EngliSh 6 EESti 23 Magyar 40 Български 56 Čeština 74 hrvatSki 91 ҚазаҚша 108 Lietuviškai 126 PolSki 143 Latviešu 161 Română 178 русский 196 SlovEnSky 214 SLovenšČina 232 SrPSki 248 українська 265 4222.003.3433.1.indd 5 11-11-09 15:40...
EngliSh introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. This vacuum cleaner’s extremely efficient motor produces less noise than other types and yields a high performance at a low power consumption.
Page 7
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 8
(emF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
Page 9
EngliSh Preparing for use Ergonomic advice ComfortControl handgrip (specific types only) The unique ComfortControl handgrip is ergonomically designed to give you sufficient comfort during vacuum cleaning. To gain optimal benefit from this handgrip, it is important that you do not position your second hand on the tube. When you do so, you twist and bend your back, which could result in back problems.
Page 10
EngliSh attaching the nozzle and accessories To connect the nozzle or an accessory to the tube, press the spring- loaded lock button (1) on the tube and insert the tube into the floor nozzle (2). Fit the spring-loaded lock button into the opening in the nozzle (‘click’).
Page 11
EngliSh 3-piece telescopic tube (specific types only) Move the tube locks up or down to adjust the length of the tube so that the handgrip is at hip level. 2-piece telescopic tube (specific types only) Move the tube lock up or down to adjust the tube length so that the handgrip is at hip level.
Page 12
EngliSh accessories ComfortControl accessories (specific types only) Connect the crevice tool (1) or small nozzle (2) with or without brush attachment (3) to the tube or directly to the handgrip. To assemble the brush attachment, slide it onto the bottom of the small nozzle (‘click’).
Page 13
EngliSh To detach the accessory holder, squeeze the release levers together (1) and slide the accessory holder off the handgrip (2). Standard accessory holder (specific types only) Snap the accessory holder onto the handgrip. Store accessories in the accessory holder by pushing them into the holder.
Page 14
EngliSh Using the appliance Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the wall socket. To switch on the appliance, press the on/off button on top of the appliance. Tip: To avoid bending your back, press the on/off button with your foot. To switch off the appliance, press the on/off button on top of the appliance.
Page 15
EngliSh Pausing during use (specific types only) If you want to stop vacuum cleaning for a moment, press the standby button on the remote control to switch off the appliance temporarily (specific types only). If your appliance has no remote control, press the on/off button on top of the appliance to switch off the appliance.
Page 16
EngliSh Before replacing/emtying the dustbag In some cases, the dustbag full indicator can indicate that the dustbag is full, even though it is not. This may occur if the pores of the dustbag are clogged (e.g. when you have vacuumed ashes, fine sand, lime, cement dust and similar substances) or if something is blocking the nozzle, tube and/or hose.
Page 17
EngliSh Slide the cardboard front of the new dustbag into the two grooves of the dustbag holder as far as possible. First insert the front of the dustbag holder into the vacuum cleaner (1) and then press the back into the vacuum cleaner (2). Note: If no dustbag has been inserted, you cannot close the cover.
Page 18
Note: To guarantee optimal dust retention and performance of the vacuum cleaner, always replace the HEPA filter with an original Philips filter of the correct type (see chapter ‘Ordering accessories’). Clean the washable HEPA 13 filter every 6 months. You can clean the washable HEPA 13 filter max.
Page 19
EngliSh Hold the filter in such a way that the pleated side points upwards and the water flows parallel to the pleats. Hold the filter at an angle so that the water washes away the dirt inside the pleats. Turn the filter 180° and let the water flow along the pleats in opposite direction.
Page 20
Philips Consumer Care Centre in your country. ordering dustbags Philips Classic s-bag ` synthetic dustbags are available under type number FC8021. Philips Clinic s-bag ` high filtration synthetic dustbags are available under type number FC8022.
Page 21
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
Page 22
EngliSh To remove the obstruction, disconnect the blocked-up item and connect it (as far as possible) the other way around. Switch on the vacuum cleaner to force the air through the blocked-up item in opposite direction. C The dustbag may be full. Empty the reusable dustbag (specific types only) or replace the dustbag.
EESti Sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Selle tolmuimeja väga tõhus mootor teeb teistega võrreldes vähem müra ja on vaatamata väikesele energiatarbele suure jõudlusega. Üldkirjeldus (Jn 1) 1 On/off (Sisse/välja) nupp...
Page 24
Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe või seade ise on kahjustatud. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud (lisaks lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja...
Page 25
EESti Elektromagnetväljad (EMv) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval käibelolevate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada. Enne esmakasutust Võtke seade ja selle tarvikud karbist välja. Eemaldage seadmelt kõik kleebised, kaitsekile või plastkaitse. Patareide sisestamine (ainult teatud mudelid) Kaugjuhtimispuldi patareid on lisatud seadme komplekti.
Page 26
EESti Käepideme eeliste optimaalseks kasutamiseks on tähtis, et te ei hoiaks toru kahe käega. Kui te seda siiski teete, siis painutate ja väänate oma selgroogu, mis võib põhjustada tõsiseid seljaprobleeme. käepideme kinnitamine ComfortControl-käepideme kinnitamine (ainult teatud mudelid) Kinnitage käepide teleskoopilise toru külge (klõpsatus). Käepideme toru küljest ära võtmiseks hoidke käepidet ühe käega Teise käega hoidke teleskoopilist toru, vajutage toru vabastusnupule (1) ning tõmmake toru käepidemest välja (2)
Page 27
EESti voolik Vooliku ühendamiseks lükake see tugevalt seadmesse (kostab klõpsatus). Märkus: Veenduge, et vooliku kumerus sobiks süvendiga. Vooliku küljest võtmiseks vajutage nuppudele (1) ja tõmmake voolik seadmest välja (2). teleskooptoru Märkus: Reguleerige toru pikkus selliseks, et käepidet hoidev käsi oleks puusade kõrgusel.
Page 28
EESti SilentStar otsik SilentStar-otsik on madala müratasemega mitmeotstarbeline otsik vaipade ja kõvakattega põrandate jaoks. Kasutage kõvakattega põrandate (nt plaat-, parkett-, laminaat- ja linoleumkate) puhastamiseks kõvakattega põranda seadistust. Vajutage harjasriba korpusest väljutamiseks jalaga otsikulolevat klahvlülitit. Vaipade puhastamiseks kasutage vaibapuhastamise seadistust. Vajutage uuesti klahvlülitile, et harjasriba otsiku korpusesse tõmbuks.
Page 29
EESti tavalised tarvikud: piluotsik, väike otsik ja väike hari (ainult teatud mudelid) Ühendage piluotsik (1), väike otsik (2) või väike hari (3) otse käepidemele või voolikule. tarvikuhoidja ComfortControl-tarvikuhoidik (ainult teatud mudelid) Lükake tarvikutega tarvikuhoidja käepideme külge (klõpsatus). Tarvikuhoidja äravõtmiseks pressige vabastushoobasid teineteise poole (1) ja tõmmake tarvikuhoidja käepideme küljest ära (2).
Page 30
EESti Piluotsik ja väike hari kaugjuhtimispult (ainult teatud mudelid) Kaugjuhtimispuldil on tolmuimeja juhtimiseks kolm nuppu. Nuppudega „+“ või „-“ saate muuta imemisvõimsust ja ooterežiimi nupuga lülitada seadme ooterežiimi. Märkus: kaugjuhtimispuldi funktsioonid toimivad ainult siis, kui olete seadme enda sisse/välja lülitiga sisse lülitanud. Märkus: asendage patareid, kui ükskõik millisele nupule vajutamisel infrapuna aktiivvalgus ei hakka põlema.
Page 31
EESti Kasutage maksimaalset imemisvõimsust väga määrdunud vaipade ja kõvade põrandapindade puhastamiseks. Kardinate, lauakatete jms puhastamiseks kasutage minimaalset imemisvõimsust. kasutamise ajal pausi tegemine (ainult teatud mudelid) Hetkelise pausi tegemiseks vajutage seadme ooterežiimi lülitamiseks kaugjuhtimispuldi ooterežiimi nuppu (ainult teatud mudelid). Kui seadme juurde ei kuulu kaugjuhtimispult, siis vajutage seadme väljalülitamiseks seadme peal olevat sisse/välja nuppu.
Page 32
EESti hoiustamine Lülitage seade välja ja võtke toitepistik seinakontaktist välja. Vajutage juhtme tagasikerimise nupule toitejuhtme tagasikerimiseks. Seadke tolmuimeja püstiasendisse. Otsiku kinnitamiseks seadme külge, lükake otsiku äärik hoiustamispilusse. Teleskooptoru kindla hoiustamise tagamiseks reguleerige toru pikkus lühimaks. Näpunäide: Soovitame teil kerida vooliku toru ümber, et tagada kindel hoiustamine ja säästa seadme hoiustamisel isegi rohkem ruumi.
Page 33
EESti Tõmmake kate avamiseks ülespoole. Tõstke tolmukotihoidik tolmuimejast välja. tolmukotti seadmest välja tõstes hoidke seda püstises asendis. Täis tolmukoti hoidikust välja võtmiseks tõmmake seda papist äärest. Seda tehes sulgub tolmukott automaatselt. Libistage uue tolmukoti papist esiosa hoidiku kahe soone sisse nii kaugele kui võimalik.
Page 34
EESti taaskasutatava tolmukoti tühjendamine (ainult mõnede riikide komplektis) Mõnda riiki tarnitakse seda tolmuimejat taaskasutatava tolmukotiga, mida saate korduvalt kasutada ning tühjendada. Seda tolmukotti saate vahetatavate tolmukottide asemel kasutada. Tolmukoti eemaldamiseks ja tühjendamiseks järgige lihtsalt ptk „Vahetatava tolmukoti asendamine” toodud juhtnööre. Taaskasutatava tolmukoti tühjendamiseks: Eemaldage klamber, lükates seda külje suunas.
Page 35
EESti HePa 13 pestav filter HEPA 13 pestav filter on võimeline eemaldama 99,95% väljuvas õhus olevatest alla 0,0003 mm suurusega osakestest. Neis on mitte ainult tavaline kodus leiduv tolm, vaid ka kahjulikud mikroskoopilised parasiidid nagu tolmulestad ja nende väljaheited, mis on hingamisteede allergia tuntud põhjustajad.
Page 36
Märkus: Veenduge, et filter on korralikult suletud. tarvikute tellimine Tolmukottide, filtrite või selle seadme teiste tarvikute ostmiseks külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com, leidke teavet garantiilehelt või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse. tolmukottide tellimine Philipsi Classic sünteetiliste s-bag ` tolmukottide tellimise tüübinumber on FC8021.
Page 37
EESti Taaskasutatavaid tolmukotte saate tellida (ainult teatud riikide jaoks) koodiga 4322 004 93370. Märkus: S-bagide kohta leiate täiendavat teavet saidilt www.s-bag.com. Filtrite tellimine HEPA 13 pestavad filtrid on saadaval koodiga 4322 004 93350. keskkond Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia.
Page 38
Pange patareipesa kaas (1) tagasi ja keerake kruvi kruvikeerajaga (2) kinni. garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole. veaotsing Käesolev peatükk esitab kokkuvõtte seadmel esinevatest enamlevinud...
Page 39
EESti Tolmuimeja kasutamisel tunnen ma vahel elektrilööki. A Tolmuimejasse on kogunenud staatiline elekter. Mida madalam on ruumi niiskusetase, seda rohkem koguneb seadmele staatilist elektrit. Selle ebamugavuse vähendamiseks soovitame teil seadme laengust vabastamiseks puudutada toruga sageli vastu teisi ruumisolevaid metallesemeid (nt laua- või toolijalgu, radiaatorit jms). Selle ebamugavuse vähendamiseks soovitame teil tõsta ruumi niiskusetaset, asetades ruumi veeanumaid.
Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A porszívó különlegesen hatékony motorja más típusokhoz képest halkabb működést, és alacsony energiafogyasztás mellett is nagy teljesítményt nyújt. Általános leírás (ábra 1) 1 Be-/kikapcsoló...
Page 41
Soha ne használja a készüléket motorvédő szűrő nélkül, mert ettől károsodhat a motor, és lerövidül a készülék élettartama. Csak Philips s-bag ` szintetikus porzsákot vagy tartozék újrafelhasználható porzsákot (csak egyes országokban) használjon. Zajszint: Lc = 72 dB [A] Porszívózás közben, különösen alacsony páratartalom mellett, a...
Page 42
Magyar elektromágneses mezők (emF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. teendők az első használat előtt Vegye ki a készüléket és a tartozékokat a dobozból Távolítson el minden matricát, illetve védőfóliát a készülékről.
Page 43
Magyar A markolat előnyeinek megismeréséhez fontos, hogy a másik kezét ne tegye a szívócsőre. Olyankor ugyanis megcsavarodik és hajlik a gerince, ami hátproblémákhoz vezethet. a markolat felszerelése a Comfort Control markolat csatlakoztatása (csak bizonyos típusoknál) Egy kattanással illessze a markolatot a teleszkópos csőhöz. A markolat szívócsőről való...
Page 44
Magyar Gégecső A gégecsőt erősen, kattanásig tolja be a készülékbe. Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy a csövön található kiálló rész megfelelően illeszkedik a lyukakba. Eltávolításkor nyomja meg a gombokat, (1) és húzza ki a gégecsövet a készülékből (2). teleszkópos cső Megjegyzés: A szívócső hosszának beállításakor ügyeljen rá, hogy a markolatot fogó...
Page 45
Magyar SilentStar szívófej A többfunkciós, alacsony zajkibocsátású Tri-Active szívófej szőnyegek és hidegpadlók tisztítására is alkalmas. A keménypadló beállítást kemény (például csempézett, parkettás, laminált és linóleumborítású) padlóhoz használja. Nyomja meg lábával a szívófej tetején lévő billenőkapcsolót, így kitolódik a szalagkefe. Szőnyeg tisztításakor a billenőkapcsoló újbóli megnyomásával húzza be a szalagkefét a szívófej házába.
Page 46
Magyar normál tartozékok: Résszívófej, kis fej és kis kefe (csak egyes típusoknál) Csatlakoztassa a réstisztító szívófejet (1), a kis szívófejet (2) vagy a kis kefét (3) közvetlenül a fogantyúhoz vagy a csőhöz. tartozéktartó ComfortControl tartozéktartó (csak bizonyos típusoknál) A tartozéktartót a tartozékokkal együtt kattanásig csúsztassa markolatra.
Page 47
Magyar Réstisztító szívófej és kis kefe. a távvezérlő használata (csak bizonyos típusoknál) A távvezérlőn található három gomb segítségével működtetheti a porszívót. A „+” és „-” gombokkal állítsa be a szívóerőt és a készenlét gombbal kapcsolja a készüléket készenléti állapotba. Megjegyzés: A távvezérlő funkciói kizárólag akkor működnek, ha a készüléken található...
Page 48
Magyar A maximális szívóerőt erősen szennyezett szőnyegek és kemény padló tisztítására használja. A legkisebb szívóerőt függöny, asztalterítő stb. porszívózásához használja. Használat közbeni szüneteltetés (csak bizonyos típusoknál) Ha rövid szünetet szeretne tartani, nyomja meg a távvezérlőn található készenlét gombot a távvezérlőn, hogy a készüléket átmenetileg kikapcsolja (csak bizonyos típusoknál).
Page 49
Magyar Csévélje fel a hálózati kábelt a kábelcsévélő gomb megnyomásával. Állítsa fel a porszívót, és illessze a szívófejet a rögzítősín segítségével a készülék alján lévő tárolónyílásba. A teleszkópos cső biztos tárolásához állítsa a szívócsövet a lehető legrövidebbre. Tipp: A biztonságos és helytakarékos tárolás érdekében tekerje a gégecsövet a szívócső...
Page 50
Magyar A nyitáshoz húzza felfelé a burkolatot. Emelje ki a porzsáktartót a készülékből. Ügyeljen, hogy a porzsák a készülékből való kiemeléskor függőlegesen álljon. Húzza a karton nyelvet a porzsák tartóból történő eltávolításához. Eközben a porzsák automatikusan lezáródik. Tolja be az új porzsák karton előlapját a porzsáktartó két hornyába, amennyire csak lehetséges.
Page 51
Magyar Az újrafelhasználható porzsák kivételéhez és behelyezéséhez kövesse „Az eldobható porzsák cseréje” című rész utasításait. A tartós textil porzsák ürítése: Csúsztassa oldalra porzsák szorítóját. Ürítse ki az összegyűjtött port a szemetesbe. A porzsák lezárásához: tolja vissza a szorítót a porzsák alsó szélére. a szűrők tisztítása és karbantartása A szűrők tisztítása vagy cseréje előtt mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali aljzatból.
Page 52
Magyar biztosítása érdekében mindig a megfelelő típusú, eredeti Philips-szűrőre cserélje ki a HEPA szűrőt (lásd a „Tartozékok rendelése” című fejezetet). Félévente tisztítsa ki a mosható HEPA 13 szűrőt. A mosható HEPA 13 szűrőt négy tisztítás után cserélje ki. Megjegyzés: A HEPA 13 szűrő tisztításához kövesse az alábbi utasításokat, és soha ne tisztítsa azt mosógépben.
Page 53
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy a szűrő megfelelően le van-e zárva. tartozékok rendelése Porzsákok, szűrők és a készülék más tartozékai vásárláshoz kérjük keresse fel a www.philips.com címet, tekintse meg a világ minden részére kiterjedő garancialevelet, vagy lépjen kapcsolatba az országában található Philips Vevőszolgálat Központtal.
Page 54
Magyar környezetvédelem A feleslegessé vált készüléket szelektív hulladékként kell kezelni. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez. Csak bizonyos típusoknál Az elem környezetszennyező anyagokat tartalmaz. A lemerült elemeket ne helyezze a háztartási hulladékba, hanem hivatalos gyűjtőhelyen adja le őket.
Page 55
Magyar Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Изключително ефективният мотор на прахосмукачката е по-безшумен от други видове и има високи работни показатели при ниско...
Page 57
Никога не използвайте уреда без филтъра за защита на електромотора. Това може да повреди електромотора и да съкрати живота на уреда. Използвайте само синтетични торбички за прах Philips s-bag ` или торбата за многократно използване, включена в комплекта (само за някои страни).
Page 58
вода в стаята. Можете например да окачите съдове с вода на радиаторите или да ги поставите близо до радиаторите. Електромагнитни излъчвания (emF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за...
Page 59
Български Поставете две 1,5-волтови алкални батерии тип AAA в отделението им вътре в дръжката. Забележка: Убедете се, че полюсите “-” и “+” на батериите са правилно ориентирани. Поставете отново капачето на отделението за батерии (1) и затегнете винтчето с отвертка (2). Подготовка...
Page 60
Български За да откачите дръжката от тръбата, хванете дръжката с една ръка. С другата ръка хванете телескопичната тръба и натиснете бутона за освобождаване на тръбата (1) и издърпайте тръбата от дръжката (2). Забележка: Тази прахосмукачка е снабдена с отвори в края на дръжката.
Page 61
Български Телескопична тръба Забележка: Регулирайте дължината на тръбата, така че ръката, с която държите дръжката, да е на нивото на хълбоците. Телескопична тръба от 3 части (само за определени модели) Преместете заключването на тръбата нагоре или надолу, за да регулирате дължината на тръбата, така че дръжката да ви е на нивото...
Page 62
Български Принадлежности Принадлежности ComfortControl (само за определени модели) Свържете тесния накрайник (1) или малкия накрайник (2) с или без четката (3) към тръбата или директно към дръжката. За да сглобите четката, плъзнете я към долната част на малкия накрайник (с щракване). За...
Page 63
Български Щракнете гнездото за принадлежности към дръжката (с щракване). За да откачите гнездото за принадлежности, стиснете едновременно двата лоста за освобождаване (1) и го плъзнете навън от дръжката (2). гнездо за стандартни принадлежности (само за определени модели) Щракнете гнездото за принадлежности към дръжката. Принадлежностите...
Page 64
Български работа с дистанционно управление (само за определени модели) Дистанционното управление има три бутона, с които работите с прахосмукачката. С бутоните “+” и “-” задавате засмукващата мощност, а с бутона за режим на готовност превключвате уреда в режим на готовност. Забележка: Функциите...
Page 65
Български Използвайте минимална засмукваща мощност при чистене на завеси, покривки и т. н. Пауза при употреба (само за определени модели) Ако желаете да направите кратка пауза, натиснете бутона за режим на готовност на дистанционното управление, за да изключите временно уреда (само за определени модели). Ако...
Page 66
Български Поставете уреда в изправено положение. За да прикрепите накрайника към него, вмъкнете ръба на накрайника в гнездото за съхранение. За да се осигури стабилно прибиране на телескопичната тръба, свийте я до най-късата й дължина. Съвет: Съветваме ви да увиете маркуча около тръбата, за да е стабилна...
Page 67
Български Извадете държача на торбата от уреда. Трябва да държите торбата за прах изправена, когато я изваждате от уреда. Дръпнете картонения език, за да извадите пълната торба за прах от държача. Като правите това, торбата се запечатва автоматично. Плъзнете картонената предна част на новата торба възможно по-навътре...
Page 68
техните екскременти, които са добре известни причини за дихателни алергии. Забележка: За да се гарантира най-добро събиране на прах и оптимална работа на прахосмукачката, винаги подменяйте HEPA филтъра със съответния модел оригинален филтър Philips (вж. глава “Поръчване на аксесоари и филтри”). 4222.003.3433.1.indd 68 11-11-09 15:45...
Page 69
Български Почиствайте миещия се филтър HEPA 13 на всеки 6 месеца. Можете да почиствате миещия се филтър HEPA 13 най-много 4 пъти. Подменете филтъра, след като е почистван 4 пъти. Забележка: Не почиствайте филтъра HEPA 13 в пералнята, а следвайте процедурата по-долу. Натиснете...
Page 70
гаранционна карта или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна. Поръчване на торби за прах Синтетичните торби за прах Classic s-bag ` на Philips се предлагат под номер FC8021. Синтетичните торби за прах с висока степен на филтриране Clinic s-bag ` на...
Page 71
Български Опазване на околната среда След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда. само...
Page 72
имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips. com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата държава няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния...
Page 73
Български Когато използвам прахосмукачката, понякога усещам удари с електрически ток. A В прахосмукачката се е натрупало статично електричество. Колкото по-ниско е нивото на влажност на въздуха, толкова повече статично електричество се натрупва по уреда. За да намалите това неудобство, ние ви препоръчваме да разреждате...
Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Mimořádně účinný motor tohoto vysavače produkuje méně hluku než jiné typy a dosahuje vysokého výkonu při nízké spotřebě energie.
Page 75
Nikdy nepoužívejte vysavač bez vloženého ochranného filtru motoru. To by mohlo mít za následek poškození motoru a tím zkrácení životnosti přístroje. Používejte výhradně prachové sáčky Philips s-bag ` nebo dodávaný prachový sáček pro opakované použití (pouze některé země). Hladina hluku: Lc = 72 dB [A] Během vysávání, zejména v místnostech s nízkou vlhkostí...
Page 76
Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků...
Page 77
Čeština Příprava k použití ergonomické upozornění Držadlo ComfortControl (pouze některé typy) Jedinečné držadlo ComfortControl je ergonomicky navrženo tak, aby vám při vysávání poskytovalo přiměřený komfort. Pro dosažení optimálních výhod tohoto držadla je důležité, abyste druhou ruku nepokládali na trubici. Pokud tak učiníte, dojde k ohýbání a zkroucení...
Page 78
Čeština Připojení hubice a příslušenství Hubici nebo příslušenství připojte k trubici tak, že stisknete zajišťovací tlačítko s pružinou na trubici (1) a zasunete trubici do hubice na podlahu (2). Zajišťovací tlačítko s pružinou musí zapadnout do otvoru v hubici (ozve se „klapnutí“). Poznámka: Stejným způsobem můžete také...
Page 79
Čeština 3dílná teleskopická trubice (pouze některé typy) Délku trubice nastavte pohybováním zámky trubice nahoru a dolů tak, aby držadlo bylo v úrovni kyčlí. 2dílná teleskopická trubice (pouze některé typy) Délku trubice nastavte pohybováním zámku trubice nahoru a dolů tak, aby držadlo bylo v úrovni kyčlí. hubice SilentStar Hubice SilentStar je víceúčelová...
Page 80
Čeština Příslušenství Příslušenství ComfortControl (pouze některé typy) Připojte štěrbinovou hubici (1) nebo malou hubici (2) s kartáčovým nástavcem nebo bez něj (3) přímo k držadlu. Kartáčový nástavec připojíte nasunutím na spodní část malé hubice (ozve se „klapnutí“). Kartáčový nástavec odpojíte vysunutím ze spodní části malé hubice. Standardní...
Page 81
Čeština Chcete-li držák příslušenství sejmout, stiskněte současně obě páčky (1) a sejměte držák příslušenství z rukojeti (2). Standardní držák příslušenství (pouze některé typy) Držák příslušenství upevněte na rukojeť. Příslušenství skladujte v držáku příslušenství, do kterého je jednoduše zatlačíte. Při dalším použití příslušenství je z držáku opět vyjměte.
Page 82
Čeština Použití přístroje Z vysavače vytáhněte síťový kabel a zástrčku zasuňte do síťové zásuvky. Přístroj zapnete stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí na horní části přístroje. Tip: Abyste se nemuseli ohýbat, stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí nohou. Přístroj vypnete stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí na horní části přístroje.
Page 83
Čeština Pozastavení funkce během použití (pouze některé typy) Pokud si přejete vysávání na chvíli přerušit, můžete vysavač dočasně vypnout stisknutím pohotovostního tlačítka pro zapnutí/vypnutí na dálkovém ovladači (pouze některé typy). Pokud přístroj není vybaven dálkovým ovládáním, stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí na horní straně přístroj zapněte. Chcete-li trubici uložit do polohy kde nebude překážet, zasuňte výstupek na hubici do parkovací...
Page 84
Čeština Před výměnou nebo vyprázdněním prachového sáčku V některých případech může indikátor naplnění prachového sáčku ukazovat, že je sáček plný, přestože není. K této situaci může dojít, pokud jsou póry prachového sáčku zaneseny (např. po vysávání popelu, jemného písku, vápna, cementového prachu nebo podobných látek) nebo pokud něco blokuje hubici, trubici nebo hadici.
Page 85
Čeština Zasuňte kartonovou část nového prachového sáčku do dvou drážek v držáku prachového sáčku až na doraz. Nejprve do vysavače vložte přední část držáku prachového sáčku (1) a poté do vysavače zatlačte zadní část (2). Poznámka: Pokud není vložen sáček, není možné zavřít kryt. Kryt zavřete stisknutím směrem dolů.
Page 86
Poznámka: Pro zajištění optimálního zadržování prachu a výkonu vysavače vždy nahraďte filtr HEPA originálním filtrem společnosti Philips správného typu (viz kapitola „Objednávání příslušenství“). Omyvatelný filtr HEPA 13 omyjte každých 6 měsíců. Tento filtr lze omýt maximálně...
Page 87
Čeština Vyjměte omyvatelný filtr HEPA Ultra Clean Air 13. Opláchněte skládanou část filtru HEPA 13 slabým proudem teplé vody. Držte filtr tak, aby skládaná část filtru směrovala nahoru a voda tekla souběžně se záhyby. Držte filtr pod takovým úhlem, aby voda vymyla prach uvnitř...
Page 88
Informace o nákupu prachových sáčků, filtrů nebo jiného příslušenství získáte na webové stránce www.philips.com, na listu s celosvětovou zárukou nebo ve středisku péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi. objednávání prachových sáčků Philips Classic s-bag ` syntetické prachové sáčky lze zakoupit pod typovým označením FC8021.
Page 89
Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
Page 90
Čeština odstraňování problémů V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Sací výkon je nedostatečný: A Sací výkon je nastaven na menší tah. Nastavte sací...
Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Izuzetno učinkovit motor ovog usisavača stvara manje buke od motora na drugim modelima i pruža odlične radne značajke uz nisku potrošnju energije.
Page 92
Aparat nemojte koristiti ako su utikač, kabel za napajanje ili sam aparat oštećeni. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
Page 93
Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje. Prije prvog korištenja Izvadite aparat i dodatni pribor iz kutije.
Page 94
hrvatSki Kako biste najbolje iskoristili prednosti ove drške, važno je da drugu ruku ne stavljate na cijev. Kada to radite, iskrivljujete i savijate leđa, što može dovesti do problema s kralježnicom. Pričvršćivanje drške Pričvršćivanje drške Comfort Control (samo neki modeli) Pričvrstite dršku na teleskopsku cijev (“klik”).
Page 95
hrvatSki Crijevo Crijevo čvrsto gurnite u aparat (“klik”) kako biste ga spojili. Napomena: Provjerite ulaze li izbočeni dijelovi na crijevu u utore. Kako biste odvojili crijevo, pritisnite gumbe (1) i izvucite crijevo iz aparata (2). teleskopska cijev Napomena: Prilagodite duljinu cijevi tako da ruka u kojoj držite dršku bude u ravnini kuka.
Page 96
hrvatSki usisna četka SilentStar Usisna četka SilentStar je višenamjenska četka za usisavanje tepiha i tvrdih podova koja stvara nisku razinu buke. Postavku za tvrde podove koristite za čišćenje tvrdih podova (podovi s pločicama, parketom, laminatom ili linoleumom): stopalom pritisnite sklopku na vrhu usisne četke kako bi četkice izašle iz kućišta. Postavku za tepih koristite za čišćenje tepiha: ponovo pritisnite sklopku kako bi se četkice vratile u kućište usisne četke.
Page 97
hrvatSki Standardni dodatni pribor: nastavak za uske površine, mala usisna četka i mala četka (samo neki modeli) Nastavak za uske površine (1), malu usisnu četku (2) ili malu četku (3) možete spojiti izravno na dršku ili cijev. Držač dodatnog pribora ComfortControl držač...
Page 98
hrvatSki Nastavak za uske površine i mala okrugla usisna četka. upravljanje daljinskim upravljačem (samo neki modeli) Daljinski upravljač ima tri gumba kojima možete upravljati usisavačem. Gumbima ‘+’ i ‘-’ možete podesiti usisnu snagu, a gumbom za pripravnost prebaciti aparat u stanje pripravnosti. Napomena: Funkcije na daljinskom upravljaču rade samo nakon uključivanja aparata pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje na samom aparatu.
Page 99
hrvatSki Najveću usisnu snagu koristite za čišćenje jako prljavih tepiha i tvrdih podova. Najmanju usisnu snagu koristite za čišćenje zavjesa, stolnjaka itd. Privremeni prekid rada tijekom korištenja (samo neki modeli) Ako želite privremeno zaustaviti usisavanje, pritisnite gumb za stanje pripravnosti na daljinskom upravljaču i privremeno zaustavite aparat (samo neki modeli).
Page 100
hrvatSki Spremanje Aparat isključite i izvadite utikač iz zidne utičnice. Pritisnite gumb za namotavanje kabela. Aparat stavite u uspravan položaj. Kako biste usisnu četku pričvrstili na aparat, vodilicu na njoj umetnite u zaustavni utor. Kako biste osigurali stabilan položaj teleskopske cijevi, podesite je na najmanju duljinu.
Page 101
hrvatSki Povucite poklopac prema gore kako biste ga otvorili. Izvadite držač vrećice iz usisavača. Pazite da vrećicu držite uspravno dok je vadite iz aparata. Povucite kartonski dio kako biste izvadili cijelu vrećicu za prašinu iz držača. Kada to napravite, vrećica će se automatski zatvoriti. Kartonski prednji dio nove vrećice što više uvucite u dva utora na držaču vrećice.
Page 102
hrvatSki Pražnjenje vrećice za višekratnu upotrebu (samo u nekim državama) U nekim državama usisavač se isporučuje i s vrećicom za višekratnu upotrebu koja se može iznova koristiti i prazniti. Vrećicu za višekratnu upotrebu možete koristiti umjesto jednokratnih vrećica. Za vađenje i umetanje vrećice za višekratnu upotrebu samo slijedite upute u odjeljku “Zamjena vrećice za višekratnu upotrebu”.
Page 103
Napomena: Kako bi se zajamčilo optimalno zadržavanje prašine i optimalan rad usisavača, HEPA filter obavezno zamijenite odgovarajućim modelom originalnog filtera tvrtke Philips (pogledajte poglavlje “Naručivanje dodatnog pribora”). Filter HEPA 13 koji se može prati čistite svakih 6 mjeseci. Filter HEPA 13 možete prati najviše 4 puta.
Page 104
Philips u svojoj državi. naručivanje vrećica Philips Classic s-bag ` sintetičke vrećice za prašinu dostupne su pod brojem FC8021. Philips Clinic s-bag ` sintetičke vrećice odlične filtracije dostupne su pod brojem FC8022.
Page 105
hrvatSki Vrećice za prašinu za višekratnu upotrebu (samo neke države) dostupne su pod kodom 4322 004 93370. Napomena: Posjetite www.s-bag.com kako biste saznali više informacija o s-bag vrećici. naručivanje filtera Filteri HEPA 13 koji se mogu prati dostupni su pod brojem 4322 004 93350.
Page 106
U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Page 107
hrvatSki Otvorite poklopac odjeljka za baterije i gurnite baterije natrag na odgovarajuće mjesto. Provjerite jesu li polovi + i - okrenuti u pravom smjeru. B Možda su baterije prazne. Zamijenite baterije. Prilikom korištenja usisavača ponekad osjetim strujne udare. A U vašem se usisavaču nakupio statički elektricitet. Što je razina vlage u zraku u prostoriji niža, to se u aparatu nakuplja više statičkog elektriciteta.
ҚазаҚша кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome веб-бетіне тіркеңіз. Басқа түрлермен салыстырғанда, осы шаңсорғыштың моторы аз шу шығарады, сондай-ақ аз қуат жұмсап, жоғары дәрежеде жұмыс істейді. Жалпы сипаттама (Cурет 1) 1 Қосу/өшіру...
Page 109
Егер құрылғының ашасы, сымы немесе құрылғының өзге бөлшегіне зақым тиген болса, құрылғымен қолданбаңыз. Егер ток сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін оны тек Philips компаниясы ұсынған қызмет орталығында сол компанияның жабдықтарымен және соған сәйкес білімі бар маман алмастыру керек.
Page 110
немесе тостағандарға су құйып, радиатордың үстіне немесе жанына қоюға болады. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Philips компаниясы шығарған бұл құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сай келеді. Дұрыс әрі осы пайдаланушы нұсқаулығына сәйкес қолданылса, қазіргі кездегі белгілі ғылыми дәлелдерге негізделе отырып құралды қолдану қауіпсіз деуге...
Page 111
ҚазаҚша Саптың ішіндегі батареялар қойылатын орынға екі AAA 1,5 вольттық сілтілік батареялар салыңыз. Ескертпе: Батарелардың+ және – жақтары керекті бағытта екендігіне көзіңізді жеткізіңіз. Батарея орнының қақпағын қайтадан орнына қойыңыз (1) содан соң бұрауыштарын бұрап қатайтыңыз (2). Қолдануға дайындау Эргономика кеңесі ComfortControl сабы...
Page 112
ҚазаҚша Сапты түтіктен ажырату үшін сапты бір қолыңызбен ұстаңыз. Екінші қолыңызбен телескопиялық түтікті ұстап тұрып, түтікті босату түймесін (1) басыңыз да, түтікті саптан (2) шығарып алыңыз. Ескертпе: Бұл шаңсорғыш сабының ұшында қуыстар бар. Осы қуыстар шаңсорғышты түтіксіз немесе қосымша бөлшексіз пайдаланғанда заттардың...
Page 113
ҚазаҚша Телескоптік түтік Ескертпе: Түтік ұзындығын реттеңіз. Қолсабы жамбастың деңгейінде болуы керек. 3 бөлшекті телескопиялық түтік (тек ерекше түрлерде) Түтік ұзындығын реттеу үшін құлыптау сырғытпаларын жоғары не төмен қарай жылжытыңыз. Қолсабы жамбастың деңгейінде болуы керек. 2 бөлшекті телескопиялық түтік (тек ерекше түрлерде) Түтік...
Page 114
ҚазаҚша Құрал-саймандар ComfortControl керек-жарақтары (тек ерекше түрлерде) Саңылауды тазалау құралын (1) немесе қылшықты ұшпен не онсыз кішкене саптаманы (2) түтікке (3) не болмаса тікелей сапқа жалғаңыз. Қылшақты қосымша бөлшекті жинақтау үшін, оны кішкене саптаманың астына сырғытып енгізіңіз («сырт» ете түседі). Қылшақты...
Page 115
ҚазаҚша Қосымша бөлшек ретінде берілген қыстырғыш Қосымша бөлшекті ұстағыш (тек ерекше түрлерде) Қосымша бөлшектер ұстағышын сапқа сырғытып енгізіңіз («сырт» ете түседі). Қосымша бөлшектер ұстағышын қолсабынан ажырату үшін, босату иінін біріктіріп қысыңыз (1) содан соң қосымша бөлшектер ұстағышын қолсабынан сырғытып суырып алыңыз (2). Қалыпты...
Page 116
ҚазаҚша Басқару пультімен жұмыс істеу (тек ерекше түрлері ғана) Басқару тетігінде үш түйме бар, солардың көмегімен шаңсорғышты басқаруға болады. «+» және «-» түймелері арқылы шаңды сору қуаты реттеледі, ал күту режимінің түймесін басу арқылы құрылғы күту режиміне ауыстырылады. Ескертпе: Құрылғы қосу/өшіру түймешігі арқылы қосылғаннан кейін ғана басқару...
Page 117
ҚазаҚша Перелер, дастархан және т.б үшін ең төменгі сору қуат деңгейін таңдаңыз. Пайдалану барысында кідіріске қою (тек ерекше түрлерде) Аз уақытқа шаңсорғышты тоқтата тұру үшін басқару тетігіндегі күту режимінің түймесін басыңыз (тек кейбір түрлерінде ғана). Егер құрылғыда басқару тетігі болмаса, құрылғыны өшіру үшін қосу/ өшіру...
Page 118
ҚазаҚша Құралды тігінен қойыңыз. Құралға саптамасын орнату үшін, саптама ілмегін сақтап қоятын қармаққа енгізіңіз. Телескопиялық түтікті тұрақты етіп тұрғызу үшін түтікті ең қысқа ұзындығына реттеңіз. Кеңес: Құралды сақтағанда аз орын алуы үшін шлангіні түтікке орап қойыңыз. шаң дорбасын босату/алмастыру Кеңес: Шаң дорбасын ауыстырғанда немесе босатқанда моторды қорғайтын...
Page 119
ҚазаҚша Оны ашу үшін, жабылғысын жоғары қарай тартыңыз. Шаң жинағыш дорбаны ұстағышынан жоғары қарай тартып шығарып алыңыз. Шаң сорғыш дорбаны құралдан алып жатқанда оны тік ұстағаныңыз жөн. Ұстағыштан толған шаң дорбасын алу үшін, картон биркасынан тартыңыз. Сіз осылай жасағанда, дорба автоматты түрде жабылады. Жаңа...
Page 120
ҚазаҚша Қайта қолданылатын шаң дорбасын босату (тек кей елдерде ғана). Кей елдерде, шаң сорғышпен қоса қайта қолданылатын шаң дорбалары да беріледі, оларды босатып, қайта қолдануға болады. Қайта қолдануға болатын шаң дорбаларын бір рет қана қолдануға болатын шаң дорбаларының орына қолдануға болады. Қайта...
Page 121
Ескертпе: Шаң сорғышыңыз тиімді түрде шаң жинап, жоғарғы сапалы қызмет көрсетуіне кепілдік алу үшін, HEPA фильтрін тек түп нұсқалы Philips фильтрінің дұрыс түрімен ғана алмастырыңыз («Қосымша бөлшектерге тапсырыс беру» тармағын қараңыз). Жуылатын HEPA 13 фильтрін 6 айда бір рет тазалап тұрыңыз.
Page 122
Классикалық Philips s–дорба ` қағаз шаң жинағыш дорбалары FC8021 нөмірлі түрлеріне қаматамасыз етіледі. Клиникалық Philips s–дорба ` жоғары фильтрациялы шаң жинағыш дорбалары FC8022 нөмірлі түрлерінде ғана болады. Philips жағымсыз иіске қарсы s–дорба ` қағаз шаң жинағыш дорбалары FC8023 нөмірлі түрлеріне қаматамасыз етіледі. 4222.003.3433.1.indd 122 11-11-09 15:46...
Page 123
ҚазаҚша Қайта қолдануға болатын шаң дорбаларын (тек кейбір елдерде) 4322 004 93370 код нөмірімен табуға болады. Ескертпе: s-Дорбалары туралы қосымша ақпарат алу үшін www.s-bag. com торабына кіріңіз. Фильтрлерге тапсырыс беру HEPA 13 жуылатын сүзгілерін 4322 004 93350 кодтық нөмірімен табуға болады. Қоршаған...
Page 124
кепілдік және қызмет Егер сізге қызмет көрсету немесе ақпарат қажет болса, не болмаса мәселеңіз болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-торабын қараңыз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады). Еліңізде тұтынушыларды қолдау орталығы болмаған жағдайда, жергілікті Philips дилеріне хабарласыңыз.
Page 125
ҚазаҚша Батарея орнының қақпағын алыңыз да, батареяларды қайтадан орнына итеріңіз. – және + жақтары дұрыс бағытта екендігін тексеріңіз. B Батареялар босап қалған болар. Батареяларды ауыстырыңыз. Мен шаңсорғышты пайдаланғанда кейде тоқ соққанын сеземін. A Шаңсорғышқа статикалық ток жиналған. Бөлмедегі ауа ылғалдығы неғұрлым...
Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/ welcome. Itin didelio našumo šio dulkių siurblio variklis yra mažiau triukšmingas nei kitų tipų ir pasižymi dideliu galingumu bei mažomis energijos sąnaudomis.
Page 127
įtampą. Nenaudokite prietaiso, jei jo kištukas, maitinimo laidas ar jis pats yra pažeisti. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai. Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis fizinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenims,...
Page 128
Lietuviškai Elektromagnetiniai laukai (EMl) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti. Prieš naudodami pirmą kartą Išimkite prietaisą ir jo priedus iš dėžės.
Page 129
Lietuviškai Kad ši rankena būtų optimaliai naudinga, svarbu, kad nepaimtumėte vamzdžio kita ranka. Kai taip darote, sulenkiate ir iškreipiate savo nugarą, o dėl to gali kilti stuburo problemų. rankenos pritvirtinimas „Comfort Control“ rankenos pritvirtinimas (tik specifiniuose modeliuose) Pritvirtinkite rankeną prie teleskopinio vamzdžio (išgirsite spragtelėjimą).
Page 130
Lietuviškai Žarna Norėdami prijungti žarną, tvirtai įkiškite ją į dulkių siurblį (išgirsite spragtelėjimą). Pastaba: Įsitikinkite, kad žarnos išsikišimas įstatytas į įdubimus. Norėdami atjungti žarną, paspauskite mygtukus (1) ir ištraukite žarną iš prietaiso (2). teleskopinis vamzdis Pastaba: Sureguliuokite vamzdžio ilgį taip, kad ranka, laikanti rankeną, būtų klubų...
Page 131
Lietuviškai „SilentStar“ antgalis „SilentStar“ yra tylus daugiafunkcinis antgalis kilimams ir nekiliminėms grindims valyti. Valydami nekilimines grindis (pavyzdžiui grindis, išklotas plytelėmis, parketu, laminatu ir linoleumu), nustatykite siurblį į kietų grindų valymo režimą: koja paspauskite antgalio viršuje esančią svirtį, kad iš antgalio išlįstų...
Page 132
Lietuviškai Standartiniai priedai: siauras antgalis, mažas antgalis ir mažas šepetėlis (tik specifiniuose modeliuose) Prijunkite siaurą antgalį (1), mažą antgalį (2) arba mažą šepetį (3) tiesiai prie rankenos arba vamzdžio. Priedų laikiklis „ComfortControl“ priedų laikiklis (tik specifiniuose modeliuose) Paslinkite priedų laikiklį su priedais ant rankenos (pasigirs spragtelėjimas).
Page 133
Lietuviškai Siauras antgalis ir šepetėlis. nuotolinio valdymo pultelio valdymas (tik specifiniuose modeliuose) Nuotolinio valdymo pulte yra trys mygtukai, kuriais yra valdomas dulkių siurblys. Mygtukais „+“ ir „-“ galite reguliuoti siurbimo galią, o budėjimo mygtuku – perjungti prietaisą į budėjimo režimą. Pastaba: Nuotolinio valdymo pulto funkcijos veiks įjungus prietaisą...
Page 134
Lietuviškai Didžiausią siurbimo galią naudokite siurbdami labai purvinus kilimus ir kietas grindis. Mažiausią siurbimo galią naudokite siurbdami užuolaidas, staltieses ir t. t. Sustojimas naudojimo metu (tik specifiniuose modeliuose) Jei norite trumpam išjungti siurbimą, laikinai išjunkite prietaisą, paspaudę nuotolinio valdymo pulte esantį budėjimo režimo mygtuką. Jei jūsų...
Page 135
Lietuviškai Paspauskite laido vyniojimo mygtuką, kad suvyniotumėte ištrauktą laido dalį. Prietaisą pastatykite statmenai. Norėdami prie prietaiso pritvirtinti antgalį, įstatykite antgalio briauną į laikymo įpjovą. Sureguliavę vamzdį iki trumpiausio ilgo užtikrinsite, kad teleskopinis vamzdis pastatytas stabiliai. Patarimas: Patariame apvynioti žarną aplink vamzdį, taip užtikrinant stabilumą ir sutaupant dar daugiau vietos saugant prietaisą.
Page 136
Lietuviškai Atidarykite dangtį traukdami jį į viršų. Iš prietaiso iškelkite dulkių maišelio laikiklį. Įsitikinkite, kad keldami iš prietaiso dulkių maišelį laikote vertikaliai. Pilną dulkių maišelį iš laikiklio išimsite traukdami už kartoninės kilpelės. Kai tai padarysite, dulkių maišelis automatiškai užsisandarins. Naujo maišelio kartono priekį kuo giliau įstumkite į du griovelius maišelio laikiklyje.
Page 137
Lietuviškai Daugkartinio dulkių maišelio ištuštinimas (tik kai kuriose šalyse) Kai kuriose šalyse, prie šio dulkių siurblio pridedamas vienkartinis dulkių maišelis, kurį galima naudoti ir išvalyti pakartotinai. Vietoj vienkartinių dulkių maišelių galite naudoti daugkartinį dulkių maišelį. Norėdami išimti ir įdėti daugkartinį dulkių maišelį, sekite instrukcijas, pateiktas „Vienkartinio dulkių...
Page 138
žalingi mikroskopiniai parazitai kaip dulkių erkės ir jų išmatos, gerai žinomos kaip kvėpavimo alergijų sukėlėjos. Pastaba: Kad užtikrintumėte optimalų dulkių išlaikymą ir dulkių siurblio efektyvumą, visada pakeiskite HEPA filtrą originaliu atitinkamo tipo Philips filtru (žr. skyrių „Prietaiso dalių užsakymas“). Valykite plaunamą „Ultra Clean Air HEPA 13“ filtrą kas 6 mėnesius.
Page 139
į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje. Dulkių maišelių užsakymas „Philips Classic s-bag“ ` sintetinių dulkių maišelių tipo numeris FC8021. „Philips Clinic s-bag“ ` didžiausio filtravimo sintetinių dulkių maišelių tipo numeris FC8022. „Philips Anti-odour s-bag“ ` sintetinių dulkių maišelių tipo numeris FC8023.
Page 140
Lietuviškai Daugkartinio naudojimo maišeliai (tik kai kuriose šalyse), kodas 4322 004 93370. Pastaba: Norėdami daugiau sužinoti apie sintetinių dulkių maišelį, apsilankykite adresu www.s-bag.com. Filtrų užsakymas „HEPA 13“ plaunamus filtrus galite įsigyti nurodę kodą 4322 004 93350. aplinka Susidėvėjusio prietaiso neišmeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį...
Page 141
Prireikus techninio aptarnavimo paslaugų, informacijos arba jei iškilo problema, apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu www.philips.com arba susisiekite su jūsų šalyje esančiu „Philips“ pagalbos vartotojams centru (jo telefono numerį rasite pasauliniame garantiniame lapelyje). Jei jūsų šalyje nėra pagalbos vartotojams centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Page 142
Lietuviškai Nuimkite dangtelį nuo maitinimo elementų skyrelio ir vėl įdėkite maitinimo elementus. Įsitikinkite, kad „-“ ir „+“ poliai yra nukreipti tinkamomis kryptimis. B Gali būti išsikrovę maitinimo elementai. Pakeiskite maitinimo elementus. Naudodamas (-a) dulkių siurblį kartais pajuntu elektros smūgius. A Jūsų dulkių siurblys sukaupė statinį elektros krūvį. Kuo mažesnis oro drėgnumas patalpose, tuo daugiau statinio elektros krūvio sukaupia prietaisas.
PolSki Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Wyjątkowo wydajny silnik tego odkurzacza pracuje znacznie ciszej niż inne typy odkurzaczy, a ponadto jest znacznie bardziej wydajny przy niskim zużyciu energii.
Page 144
Nigdy nie włączaj urządzenia bez filtra ochronnego silnika. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenie silnika i skrócenia okresu eksploatacji urządzenia. Korzystaj wyłącznie z syntetycznych worków na kurz Philips s-bag ` lub dołączonych worków wielokrotnego użytku (tylko w niektórych krajach).
Page 145
Pola elektromagnetyczne (emF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają...
Page 146
PolSki Włóż do komory w uchwycie dwie baterie alkaliczne typu AAA 1,5 V. Uwaga: Upewnij się, że bieguny + i - baterii znajdują się w odpowiednim położeniu. Ponownie załóż pokrywkę komory baterii (1) i za pomocą śrubokrętu przykręć śrubkę (2). Przygotowanie do użycia Porada dotycząca ergonomii ergonomiczny uchwyt ComfortControl (tylko wybrane...
Page 147
PolSki Aby wyjąć uchwyt z rury, przytrzymaj uchwyt jedną ręką, a drugą złap rurę teleskopową i naciśnij przycisk zwalniający rurę (1), a następnie wyjmij ją z uchwytu (2). Uwaga: Ten odkurzacz ma otwory na końcu uchwytu, które zapobiegają utknięciu bądź uszkodzeniu przedmiotów w przypadku odkurzania bez rury lub dołączonych akcesoriów.
Page 148
PolSki rura teleskopowa Uwaga: Dopasuj długość rury tak, aby ręka trzymająca uchwyt znajdowała się na poziomie biodra. 3-częściowa rura teleskopowa (tylko wybrane modele) Przesuń blokady rury w górę lub w dół, ustawiając długość rury tak, aby uchwyt znajdował się na wysokości biodra. 2-częściowa rura teleskopowa (tylko wybrane modele) Przesuń...
Page 149
PolSki akcesoria akcesoria ComfortControl (tylko wybrane modele) Podłącz szczelinówkę (1) lub małą nasadkę (2) z główką lub bez główki szczoteczki (3) do rury lub bezpośrednio do uchwytu. Aby zamocować główkę szczoteczki, wsuń ją do dolnej części małej nasadki (usłyszysz „kliknięcie”). Aby wyjąć...
Page 150
PolSki uchwyt na akcesoria uchwyt na akcesoria ComfortControl (tylko wybrane modele) Wsuń uchwyt z akcesoriami do uchwytu (usłyszysz „kliknięcie”). Aby wyjąć uchwyt na akcesoria, ściśnij dźwignie zwalniające (1), a następnie wysuń uchwyt na akcesoria z uchwytu (2). uchwyt na akcesoria standardowe (tylko wybrane modele) Załóż...
Page 151
PolSki Pilot zdalnego sterowania (tylko wybrane modele) Pilot jest wyposażony w trzy przyciski służące do obsługi odkurzacza. Do regulacji mocy ssania służą przyciski „+” i „-”, a za pomocą przycisku trybu gotowości można przełączyć urządzenie w tryb gotowości. Uwaga: Funkcje pilota działają wyłącznie po włączeniu urządzenia za pomocą wyłącznika znajdującego się...
Page 152
PolSki Ustaw minimalną moc ssania do odkurzania zasłon, obrusów itp. Przerwa w czasie używania (tylko wybrane modele) Jeśli chcesz na chwilę wstrzymać odkurzanie, naciśnij przycisk trybu gotowości na pilocie zdalnego sterowania, aby tymczasowo wyłączyć urządzenie (tylko wybrane modele). Jeśli urządzenie nie jest wyposażone w pilot zdalnego sterowania, naciśnij wyłącznik w górnej części urządzenia, aby je wyłączyć.
Page 153
PolSki Ustaw urządzenie w pozycji pionowej. Aby przymocować nasadkę do urządzenia, wsuń krawędź mocującą na nasadce w szczelinę do przechowywania. Aby zapewnić stabilne umocowanie rury teleskopowej, maksymalnie skróć jej długość. Wskazówka: Zalecamy przymocowanie węża wokół rury, aby zapewnić stabilne jego umocowanie i zaoszczędzić miejsce podczas przechowywania. Wymiana i opróżnianie worka na kurz Wskazówka: Zalecamy czyszczenie filtra ochronnego silnika zawsze po wymianie lub opróżnieniu worka na kurz (patrz rozdział...
Page 154
PolSki Wyjmij uchwyt worka na kurz z urządzenia. Podczas wyjmowania worka z urządzenia należy trzymać go pionowo. Wyjmij pełen worek z uchwytu, pociągając za tekturowy języczek. Worek zostanie samoczynnie zamknięty. Wsuń przednią ściankę nowego worka możliwie daleko w dwa rowki w uchwycie worka.
Page 155
Uwaga: Aby zapewnić optymalne wyłapywanie kurzu i działanie odkurzacza, zawsze wymieniaj filtr HEPA na oryginalny filtr Philips odpowiedniego rodzaju (patrz rozdział „Zamawianie akcesoriów”). Zmywalny filtr HEPA 13 należy czyścić co 6 miesięcy. Filtr można czyścić...
Page 156
PolSki Uwaga: Filtra HEPA 13 nie należy czyścić w pralce, lecz zgodnie z poniższą procedurą. Naciśnij przycisk zwalniający pokrywę na filtr i otwórz tę pokrywę. Zdejmij pokrywę na filtr. Wyjmij zmywalny filtr HEPA 13. Opłucz pofałdowaną stronę filtra HEPA 13 pod gorącą, bieżącą wodą. Trzymaj filtr pofałdowaną...
Page 157
Aby zakupić worki na kurz, filtry lub inne akcesoria do tego urządzenia, odwiedź stronę www.philips.com, zapoznaj się z ulotką gwarancyjną lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w Twoim kraju. Zamawianie worków na kurz Worki syntetyczne Classic s-bag` firmy Philips; dostępne pod numerem produktu: FC8021.
Page 158
PolSki ochrona środowiska Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska. tylko wybrane modele Baterie zawierają substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego. Nie należy ich wyrzucać...
Page 159
W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips.
Page 160
PolSki Podczas używania odkurzacza odczuwam niekiedy lekkie „kopnięcie” prądem. A Na odkurzaczu utworzyły się ładunki elektrostatyczne. Im niższa wilgotność powietrza w pomieszczeniu, tym więcej ładunków elektrostatycznych tworzy się na urządzeniu. W celu zminimalizowania tego niekorzystnego efektu zalecamy rozładowanie urządzenia poprzez częste dotykanie rurą innych metalowych obiektów w pokoju (np.
Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/ welcome. Putekļsūcēja īpaši efektīvais motors darbojas daudz klusāk nekā citu tipu motori, kā arī tas nodrošina augstu veiktspēju un zemu elektroenerģijas patēriņu.
Page 162
Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāta kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce. Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota servisa centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no briesmām. Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām,...
Page 163
ūdeni pildītas bļodas uz radiatoriem vai to tuvumā. elektromagnētiskie Lauki (emF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Page 164
Latviešu Sagatavošana lietošanai Ergonomiski padomi ComfortControl rokturis (tikai atsevišķiem modeļiem) Unikālais ComfortControl rokturis ir ergonomiski izstrādāts, lai sniegtu jums pietiekamu komfortu putekļu sūkšanas laikā. Lai iegūtu optimālu rezultātu, ko sniedz šis rokturis, ir svarīgi, lai jūs nenovietotu otro roku uz caurules. Tā darot, jūs sagriežat un izliecat savu muguru, kas var izraisīt muguras problēmas.
Page 165
Latviešu uzgaļa un piederumu pievienošana Lai caurulei pievienotu uzgali vai piederumu, piespiediet caurules automātisko atsperveida slēdzi (1) un ievietojiet cauruli uzgalī (2), kas atrodas uz grīdas. Ievietojiet atsperveida slēdzi uzgaļa atverē (atskan klikšķis). Piezīme: Tādā pašā veidā varat pievienot uzgali vai piederumus tieši pie roktura.
Page 166
Latviešu 3 nodalījumu teleskopiskā caurule (tikai atsevišķiem modeļiem) Virziet caurules noslēgus augšup vai lejup un noregulējiet caurules garumu tā, lai rokturis atrastos gurnu līmenī. 2 nodalījumu teleskopiskā caurule (tikai atsevišķiem modeļiem) Virziet caurules noslēgu augšup vai lejup un noregulējiet caurules garumu tā, lai rokturis atrastos gurnu līmenī.
Page 167
Latviešu aksesuāri ComfortControl piederumi (tikai atsevišķiem modeļiem) Pievienojiet šaurās vietās ievietojamo uzgali (1) vai mazo uzgali (2) ar vai bez sukas uzgaļa (3) pie caurules vai tieši pie roktura. Lai saliktu sukas uzgali, pavirziet to uz mazā uzgaļa apakšējās daļas (atskan klikšķis).
Page 168
Latviešu Lai noņemtu piederumu turētāju, saspiediet atbrīvošanas sviras (1) un noslidiniet piederumu turētāju no roktura (2). Parastais piederumu turētājs (tikai atsevišķiem modeļiem) Nospiediet piederuma turētāju uz roktura. Piederumus var uzglabāt piederumu turētājā, iebīdot tos tajā. Lai piederumus izņemtu, izvelciet tos no turētāja. Piederumu turētājā...
Page 169
Latviešu ierīces lietošana Izvelciet elektrības vadu no ierīces un iespraudiet elektrības vada kontaktdakšu elektrotīkla kontaktligzdā. Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu ierīces virspusē. Padoms. Lai izvairīts no muguras saliekšanas, nospiediet ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu ar pēdu. Lai izslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu ierīces virspusē.
Page 170
Latviešu Pauze lietošanas laikā (tikai atsevišķiem modeļiem) Ja vēlaties uz brīdi pārtraukt darbu, nospiediet gaidīšanas pogu uz tālvadības pults, lai uz laiku izslēgtu ierīci (tikai atsevišķiem modeļiem). Ja jūsu ierīcei nav tālvadības pults, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu ierīces virspusē, lai izslēgtu ierīci. Ievietojiet šķautni uz uzgaļa novietošanas vietā, lai novietotu cauruli ērtā...
Page 171
Latviešu Pirms putekļu maisiņa nomaiņas/iztukšošanas Dažkārt putekļu maisiņa pilnuma indikators var norādīt, ka putekļu maisiņš ir pilns arī tad, ja tā nav. Tā var notikt, ja putekļu maisiņa poras ir aizsērējušas (piemēram, ja iepriekš tīrījāt pelnus, smiltis, kaļķi, cementa putekļus un līdzīgas vielas), vai arī...
Page 172
Latviešu Iebīdiet jaunā putekļu maisiņa kartona priekšpusi pēc iespējas dziļāk putekļu maisiņa turētāja rievās. Vispirms ielieciet putekļu maisiņa turētāja priekšējo daļu putekļsūcējā (1) un tad iespiediet putekļsūcējā tā aizmugurējo daļu (2). Piezīme: Ja nav ievietots neviens putekļu maisiņš, Jūs nevarat aizvērt vāku. Nospiediet vāku uz leju, lai to aizvērtu.
Page 173
ērcītes un to izkārnījumi, kas bieži vien var izraisīt elpceļu alerģijas. Piezīme: Lai nodrošinātu optimālu putekļu aizturi, vienmēr nomainiet HEPA filtru ar pareiza tipa oriģinālu Philips filtru (skatīt nodaļu “Piederumu pasūtīšana”). Tīriet mazgājamo HEPA 13 filtru reizi 6 mēnešos. Jūs varat tīrīt mazgājamo HEPA 13 filtru maksimums 4 reizes.
Page 174
Latviešu Turiet filtru tā, lai plisētā puse ir uz augšu un ūdens plūst paralēli filtra ielocēm. Turiet filtru tādā leņķī, lai ūdens aizskalo ielocēs esošos netīrumus. Pagrieziet filtru par 180° un ļaujiet ūdenim plūst gar ielocēm pretējā virzienā. Turpiniet šo procesu, kamēr filtrs ir tīrs. Nekad netīriet mazgājamo filtru ar birsti.
Page 175
Piederumu nomaiņa Lai iegādātos šai ierīcei paredzētos putekļu maisiņus, filtrus un citus piederumus, lūdzu, dodieties uz www.philips.com, meklējiet informāciju pasaules garantijas bukletā vai sazinieties ar savas valsts Philips Klientu apkalpošanas centru. Jaunu putekļu maisiņu iegāde Philips Classic s-bag ` sintētiskā putekļu maisiņu modeļa numurs ir FC8021.
Page 176
Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja. kļūmju novēršana Šajā...
Page 177
Latviešu Lai iztīrītu aizsprostojumu, atvienojiet nosprostoto detaļu un, ja iespējams, pievienojiet to otrādi. Ieslēdziet putekļsūcēju, lai gaisa plūsma izsūktu aizsprostojumu radījušos materiālus pretējā virzienā. C Var būt, ka putekļu maisiņš ir pilns. Iztukšojiet atkārtoti izmantojamo putekļu maisiņu (tikai atsevišķiem modeļiem) vai nomainiet putekļu maisiņu. D Filtri var būt netīri.
Română introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/ welcome. Motorul extrem de eficient al acestui aspirator produce mai puţin zgomot decât alte tipuri şi vă oferă o performanţă ridicată cu un consum electric mai scăzut.
Page 179
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice accident. Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de...
Page 180
Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
Page 181
Română Introduceţi două baterii alcaline AAA de 1,5 V în compartimentul pentru baterii din mâner. Notă: Asiguraţi-vă că polii - şi + sunt îndreptaţi în direcţia corectă. Montaţi la loc capacul compartimentului pentru baterii (1) şi strângeţi şurubul cu ajutorul unei şurubelniţe (2). Pregătirea pentru utilizare Recomandări ergonomice Mâner ComfortControl (doar anumite modele)
Page 182
Română Pentru a deconecta mânerul de la tub, ţineţi mânerul cu o mână, iar cu cealaltă apăsaţi butonul de eliberare a tubului (1) şi trageţi tubul din mâner (2). Notă: Acest aspirator a fost dotat cu orificii la capătul mânerului. Aceste orificii pot împiedica blocarea sau deteriorarea obiectelor la utilizarea aspiratorului fără...
Page 183
Română tub telescopic Notă: Reglaţi lungimea tubului astfel încât mâna cu care ţineţi mânerul să fie la nivelul şoldului. tub telescopic din 3 piese (doar anumite modele) Deplasaţi clemele tubului în sus sau în jos pentru a regla lungimea tubului până când mânerul este la nivelul şoldului. tub telescopic din 2 piese (doar anumite modele) Deplasaţi clema tubului în sus sau în jos pentru a regla lungimea tubului până...
Page 184
Română accesorii accesorii ComfortControl (doar anumite modele) Conectaţi accesoriul pentru spaţii înguste (1) sau capul de aspirare mic (2), cu sau fără accesoriul cu perie (3) la tub sau direct la mâner. Pentru a monta accesoriul cu perie, glisaţi-l pe partea de jos a capului de aspirare mic (‘clic’).
Page 185
Română Glisaţi suportul pentru accesorii (cu accesoriile) pe mâner (clic). Pentru a scoate suportul pentru accesorii, strângeţi manetele de eliberare (1) şi glisaţi suportul pentru accesoriu de pe mâner (2). Suportul pentru accesorii standard (doar anumite modele) Fixaţi suportul pentru accesorii pe mâner. Depozitaţi accesoriile în compartimentul pentru accesorii, prin fixarea acestora în compartiment.
Page 186
Română Utilizarea telecomenzii (doar anumite modele) Telecomanda are trei butoane cu care puteţi opera aspiratorul. Cu ajutorul butoanelor ‘+’ şi ‘-’ reglaţi puterea de aspirare, iar cu butonul de standby comutaţi aparatul în modul standby. Notă: Funcţiile de pe telecomandă funcţionează numai după ce aţi pornit aparatul cu comutatorul Pornit/Oprit de pe aparat.
Page 187
Română Folosiţi puterea minimă de aspirare pentru perdele, feţe de masă etc. oprirea temporară în timpul utilizării (doar anumite modele) Dacă doriţi să întrerupeţi aspirarea o perioadă de timp, apăsaţi butonul de standby de pe telecomandă pentru a închide temporar aparatul (doar anumite modele).
Page 188
Română Puneţi aparatul în poziţie verticală. Pentru a ataşa accesoriul la aparat, introduceţi pintenul de pe marginea accesoriului în slotul de fixare. Pentru a vă asigura că tubul telescopic a fost aşezat stabil, reglaţi lungimea tubului la minim. Sugestie: Vă recomandăm să înfăşuraţi furtunul în jurul tubului pentru a asigura aşezarea stabilă...
Page 189
Română Scoateţi suportul pentru sac din aparat. Aveţi grijă să ţineţi sacul în poziţie verticală când îl scoateţi din aparat. Trageţi de plăcuţa de carton pentru a scoate sacul de praf din suport. Când faceţi acest lucru, sacul de praf va fi sigilat automat. Poziţionaţi sacul nou cu plăcuţa din carton în cele două...
Page 190
Notă: Pentru a asigura o retenţie optimă a prafului şi performanţa aspiratorului, înlocuiţi întotdeauna filtrul HEPA cu modelul corect al unui filtru original Philips (consultaţi capitolul ‘Comandarea accesoriilor’). Curăţaţi filtrul lavabil HEPA 13 la fiecare 6 luni. Puteţi curăţa filtrul HEPA 13 lavabil de maxim 4 ori.
Page 191
Română Apăsaţi butonul de eliberare a capacului filtrului pentru a deschide capacul filtrului. Scoateţi capacul filtrului. Scoateţi filtrul HEPA 13 lavabil. Spălaţi suprafaţa cutată a filtrului HEPA 13 sub un robinet cu apă caldă cu presiune redusă. Ţineţi filtrul cu suprafaţa cutată în sus astfel încât apa să curgă paralel cu cutele.
Page 192
Philips Consumer Care din ţara dvs. Comandarea sacilor de praf Sacii de hârtie Philips Classic S-bag ` sunt disponibili sub numărul de cod FC8021. Sacii sintetici cu filtrare înaltă Philips Clinic s-bag ` sunt disponibili sub numărul de cod FC8022.
Page 193
Română Protecţia mediului Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător. Doar anumite modele Bateriile nereîncărcabile conţin substanţe care pot polua mediul. Nu aruncaţi bateriile nereîncărcabile împreună...
Page 194
Dacă aveţi nevoie de service sau de informaţii sau dacă întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, deplasaţi-vă...
Page 195
Română Când folosesc aspiratorul simt şocuri electrice uneori. A Aspiratorul dvs. a acumulat electricitate statică. Cu cât umiditatea aerului din camere este mai redusă, cu atât aparatul acumulează mai multă energie statică. Pentru a reduce inconvenientul, vă recomandăm să descărcaţi aparatul atingând frecvent tubul de alte obiecte metalice din cameră...
русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Пылесос оснащен высокоэффективным электродвигателем, который является более бесшумным по сравнению с другими моделями и обеспечивает отличные результаты уборки при низком потреблении...
Page 197
сетевой шнур или сам прибор повреждены. В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом высокой квалификации. Данный прибор не предназначен для использования лицами...
Page 198
закрепить их на батарее отопления или поставить рядом с батареей чаши с водой. Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными...
Page 199
русский Установите две 1,5 В щелочные батареи типа AAA в отсек для батарей внутри ручки. Примечание. Соблюдайте полярность установки батареек (“+” и “-”) Присоедините крышку отсека для батарей (1) и закрепите винт с помощью отвертки (2). Подготовка устройства к работе советы...
Page 200
русский Для отсоединения ручки от трубки возьмите ручку одной рукой. Другой рукой возьмите телескопическую трубку и нажмите кнопку отсоединения трубки (1) и отсоедините трубку от ручки (2). Примечание. Этот пылесос снабжен отверстиями на конце ручки. Отверстия предотвращают засасывание и повреждение предметов при...
Page 201
русский Телескопическая трубка Примечание. Отрегулируйте длину трубки так, чтобы рука, держащая ручку, находилась на уровне бедра. Телескопическая трубка из трех частей (только у некоторых моделей) Перемещайте фиксаторы на трубке вверх или вниз для настройки длины трубки таким образом, чтобы ручка находилась на...
Page 202
русский аксессуары насадки ComfortControl (только у некоторых моделей) Прикрепите щелевую насадку (1) или маленькую насадку (2) вместе с чистящей насадкой или без нее (3) к трубке или непосредственно к ручке. Для установки чистящей насадки прикрепите ее к нижней части маленькой насадки (должен прозвучать щелчок). Для...
Page 203
русский Чтобы отсоединить держатель для насадок, прижмите рычаги для отсоединения друг к другу (1) и снимите держатель для насадок с ручки (2). Держатель стандартных насадок (только у некоторых моделей) Закрепите держатель для насадок на рукоятке. Насадки можно хранить в держателе насадок, вложив их в держатель.
Page 204
русский Эксплуатация прибора Вытяните сетевой шнур из пылесоса и вставьте сетевую вилку в розетку электросети Чтобы включить прибор, нажмите кнопку включения/ выключения на верхней части прибора. Совет. Чтобы не сгибать спину, нажмите кнопку вкл./выкл. ногой. Чтобы выключить прибор, нажмите кнопку включения/ выключения...
Page 205
русский Пауза при уборке (только для некоторых моделей) При необходимости приостановить уборку, нажмите кнопку переключения в режим ожидания на пульте ДУ для временного отключения прибора (только у некоторых моделей). Если для вашей модели не предусмотрен пульт ДУ, нажмите кнопку включения/выключения на верхней части прибора, чтобы отключить его.
Page 206
русский Всегда отключайте прибор от розетки электросети перед заменой использованного мешка для пыли или очисткой мешка для пыли многократного использования. Перед заменой/очисткой мешка для пыли Иногда индикатор заполнения мешка для пыли показывает, что мешок заполнен, даже в том случае, когда мешок еще не полон. Это происходит, если...
Page 207
русский Чтобы извлечь заполненный мешок из держателя, потяните за картонный язычок. При этом мешок для пыли автоматически закрывается. Задвиньте переднюю часть картонного язычка нового мешка для пыли как можно глубже в два желобка держателя. Сначала установите переднюю часть держателя мешка для пыли в...
Page 208
Примечание. Для обеспечения оптимального удержания пыли и работы пылесоса, всегда заменяйте фильтр HEPA оригинальным фильтром Philips необходимого типа (см.главу “Заказ принадлежностей”). Очищайте моющийся фильтр HEPA 13 каждые 6 месяцев. Очищать моющийся фильтр HEPA 13 можно не более 4 раз. Замените фильтр...
Page 209
русский Нажмите кнопку отсоединения крышки фильтра, чтобы открыть крышку. Снимите крышку фильтра. Достаньте моющийся фильтр HEPA 13. Сполосните гофрированную сторону фильтра HEPA 13 под слабой струей горячей воды. Держите фильтр гофрированной стороной вверх, так чтобы струя воды была параллельна складкам. Держите фильтр под таким углом, чтобы...
Page 210
Мешки для сбора пыли из синтетических материалов Philips Classic s-bag ` можно заказать по каталогу под номером FC8021. Мешки для сбора пыли высокой фильтрации из синтетических материалов Philips Clinic s-bag ` можно заказать по каталогу под номером FC8022. Поглощающие запах мешки для сбора пыли из синтетических...
Page 211
русский заказ фильтров Моющиеся фильтры HEPA 13 доступны под кодом 4322 004 93350. защита окружающей среды После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду. Только...
Page 212
Для получения дополнительной информации или обслуживания или в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips. com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную...
Page 213
русский металлическим предметам, находящимся в помещении (например, к ножке стола или стула, к батарее отопления и пр.) для снятия статического заряда. Для предотвращения неудобств, вызванных со статическим электричеством, рекомендуется повысить влажность воздуха, разместив в комнате сосуды с водой. Например, можно наполнить водой...
SlovEnSky Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Výnimočne úsporný motor tohto vysávača vytvára menej hluku než motory iných vysávačov a poskytuje vysoký výkon pri nízkej spotrebe energie.
Page 215
Vysávač nikdy nepoužívajte bez ochranného filtra motora. Mohli by ste tým poškodiť motor a skrátiť životnosť spotrebiča. Používajte iba syntetické vrecká na prach Philips s-bag ` alebo dodané vrecko na prach na opakované použitie (len určité krajiny). Deklarovaná hodnota emisie hluku je 72 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný...
Page 216
či do ich blízkosti. Elektromagnetické polia (EMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné...
Page 217
SlovEnSky Príprava na použitie Rady ohľadom ergonómie ergonomická rukoväť ComfortControl (len určité modely) Jedinečná rukoväť ComfortControl je ergonomicky tvarovaná, aby bolo vysávanie pohodlné. Pre maximálne využitie tejto rukoväte je dôležité, aby ste trubicu nedržali druhou rukou. Ak použijete obe ruky, Vaša chrbtica sa vytočí a prehne, čo Vám môže spôsobiť...
Page 218
SlovEnSky Pripojenie hubice a príslušenstva Ak chcete k trubici pripojiť hubicu alebo iné príslušenstvo, stlačte odpružený uzamykací gombík (1) na trubici a pripojte ju ku hubici (2). Odpružený uzamykací gombík zasuňte do otvoru v hubici (budete počuť „kliknutie“). Poznámka: Hubicu alebo iné príslušenstvo môžete pripojiť rovnakým spôsobom aj priamo k rukoväti.
Page 219
SlovEnSky 3-dielna teleskopická trubica (len určité modely) Posúvaním uzamykacích prvkov trubice nahor alebo nadol nastavte jej dĺžku tak, aby sa rukoväť nachádzala na úrovni bokov. 2-dielna teleskopická trubica (len určité modely) Posúvaním uzamykacieho prvku trubice nahor alebo nadol nastavte jej dĺžku tak, aby sa rukoväť nachádzala na úrovni bokov. nástavec SilentStar Nástavec SilentStar je viacúčelový...
Page 220
SlovEnSky Príslušenstvo Príslušenstvo ComfortControl (len určité modely) Štrbinový nástavec (1) alebo malú hubicu (2) s alebo bez kefky (3) pripojte k trubici alebo priamo k rukoväti. Kefku namontujete tak, že ju nasuniete na spodok malej hubice (zaznie „kliknutie“). Aby ste odmontovali príslušenstvo kefky, zosuňte ho zo spodku malej hubice.
Page 221
SlovEnSky Ak chcete odpojiť nosič príslušenstva, stlačte uvoľňovacie páky k sebe (1) a zosuňte nosič na príslušenstvo z rukoväte (2). nosič štandardného príslušenstva (len určité modely) Nosič príslušenstva nasaďte na rukoväť. Nosič príslušenstva používajte na odkladanie príslušenstva tak, že ho do nosiča zasuniete. Príslušenstvo vyberiete z nosiča tak, že ho vytiahnete.
Page 222
SlovEnSky Použitie zariadenia Z vysávača vytiahnite zvinutý kábel a zapojte ho do siete. Ak chcete zariadenie zapnúť, stlačte vypínač na vrchnej strane zariadenia. Tip Nohou stlačte vypínač, aby ste predišli ohnutiu chrbtice. Ak chcete zariadenie vypnúť, stlačte vypínač na vrchnej strane zariadenia.
Page 223
SlovEnSky Prerušenie používania (len niektoré modely) Ak chcete vysávanie na chvíľu prerušiť, na diaľkovom ovládaní stlačte tlačidlo pohotovostného režimu, čím zariadenie dočasne vypnete (len určité modely). Ak diaľkové ovládanie nie je súčasťou zariadenia, vysávač vypnete zatlačením vypínača na jeho vrchnej strane. Zasuňte lištu na nástavci do drážky na odkladanie, aby ste trubicu odložili vo vhodnej polohe.
Page 224
SlovEnSky Pred výmenou/vyprázdnením vrecka na prach V niektorých prípadoch môže indikátor plného vrecka na prach signalizovať plné vrecko, aj keď v skutočnosti ešte nie je plné. Dochádza k tomu v prípadoch, keď sa póry vrecka na prach zanesú (napr. po vysávaní popola, jemného piesku, vápna, cementového prachu a podobných látok) alebo ak niečo upchalo hubicu, trubicu alebo hadicu.
Page 225
SlovEnSky Kartón nového vrecka na prach zasuňte čo najhlbšie do drážok nosiča. Najskôr zasuňte do vysávača prednú časť nosiča vrecka na prach (1) a potom do vysávača zatlačte jeho zadnú časť (2). Poznámka: Ak do zariadenia nie je vložené žiadne vrecko na prach, nie je možné...
Page 226
Poznámka: Aby bolo zaručené optimálne zachytávanie prachu a výkon vysávača, musíte filter HEPA vždy vymeniť za originálny filter značky Philips správneho typu (pozrite si kapitolu „Objednávanie príslušenstva“). Umývateľný filter HEPA 13 vyčistite raz za 6 mesiacov. Umývateľný filter HEPA 13 môžete umyť...
Page 227
SlovEnSky Vyberte umývateľný filter HEPA 13. Stranu filtra HEPA 13 so záhybmi opláchnite miernym prúdom horúcej vody. Filter držte tak, aby bola strana so záhybmi vo vzpriamenej polohe a voda stekala rovnobežne so záhybmi. Filter držte pod takým uhlom, aby voda zmyla nečistoty zachytené...
Page 228
Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine. objednávanie vreciek na prach Syntetické vrecká na prach Philips Classic s-bag ` si môžete objednať pod katalógovým označením FC8021. Syntetické vrecká na prach s vylepšenými filtračnými vlastnosťami Philips Clinic s-bag ` si môžete objednať...
Page 229
SlovEnSky Životné prostredie Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie. Len určité modely Nenabíjateľné batérie obsahujú látky, ktoré môžu znečistiť životné prostredie. Neodhadzujte ich spolu s bežným komunálnym odpadom, ale zaneste ich na miesto oficiálneho zberu batérií.
Page 230
(2). Záruka a servis Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Page 231
SlovEnSky Pri používaní vysávača niekedy cítim elektrické výboje. A Váš vysávač sa nabil statickou elektrinou. Čím je v miestnosti nižšia vlhkosť vzduchu, tým väčší môže byť náboj statickej elektriny na spotrebiči. Na potlačenie tohto nepríjemného javu odporúčame zariadenie dostatočne často vybíjať priložením trubice do blízkosti iných kovových predmetov v miestnosti (napríklad nohy stola alebo kresla, radiátora a pod.);...
SLovenšČina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips. com/welcome. Izjemno učinkovit motor tega sesalnika ustvarja manj hrupa kot drugi motorji in nudi visoko zmogljivost pri nizki porabi energije.
Page 233
Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, omrežni kabel ali sam aparat. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje...
Page 234
SLovenšČina Elektromagnetna polja (EMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna. Pred prvo uporabo Aparat in nastavke vzemite iz embalaže.
Page 235
SLovenšČina Da bi ročaj čim bolje izkoristili, ne polagajte druge roke na sesalno cev, saj pri tem sučete in upogibate hrbet, kar lahko vodi do težav s hrbtenico. Pritrditev ročaja Pritrditev ročaja Comfort Control (samo pri določenih modelih) Ročaj pritrdite na teleskopsko cev (“klik”). Če ročaj želite sneti s cevi, ga primite z eno roko.
Page 236
SLovenšČina gibljiva cev Za priklop cevi le-to čvrsto potisnite v aparat (zaslišali boste klik). Opomba: Izboklina na cevi se mora prilegati vboklinam. Za odklop cevi pritisnite gumba (1) in povlecite cev iz aparata (2). teleskopska cev Opomba: Dolžino cevi prilagodite tako, da je roka, s katero držite ročaj, v višini bokov.
Page 237
SLovenšČina nastavek SilentStar Nastavek SilentStar je večnamenski nastavek z nizko stopnjo hrupa za preproge in trda tla. Za čiščenje trdih tal (na primer ploščic, parketa, laminata in linoleja) uporabite nastavitev za trda tla: z nogo pritisnite na preklopno stikalo na vrhu nastavka, da ščetka skoči iz ohišja. Za čiščenje preprog uporabite nastavitev za preproge: ponovno pritisnite na preklopno stikalo, da ščetka skoči nazaj v ohišje nastavka.
Page 238
SLovenšČina Standardni nastavki: ozki nastavek, mali nastavek in mala krtača (samo pri določenih modelih) Ozki nastavek (1), mali nastavek (2) ali malo ščetko (3) lahko priključite neposredno na ročaj ali cev. nosilec nastavkov nosilec nastavkov ComfortControl (samo pri določenih modelih) Nosilec nastavkov z nastavki nataknite na ročaj (“klik”).
Page 239
SLovenšČina Ozki nastavek in mala krtača. uporaba z daljinskim upravljalnikom (samo pri določenih modelih) Daljinski upravljalnik ima tri gumbe, s katerimi upravljate sesalnik. Z gumboma “+” in “-” nastavite moč sesanja, z gumbom za stanje pripravljenosti pa aparat preklopite v stanje pripravljenosti. Opomba: Funkcije na daljinskem upravljalniku delujejo samo po vklopu aparata s stikalom za vklop/izklop na samem aparatu.
Page 240
SLovenšČina Močno umazane preproge in trda tla sesajte z največjo močjo sesanja. Zavese, namizne prte in podobno sesajte z najmanjšo močjo sesanja. Premor med uporabo (samo pri določenih modelih) Če želite sesanje za trenutek prekiniti, na daljinskem upravljalniku pritisnite gumb za stanje pripravljenosti, da aparat začasno izklopite (samo pri določenih modelih).
Page 241
SLovenšČina Pritisnite gumb za navijanje kabla, da navijete omrežni kabel. Aparat postavite pokonci. Če želite nanj priklopiti nastavek, vstavite zatič na nastavku v režo za shranjevanje. Teleskopska cev bo stabilno zataknjena, če cev nastavite na najkrajšo dolžino. Nasvet: Priporočamo, da gibljivo cev ovijete okoli sesalne cevi, da bo stabilno nameščena in da boste pri shranjevanju aparata prihranili še več...
Page 242
SLovenšČina Pokrov povlecite navzgor, da ga odprete. Iz aparate dvignite nosilec vrečke. Pazite, da boste vrečko držali pokonci, ko jo dvigujete iz aparata. Potegnite kartonski jeziček, da odstranite polno vrečko iz nosilca. Vrečka se pri tem samodejno zapre. Zgornji kartonasti del nove vrečke namestite med oba utora na nosilcu in jo do konca potisnite vanj.
Page 243
SLovenšČina Praznjenje vrečke za večkratno uporabo (samo v nekaterih državah) V nekaterih državah je ta sesalnik opremljen tudi z vrečko za večkratno uporabo, ki jo je mogoče po izpraznitvi ponovno uporabiti. Vrečko za večkratno uporabo lahko uporabite namesto vrečk za enkratno uporabo. Za odstranjevanje in vstavljanje tovrstne vrečke preprosto sledite navodilom v poglavju “Zamenjava vrečke za enkratno uporabo”.
Page 244
SLovenšČina Pralni filter HePa 13 Pralni filter HEPA 13 iz izhodnega zraka odstrani 99,95 % vseh delcev, večjih od 0,0003 mm. Takšni niso samo običajen hišni prah, temveč tudi škodljivi mikroskopski organizmi, kot so pršice in njihovi iztrebki, ki so znan povzročitelj alergij dihal.
Page 245
Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi. naročanje vrečk za prah Univerzalne sintetične vrečke za prah Philips s-bag ` so na voljo pod oznako FC8021. Sintetične vrečke za prah Philips Clinic s-bag ` z visoko stopnjo filtriranja so na voljo pod oznako FC8022.
Page 246
SLovenšČina Vrečke za prah za večkratno uporabo (samo v nekaterih državah) so na voljo pod kodo 4322 004 93370. Opomba: Več informacij o vrečkah S-bag si oglejte na spletni strani www.s-bag. com. naročanje filtrov Pralni filtri HEPA 13 so na voljo pod kodo 4322 004 93350. okolje Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč...
Page 247
Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
SrPSki Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www. philips.com/welcome. Izuzetno efikasni motor ovog usisivača proizvodi manje buke od motora na ostalim modelima i pruža bolje performanse uz manju potrošnju energije.
Page 249
Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik. Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima,...
Page 250
Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
Page 251
SrPSki Pre upotrebe Saveti u vezi sa ergonomijom ComfortControl drška (samo određeni modeli) Jedinstvena ComfortControl drška ergonomski je dizajnirana kako bi pružala odgovarajući nivo udobnosti prilikom usisavanja. Da biste na optimalan način iskoristili ovu dršku, važno je da drugu ruku ne postavljate na cev.
Page 252
SrPSki Priključivanje mlaznice i dodataka Da biste priključili mlaznicu ili dodatak na cev, pritisnite dugme sa oprugom (1) na cevi i umetnite cev u mlaznicu za pod (2). Namestite dugme sa oprugom u otvor na mlaznici („klik“). Napomena: Na isti način možete da priključite mlaznicu ili dodatak direktno na dršku.
Page 253
SrPSki trodelna teleskopska cev (samo određeni modeli) Pomerajte mehanizam za zaključavanje cevi nagore ili nadole da biste dužinu cevi podesili tako da drška bude u nivou kuka. Dvodelna teleskopska cev (samo određeni modeli) Pomerajte mehanizam za zaključavanje cevi nagore ili nadole da biste dužinu cevi podesili tako da drška bude u nivou kuka.
Page 254
SrPSki Dodaci ComfortControl dodaci (samo određeni modeli) Dodatak za uske površine (1) ili malu mlaznicu (2), sa dodatkom sa četkicom (3) ili bez njega, priključite na cev ili direktno na dršku. Da biste sastavili dodatak sa četkicom, postavite ga na dno male mlaznice (‘klik’).
Page 255
SrPSki Da biste isključili držač za dodatke, istovremeno pritisnite ručke za oslobađanje (1) , a zatim skinite držač za dodatke sa drške (2). Držač za standardne dodatke (samo određeni modeli) Držač za dodatke zakačite na rukohvat. Dodatke možete odlagati u držač za dodatke jednostavnim ubacivanjem u njega.
Page 256
SrPSki Upotreba aparata Izvucite kabl iz usisivača i gurnite utikač u zidnu utičnicu. Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje na vrhu aparata da biste ga uključili. Savet: Da biste izbegli savijanje leđa, stopalom pritisnite dugme za uključivanje/ isključivanje. Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje na vrhu aparata da biste ga isključili.
Page 257
SrPSki Pauza tokom upotrebe (samo određeni modeli) Ako želite da prekinete usisavanje na trenutak, pritisnite dugme ‘standby’ na daljinskom upravljaču kako biste privremeno isključili aparat (samo određeni modeli). Ako vaš aparat ne poseduje daljinski upravljač, pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje na vrhu uređaja da biste ga isključili. Stavite izbočinu na mlaznici u prorez za odlaganje cevi kako biste odložili cev u praktičnom položaju.
Page 258
SrPSki Pre zamene/pražnjenja kese za usisivač U nekim slučajevima, indikator napunjenosti kese može da ukazuje na to da je ona puna iako to nije slučaj. Do toga može da dođe ako su pore na kesi zapušene (npr. nakon usisavanja pepela, finog peska, kreča, cementne prašine i sličnih supstanci) ili ako nešto blokira mlaznicu, cev i/ili crevo.
Page 259
SrPSki Gurnite prednji kartonski deo nove kesice u dva proreza na držaču, što dublje možete. Prvo ubacite prednji deo držača kese u usisivač (1), a zatim je pritiskanjem vratite u usisivač (2). Napomena: Ako ne umetnete kesu, nećete moći da zatvorite poklopac. Gurnite poklopac na dole da biste ga zatvorili.
Page 260
Napomena: Kako bi se zagarantovalo optimalno skupljanje prašine i performanse usisivača, HEPA filter zamenjujte isključivo originalnim Philips filterom odgovarajućeg tipa (pogledajte poglavlje ‘Naručivanje dodataka’). HEPA 13 filter koji može da se pere čistite svakih šest meseci. HEPA 13 filter možete očistiti najviše 4 puta.
Page 261
SrPSki Filter držite tako da rebrasta strane bude okrenuta nagore, a da voda protiče paralelno sa rebrima. Filter držite pod uglom tako da voda spere prljavštinu u rebrima. Okrenite filter za 180° i pustite da voda teče kroz rebra u suprotnom smeru.
Page 262
Sintetičke kesice Philips Classic s-bag ` su dostupne pod tipskim brojem FC8021. Sintetičke kese Philips Clinic s-bag ` za visok nivo filtracije dostupne su pod tipskim brojem FC8022. Sintetičke kesice Philips Anti-odour s-bag ` su dostupne pod tipskim brojem FC8023.
Page 263
Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite web-stranicu kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu Philips...
Page 264
SrPSki Da biste uklonili prepreku, skinite blokirani deo, i priključite ga (ukoliko je to moguće) naopako. Uključite usisivač da bi vazduh kroz blokirani deo prostrujao u suprotnom smeru. C Možda je kesica za prašinu puna. Ispraznite kesu za višekratnu upotrebu (samo određeni modeli) ili zamenite papirnu kesu za usisivač.
українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Надзвичайно ефективний двигун цього пилососа забезпечує менш шумне функціонування пристрою у порівнянні з іншими моделями, а...
Page 266
мішка для пилу”). Ніколи не використовуйте пристрій без фільтра захисту двигуна. Це може пошкодити двигун і зменшити термін роботи пристрою. Використовуйте лише синтетичні мішки для пилу Philips s-bag ` або багаторазові мішки для пилу, що додаються (лише окремі країни). Рівень шуму: Lc = 72 дБ [A] Під...
Page 267
радіатори або поставити посудини з водою на радіатори чи біля них). Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача.
Page 268
українська Встановіть кришку батарейного відсіку на місце (1) і за допомогою викрутки закріпіть гвинт (2). Підготовка до використання Ергономічне рішення Ергономічна ручка ComfortControl (лише окремі моделі) Унікальну ручку ComfortControl розроблено з урахуванням ергономічності для зручного прибирання. Для отримання оптимального результату під час використання цієї...
Page 269
українська Під’єднання стандартної ручки (лише окремі моделі) Щоб під’єднати телескопічну трубку до ручки, натисніть на ручці кнопку фіксації з пружиною (1) і вставте ручку в трубку (2). Пружинна кнопка фіксації повинна зафіксуватися в отворі на трубці до клацання. Щоб від’єднати трубку від ручки, натисніть пружинну кнопку фіксації...
Page 270
українська Телескопічна трубка Примітка: Налаштуйте довжину трубки так, щоб рука, якою Ви тримаєте ручку, була на рівні стегон. Телескопічна трубка з 3-х частин (лише окремі моделі) Перемістіть фіксатори трубки вгору або вниз для налаштування довжини трубки так, щоб ручка була на рівні стегон. Телескопічна...
Page 271
українська аксесуари Приладдя ComfortControl (лише окремі моделі) Під’єднайте щілинну насадку (1) або малу насадку (2) зі щіткою- насадкою або без неї (3) до трубки чи безпосередньо до ручки. Щоб встановити щітку-насадку, просуньте її в нижню частину малої насадки до фіксації. Щоб...
Page 272
українська Тримач приладдя Тримач приладдя ComfortControl (лише окремі моделі) Зафіксуйте тримач приладдя з аксесуарами на ручці. Щоб від’єднати тримач приладдя, натисніть важелі розблокування (1) і вийміть тримач приладдя з ручки (2). стандартний тримач приладдя (лише окремі моделі) Зафіксуйте тримач приладдя на ручці. Приладдя...
Page 273
українська Дистанційне керування (лише окремі моделі) На дистанційному керуванні є три кнопки, за допомогою яких можна управляти пилососом. Кнопки “+” та “-” дозволяють налаштувати потужність всмоктування, а кнопка режиму очікування - перемкнути пристрій в режим очікування. Примітка: Функції дистанційного керування спрацьовують лише тоді, коли...
Page 274
українська Мінімальну потужність всмоктування слід використовувати для чищення занавісок, скатертин тощо. Призупинення роботи під час прибирання (лише окремі моделі) Щоб призупинити роботу, натисніть на пульті дистанційного керування кнопку режиму очікування і вимкніть пристрій (лише окремі моделі). Якщо до пристрою не додається пульт дистанційного керування, натисніть...
Page 275
українська Поставте пристрій вертикально. Щоб під’єднати насадку до пристрою, вставте виступ на насадці у виїмку для зберігання. Щоб установити телескопічну трубку належним чином, для неї слід вибрати найменше значення довжини. Порада: Для належного встановлення пристрою та кращої економії місця під час зберігання пристрою намотуйте шланг на трубку. заміна/спорожнення...
Page 276
українська Підніміть тримач мішка для пилу та вийміть його з пристрою. Пам’ятайте, що виймаючи мішок із пристрою, його необхідно тримати вертикально. Потягніть за картонний язичок, щоб вийняти повний мішок для пилу з тримача. Після цього мішок автоматично закривається. Вставте картонний край нового мішка для пилу в два пази тримача...
Page 277
шкідливих мікроскопічних паразитів, таких як кліщі та їх екскременти, що спричиняють різні респіраторні захворювання та алергію. Примітка: Щоб забезпечити роботу пилососа, завжди заміняйте фільтр HEPA оригінальним фільтром Philips відповідного типу (див. розділ “Замовлення приладь”). Чистіть фільтр HEPA 13, який можна мити, кожні шість місяців. Чистити...
Page 278
українська Примітка: Не мийте фільтр HEPA 13 у посудомийній машині, а дотримуйтеся поданої нижче процедури. Натисніть кнопку розблокування кришки фільтра і відкрийте кришку. Зніміть кришку фільтра. Вийміть фільтр HEPA 13, який можна мити. Сполосніть гофровану частину фільтра HEPA 13 під гарячим повільним...
Page 279
у гарантійному талоні, або ж зверніться за порадою до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні. замовлення мішків для пилу Синтетичні мішки для пилу Philips Classic s-bаg ` можна замовити за номером FC8021. Синтетичні мішки для пилу Philips Clinic s-bag ` з високою...
Page 280
українська навколишнє середовище Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допомагаєте захистити довкілля. лише окремі моделі Звичайні батареї містять речовини, які можуть забруднювати навколишнє середовище. Не викидайте батареї разом із звичайними...
Page 281
Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у своїй країні (номер телефону можна знайти у гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до...
Page 282
українська Під час використання пилососа інколи відчутно дію електричного струму. A На пилососі накопичився електростатичний заряд. Що нижча вологість повітря у кімнатах, тим більше електростатичного заряду накопичується на пилососі. Для запобігання такому явищу радимо розряджати пристрій, зазвичай спираючи трубку на інші металеві предмети у кімнаті (наприклад, ніжки...
Need help?
Do you have a question about the SilentStar FC9300 and is the answer not in the manual?
Questions and answers