vissza a töltődobozba. Kezdje el  a töltődoboz és a fülhallgatók feltöltését  a maximális szintre. A fülhallgatók bekapcsolása - Ha kiveszi  a fülhallgatót a dobozból, automatikusan  bekapcsol. Ha a fülhallgatók kikapcsolt  állapotban vannak a töltődobozon kívül.  Nyomja meg és tartsa lenyomva az  érintőkijelzőt mindegyik fülhallgatón, és  várja meg, amíg a fülhallgató bemondja  a "BUXTON" üdvözlést. Fülhallgatók kikapcsolása -  Helyezze  a fülhallgatót a töltődobozba, a fülhallgató  automatikusan kikapcsol. HU 7...
  • Page 54 Üzembe helyezés Fülhallgatók egymással való párosítása -  A fülhallgatók már gyárilag párosítva vannak,  nem szükséges egymás között párosítani.  (Ha a TWS üzemmódhoz való párosítás  nem sikerül, tegye vissza a fülhallgatót  a töltődobozba, és ismételje meg a fenti  utasításokat). Figyelmeztetés: Mielőtt a BT fülhallgatót  mobilkészülékéhez csatlakoztatja,  a halláskárosodás elkerülése érdekében  mindig csökkentse a minimumra a készülék  hangerejét. Tartsa tisztán az érintésvezérlő  felületet, és kerülje más tárgyak vagy  testrészek, például a haj érintését.  Megjegyzés: Ha a BT fülhallgató egyetlen  készülékkel sincs párosítva, hosszabb  tétlenség esetén kikapcsol, helyezze  a dobozba. HU 8...
  • Page 55 A fülhallgató párosítása Bluetooth segítségével A BT fejhallgató és a mobilkészülék  párosításának indítása:  Vegye ki a fülhallgatót a töltődobozból,  majd keresse meg a fülhallgató „BTW 8800” Bluetooth nevét a párosítani kívánt  eszközön, és indítsa el a párosítási folyamatot.  Amennyiben készüléke és a BT fejhallgató  párosításakor jelszóra van szükség, használja  a következő kódot: „0000”.  A párosítás befejezéséhez húzza ki a BT  fülhallgatót a mobilkészülékből (szakítsa meg  a Bluetooth párosítást).  Megjegyzés: A stabil Bluetooth kapcsolat  érdekében a BT fülhallgató és a párosított  készülék között ne legyen 10 méternél  nagyobb távolság. A környező interferencia  fügvényében lehet, hogy rövidebb távolságot  kell tartani a BT fülhallgató és a párosított  eszköz között. HU 9...
  • Page 56 Feltöltés A feltöltött akkumulátor átlagos hangerő mellett  néhány órára elegendő. A nagy hangerő  gyorsabban elhasználja az akkumulátor  energiáját, ezért javasoljuk, hogy átlagos  hangerővel hallgassa.  Ha a BT fülhallgató a töltődobozba van  helyezve, a doboz kijelzője mutatja a BT  fülhallgató és a töltődoboz töltöttségi állapotát: Töltődoboz kijelzője: A megjelenített százalékos érték az  akkumulátor töltöttségi szintjét jelzi. Amikor  a töltődoboz teljesen feltöltődött, a kijelző  100%-os töltöttséget mutat.   A növekvő zöld jelzés a fejhallgató töltési  állapotát mutatja. (Bal oldal a bal "L"  fülhallgatóhoz. Jobb oldal a jobb "R"  fülhallgatóhoz) A töltődoboz akkumulátorának töltöttségi  szintjét a töltődoboz kinyitásával és  bezárásával ellenőrizheti. Ilyenkor megjelenik  a doboz töltöttségi szintje. HU 10...
  • Page 57 Feltöltés A fülhallgatók LED kijelzője: A fülhallgató töltését egy-egy halványkék  LED jelzi. Amikor a LED kialszik, a fülhallgató  teljesen feltöltődött és használatra kész.  A fülhallgató párosítását halványkék,  szaggatottan világító LED jelzi. Figyelmeztetés: Töltéshez kizárólag  a készülékkel együtt kapott eredeti  tartozékokat használja. Az akkumulátor  maximális élettartamának elérése érdekében  ajánlatos az akkumulátort csakaz alacsony  töltöttségi szint jelzése után elkezdeni tölteni  (10%– 20%) A töltést egészen a teljes  feltöltésig folytassa. Ha az akkumulátor  élettartama már nagyon rövid, akkor az  akkumulátor élettartama kimerült, és  javasoljuk, hogy további információkért  forduljon hivatalos szervizközponthoz. Javaslat: Ha hosszabb ideig nem használja  a BT fülhallgatót, javasoljuk, hogy az  akkumulátort két-háromhavonta teljesen töltse  fel. Javasoljuk, hogy a BT fülhallgatót és  a töltődobozt feltöltött akkumulátorral tárolja,  nehogy az akkumulátor visszafordíthatatlan  kárt (kapacitásvesztést) szenvedjen. HU 11...
  • Page 58: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Bluetooth: V5.2 BLE Bluetooth frekvenciatartomány:  2,4 GHz - 2,4835 GHz Az adó maximális teljesítménye: 100mW ANC - Aktív környező zajcsökkentés Zajcsökkentés mélysége: 23 dB +/- 2 dB  Játékmód - alacsony késleltetési mód Transzparens üzemmód - átláthatóság mód SIRI / Google asistent Chipset: Airoha AB1562F  BT profilok: A2DP 1.3, AVRCP 1.6, AVDTP  1.3, HFP 1.7, HSP 1.2, GAVDP 1.3 Kodek: AAC, SBC Inverterek átmérője: 10 mm Lejátszási idő egy töltésre: akár 8 óra  (80%-os hangerő) Teljes játszási idő: akár 40 óra  (80%-os hangerő) Hívás idő: akár 8 óra Készenléti idő: akár 300 óra Fülhallgató töltési ideje: 1,2 ó Tok töltési ideje: 2,5 ó A BT-csatlakozás hatótávja: 15 m Frekvenciatartomány: 20 Hz – 9 000 Hz Érzékenység: 114 dB +/- 3 dB (1 kHz-nél) Impedancia: 32 Ω +/- 15 % HU 12...
  • Page 59 Műszaki adatok Intelligens érintésvezérlés (zenelejátszás,  hangerőszabályozás, hívásfogadás,  üzemmódváltás, asszisztensek aktiválása) LED kijelző a töltőtok kapacitásának  és a fülhallgató töltésének kijelzéséhez Minden fülhallgató egy mikrofon - handsfree  ready Egy fülhallgató akkumulátorának kapacitása:  45 mAh/3,7 V  A töltőátok akkumulátorának kapacitása:  650 mAh/3,7 V  Töltőport: USB-C (DC 5 V / 300 mA) A csomag tartalma: TWS fülhallgatók,  USB-C töltőkábel, felhasználói útmutató Töltő tok méretei: 64 × 54 × 29,6 mm  (sz/ma/mé)  Egy fülhallgató tömege: 3,9 g Töltő tok tömege: 40 g HU 13...
  • Page 60 Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Biztonsági figyelmeztetések A készülékre ne helyezzen nyílt lánggal égő  tárgyat, például égő gyertyát Az elemeket környezetbarát módon kell  ártalmatlanítani, figyelembe véve az elemek  ártalmatlanításának környezeti hatásait Ne tegye ki az elemeket (telepített elemeket)  túlzott hőhatásnak, például tűznek Figyelmeztetés: Az esetleges  halláskárosodás elkerülése érdekében  ne hallgassa a készüléket hosszú ideig  nagy hangerővel. A fejhallgató használata  közben biztonsági okokból figyeljen oda  a környezetére. Gyermekeknek nem alkalmas HU 14...
  • Page 61 és elektronikus berendezéseket újrahasznosító  gyűjtőtelepen. Az Európai Unió egyes országaiban vagy  más európai országokban a termékek az eladóhelyen  azonos új termék vásárlásánál visszaválthatók  lehetnek. A termék megfelelő ártalmatlanításának  biztosításával segít megelőzni a környezetre és az  emberi egészségre gyakorolt     n egatív következményeket, amelyeket  egyébként a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhat. További  részletek a helyi hatóságoknál vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen  kaphatók. Az ilyen típusú hulladék nem megfelelő ártalmatlanítása  esetén a törvény szerint bírság szabható ki.  Az Európai Unióban működő vállalatok számára Ha elektromos vagy elektronikus terméket akar megsemmisíteni,  kérje ki az eladójától vagy forgalmazójától a szükséges információkat.  Megsemmisítés Európai Unión kívüli országokban Ha meg akarja semmisíteni ezt a terméket, a megfelelő  megsemmisítésre vonatkozó információkért forduljon a helyi  intézményekhez vagy termék eladójához. Ez a termék megfelel az EU valamennyi vonatkozó  szabályozásának. A szövegben, kivitelben és műszaki jellemzőkben előzetes  figyelmeztetés nélkül változtatások történhetnek, és a változtatások  jogát fenntartjuk.  A FAST ČR, a.s. ezúton kijelenti, hogy az BTW 8800 rádiókészülék  típus összhangban van a 2014/53/EU irányelvvel. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövegét a www.buxton.cz  weboldalon találja A gyártó címe: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01,  Cseh Köztársaság Distributor: FAST Hungary Kft., H-2310 Szigetszentmiklós, Kántor  utca 10, Hungary A termék gyártója: FAST ČR, a.s. (U Sanitasu 1621, Říčany 251 01,  Cseh Köztársaság) HU 15...
  • Page 62 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Podczas projektowania tego produktu  szczególną uwagę poświęcono bezpieczeństwu.  Jednak w przypadku nieprawidłowego  korzystania z urządzenia może dojść do  porażenia prądem elektrycznym lub wybuchu  pożaru. Z tego względu użytkownicy powinni  korzystać z niniejszego urządzenia zgodnie  z poniższymi wskazówkami. Niniejsze urządzenie jest urządzeniem  półprzewodnikowym i nie zawiera żadnych  części, które mogłyby zostać wymienione  samodzielnie przez użytkownika. Nie demontuj  samodzielnie niniejszego urządzenia, w  przeciwnym wypadku grozi niebezpieczeństwo  porażenia prądem elektrycznym. W razie  uszkodzenia urządzenia zwróć się o naprawę  do wykwalifikowanego technika serwisowego. Zasilanie Zasilanie niniejszego odtwarzacza musi  odpowiadać parametrom podanym na  tabliczce znamionowej. Źródła ciepła Urządzenie należy utrzymywać z dala  od źródeł ciepła, takich jak piecyki czy  bezpośrednie światło słoneczne. Czyszczenie Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć  zasilanie. Do czyszczenia urządzenia nie należy  używać detergentów w płynie lub środków żrących  – urządzenie należy oczyścić delikatną ściereczką. PL 1...
  • Page 63 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Ciężkie przedmioty Na urządzeniu nie należy umieszczać ciężkich  przedmiotów, w przeciwnym wypadku może  dojść do jego uszkodzenia. Usterka wymagająca naprawy Jeśli dojdzie do jednego z poniższych  problemów, odłącz zasilanie i skontaktuj się  z wykwalifikowanym technikiem serwisowym. A.   D oszło do uszkodzenia kabla zasilającego  lub wtyczki. B.   D o urządzenia przedostały się ciecze lub  przedmioty obce. C.   J eśli urządzenie nie działa, pomimo  tego, że jest obsługiwane zgodnie  z instrukcją, nie należy wciskać żadnych  innych przycisków oprócz tych, które  zostały podane w niniejszej instrukcji.  W przeciwnym wypadku może dojść do  uszkodzenia urządzenia a jego naprawa  będzie trudniejsza. D. Urządzenie spadło z wysokości na ziemię. E. Z urządzenia czuć zapach spalenizny. Konserwacja Jeśli nie posiadasz umiejętności technicznych  potrzebnych do konserwacji tego urządzenia, nie  próbuj naprawiać go samodzielnie. Po otwarciu  obudowy urządzenia grozi niebezpieczeństwo  porażenia prądem elektrycznym. W razie potrzeby skontaktuj się  z wykwalifikowanym technikiem serwisowym. PL 2...
  • Page 64 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Wymiana części zamiennych Jeśli potrzebujesz wymienić części zamienne,  poproś technika serwisowego, aby wymienił je  na identyczne modele. W przypadku wymiany  na inne modele części zamiennych może  dojść do poważnej usterki, porażenia prądem  elektrycznym lub skrócenia żywotności  urządzenia. Przegląd bezpieczeństwa Po zakończeniu konserwacji poproś technika  serwisowego o dokonanie na miejscu kontroli  bezpieczeństwa, aby mieć pewność, że  urządzenie działa bezpiecznie. Uwaga: Przed uruchomieniem urządzenia prosimy  uważnie przeczytać niniejszą instrukcję  i zachować ją do użycia w przyszłości. UWAGA Bardzo głośna muzyka może zagłuszyć  dźwięki ruchu drogowego lub inne sygnały  o niebezpieczeństwie. Upewnij się, że nigdy nie  stracisz orientacji, co dzieje się w Twoim otoczeniu. PL 3...
  • Page 65: Zawartość Opakowania

    Zawartość opakowania A)  1X słuchawka „L“ i „R“ B)  1X Etui ładujące C) 1X Instrukcja obsługi D) 1X Kabel ładujący USB-C PL 4...
  • Page 66 Opis słuchawek BT Lewa słuchawka Etui ładujące Prawa słuchawka Wskaźnik naładowania i wskaźnik poziomu  naładowania baterii etui ładującego  Złącze ładowania USB-C Funkcje lewej i prawej słuchawki Panel dotykowy do sterowania  słuchawkami 1 x krótkie dotknięcie podczas  połączenia przychodzącego - odebranie  połączenia PL 5...
  • Page 67 Opis słuchawek BT 1 x długie dotknięcie (2 sekundy)  podczas połączenia przychodzącego -  odrzucenie połączenia 1 x krótkie dotknięcie podczas trwającego  połączenia - zakończenie połączenia 1 x krótkie dotknięcie – funkcja odtwarzania  1 x krótkie dotknięcie – funkcja pauzy 1x długie dotknięcie w trybie ścieżki  muzycznej – funkcja ANC włączona, tryb  przezroczysty, funkcja ANC wyłączona Lewa słuchawka Długie dotknięcie w trybie muzycznym –  zmniejszenie głośności 2 x krótkie dotknięcie - poprzedni utwór  3 x krótkie dotknięcie – uruchomienie  asystenta SIRI/Google Prawa słuchawka Długie dotknięcie w trybie odtwarzania  muzyki – zwiększenie głośności 2 x krótkie dotknięcie - następny utwór  3 x krótkie naciśnięcie w trybie odtwarzania  muzyki – Game mode (tryb gry ) Wskaźnik LED Mikrofon Styki ładowania PL 6...
  • Page 68 Uruchamianie Przed pierwszym użyciem dokładnie  przeczytaj wskazówki dotyczące  bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji obsługi.  Przed pierwszym użyciem należy zdjąć folię  ochronną ze styków ładowania znajdujących  się na spodzie słuchawek i umieścić je  z powrotem w pudełku do ładowania.  Zacznij ładować etui ładujące i słuchawki do  maksymalnego poziomu. Włączanie słuchawek - Wyjęcie słuchawek  z pudełka spowoduje ich automatyczne  włączenie. Jeżeli słuchawki znajdują się w  stanie wyłączonym poza etui ładującym.  Naciśnij i przytrzymaj przycisk dotykowy na  każdej słuchawce i poczekaj, aż słuchawki  wygłoszą pozdrowienie „BUXTON“. Wyłączanie słuchawek - włożenie słuchawek  do etui ładującego powoduje ich automatyczne  wyłączenie. Parowanie słuchawek ze sobą - Słuchawki  są już sparowane fabrycznie i nie trzeba ich  parować ze sobą. (Jeżeli parowanie z trybem  TWS nie powiedzie się, włóż słuchawki  z powrotem do etui ładującego i powtórz  powyższe kroki) Uwaga: Zapobiegnij uszkodzeniu słuchu  PL 7...
  • Page 69 Uruchamianie i przed podłączeniem słuchawek BT do  urządzenia mobilnego zawsze obniż  poziom głośności urządzenia na minimum.  Powierzchnię dotykową panelu sterowania  należy utrzymywać w czystości i unikać  dotykania nią innych przedmiotów lub części  ciała, np. włosów.  Uwaga: Jeżeli słuchawki BT nie są sparowane  z żadnym urządzeniem, przy dłuższej  bezczynności się wyłączą. Należy włożyć je do  etui ładującego. PL 8...
  • Page 70 Parowanie słuchawek przy pomocy Bluetooth Rozpocznij parowanie słuchawek BT  z urządzeniem mobilnym:  Wyjmij słuchawki z etui ładującego i wyszukaj  słuchawki „BTW 8800“ w urządzeniu, które  chcesz sparować, a następnie rozpocznij  proces parowania. Jeśli podczas parowania  urządzenia i słuchawek BT pojawi się  wezwanie do wprowadzenia kodu parującego,  użyj kodu: „0000”.  Aby anulować parowanie, odłącz słuchawki  BT (anuluj parowanie Bluetooth) w urządzeniu  mobilnym.  Uwaga: Aby zapewnić stabilne połączenie  Bluetooth, należy zachować odległość nie  większą niż 10 metrów między zestawem  słuchawkowym BT a sparowanym  urządzeniem. W zależności od lokalnych  zakłóceń w niektórych przypadkach konieczne  jest zachowanie krótszej odległości między  słuchawkami a sparowanym urządzeniem. PL 9...
  • Page 71 Ładowanie Naładowany akumulator wystarczy na kilka godzin  działania w zwykłych warunkach. Wysoka głośność  zużywa energię akumulatora szybciej, dlatego  zaleca się słuchanie przy zwykłej głośności.  Jeżeli słuchawki BT zostaną umieszczone  w etui ładującym, na wyświetlaczu pojawi się  informacja o stanie naładowania słuchawek BT  i etui ładującego: Wskaźnik etui ładującego: Wyświetlana wartość procentowa wskazuje  poziom naładowania akumulatora etui  ładującego. Po całkowitym naładowaniu etui  ładujące wyświetla 100%.   Wzrastający zielony wskaźnik informuje o stanie  naładowania słuchawek. (Lewa strona dla lewej  słuchawki „L“. Prawa strona dla prawej słuchawki „R“ ) Poziom naładowania baterii w etui ładującym  można sprawdzić, otwierając i zamykając etui  ładujące. Zostanie wtedy wyświetlony poziom  naładowania etui ładującego. Wskaźnik LED słuchawek: Ładowanie słuchawek jest sygnalizowane  przez jasnoniebieską diodę LED na każdej  z nich. Gdy dioda LED zgaśnie, słuchawki są  w pełni naładowane i gotowe do użycia.  Sparowanie słuchawek zostanie  zasygnalizowane przez jasnoniebieską,  przerywaną diodę LED. PL 10...
  • Page 72 Ładowanie Ostrzeżenie: Podczas ładowania korzystaj  wyłącznie z oryginalnych akcesoriów  dostarczonych wraz z urządzeniem.  Aby zapewnić maksymalną żywotność  baterii, zaleca się rozpoczęcie ładowania  dopiero po zgłoszeniu niskiego poziomu  naładowania (10% – 20%). Ładowanie  przeprowadzaj w sposób ciągły aż do pełnego  naładowania. Jeżeli czas pracy baterii jest  już bardzo krótki, oznacza to, że bateria jest  wyczerpana i zalecamy skontaktowanie się  z autoryzowanym centrum serwisowym w celu  uzyskania dalszych informacji. Zalecenie: Jeśli nie korzystasz ze słuchawek  BT przez dłuższy czas, zaleca się dwa  trzy razy w miesiącu naładować baterie do  pełna. Aby nie doszło do nieodwracalnego  uszkodzenia baterii (utrata pojemności),  zaleca się przechowywanie słuchawek BT  z etui ładującym z naładowaną baterią. PL 11...
  • Page 73: Dane Techniczne

    Dane techniczne Bluetooth: V5.2 BLE Zakres odpowiedzi częstotliwości Bluetooth:  2,4 GHz - 2,4835 GHz Maksymalna moc nadajnika: 100 mW ANC - aktywna redukcja szumów Głębokość redukcji szumów: 23 dB +/- 2 dB  Tryb gry - tryb niskiego opóźnienia Tryb transparentny - tryb przezroczystości SIRI / Asystent Google Chipset: Airoha AB1562F  Profile BT: A2DP 1.3, AVRCP 1.6, AVDTP 1.3,  HFP 1.7, HSP 1.2, GAVDP 1.3 Kodek: AAC, SBC Średnica przetworników: 10 mm Czas odtwarzania na jednym ładowaniu:  do 8 h (80% głośności) Całkowity czas odtwarzania: do 40 h  (80% głośności) Czas rozmowy: do 8 h Czas czuwania: do 300 h Czas ładowania słuchawek: 1,2 h Czas ładowania etui: 2,5 h Zakres połączeń BT: 15 m Zakres częstotliwości: 20 Hz – 9 000 Hz Czułość: 114 dB +/- 3 dB (przy 1 kHz) PL 12...
  • Page 74 Dane techniczne Impedancja: 32 Ω +/- 15% Inteligentne dotykowe elementy sterujące  (odtwarzanie muzyki, regulacja głośności,  odbieranie połączeń, zmiana trybów,  aktywacja asystentów) Wyświetlacz LED pokazujący pojemność  ładowarki i wskazujący stan naładowania  słuchawek Każda słuchawka posiada jeden mikrofon -  zestaw głośnomówiący Pojemność baterii jednej słuchawki:  45 mAh / 3,7 V  Pojemność baterii etui ładującego:  650 mAh / 3,7 V  Port ładujący: USB-C (DC 5 V / 300 mA) Zawartość opakowania: Słuchawki TWS, etui  ładujące, kabel ładujący USB-C, instrukcja  obsługi Wymiary etui ładującego: 64 × 54 × 29,6 mm  (szer. / wys. / gł.)  Waga jednej słuchawki: 3,9 g Masa etui ładującego: 40 g PL 13...
  • Page 75 Przed użyciem należy uważnie przeczytać tę instrukcję. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Nie wolno kłaść na urządzeniu źródeł  otwartego ognia, takich jak zapalone świece Utylizuj baterie w sposób przyjazny dla  środowiska, biorąc pod uwagę wpływ utylizacji  baterii na środowisko Nie należy narażać baterii (zainstalowanych  baterii) na działanie nadmiernego ciepła, np.  ognia Ostrzeżenie: Aby nie doszło do ewentualnego  uszkodzenia słuchu, nie odtwarzaj długo  dźwięku z wysoką głośnością. Ze względów  bezpieczeństwa podczas korzystania  ze słuchawek należy zwracać uwagę na  otoczenie. Nieodpowiednie dla dzieci PL 14...
  • Page 76 UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Ten symbol umieszczony na produkcie, wyposażeniu  lub opakowaniu informuje, że produktu nie należy  traktować jak zwykłego odpadu domowego. Produkt  należy przekazać do punktu recyklingu urządzeń  elektrycznych i elektronicznych. W niektórych  krajach Unii Europejskiej lub w niektórych państwach  europejskich przy zakupie nowego ekwiwalentnego  produktu można dokonać zwrotu zużytego produktu  lokalnemu sprzedawcy. Przez prawidłową utylizację  tego produktu przyczyniasz się do ochrony cennych  zasobów naturalnych i zapobiegasz ewentualnemu negatywnemu  wpływowi odpadów na środowisko naturalne i zdrowie, do  którego mogłoby dojść w wyniku nieprawidłowej utylizacji odpadu.  Szczegółowych informacji udzielą lokalne urzędy lub najbliższy punkt  zbiórki prowadzący utylizację odpadów. Niewłaściwa utylizacja tego  typu odpadu może podlegać karze ustawowej.  Dla firm w Unii Europejskiej Chcąc zutylizować urządzenie elektryczne lub elektroniczne, zwróć  się o informacje do swojego sprzedawcy lub dostawcy.  Utylizacja wyrobu w krajach poza Unią Europejską Informacji na temat właściwej utylizacji produktu udzieli lokalny urząd  lub sprzedawca urządzenia. Ten produkt spełnia wszelkie odpowiednie podstawowe  wymogi regulacyjne UE. Tekst, design i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.  Zastrzegamy sobie prawo do dokonania tych zmian.  FAST ČR, a.s. niniejszym oświadcza, że urządzenie radiowe typu  BTW 8800 jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełna wersja deklaracji zgodności UE znajduje się na stronie:  www.buxton.cz Adres producenta: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany  251 01, Czechy Distributor: FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090  Wypędy, Poland PL 15...

Table of Contents