Philips SilentStar FC9309 User Manual
Hide thumbs Also See for SilentStar FC9309:
Table of Contents
  • Dansk
  • Deutsch
  • Ελληνικα
  • Español
  • Suomi
  • Français
  • Italiano
  • Nederlands
  • Norsk
  • Português
  • Svenska
  • Türkçe

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SilentStar FC9309 - FC9300
4222.003.3430.1.indd 1
11-11-09 15:14

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips SilentStar FC9309

  • Page 1 SilentStar FC9309 - FC9300 4222.003.3430.1.indd 1 11-11-09 15:14...
  • Page 2 4222.003.3430.1.indd 2 11-11-09 15:14...
  • Page 3 4222.003.3430.1.indd 3 11-11-09 15:14...
  • Page 4 4222.003.3430.1.indd 4 11-11-09 15:14...
  • Page 5: Table Of Contents

    EngliSh 6 DanSk 23 DEutSCh 40 Ελληνικα 58 ESpañol 76 Suomi 93 FrançaiS 110 italiano 128 nEDErlanDS 145 norSk 163 portuguêS 180 SvEnSka 198 türkçE 215 4222.003.3430.1.indd 5 11-11-09 15:14...
  • Page 6: English

    EngliSh introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. This vacuum cleaner’s extremely efficient motor produces less noise than other types and yields a high performance at a low power consumption.
  • Page 7 Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 8 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 9 EngliSh preparing for use Ergonomic advice ComfortControl handgrip (specific types only) The unique ComfortControl handgrip is ergonomically designed to give you sufficient comfort during vacuum cleaning. To gain optimal benefit from this handgrip, it is important that you do not position your second hand on the tube. When you do so, you twist and bend your back, which could result in back problems.
  • Page 10 EngliSh attaching the nozzle and accessories To connect the nozzle or an accessory to the tube, press the spring- loaded lock button (1) on the tube and insert the tube into the floor nozzle (2). Fit the spring-loaded lock button into the opening in the nozzle (‘click’).
  • Page 11 EngliSh 3-piece telescopic tube (specific types only) Move the tube locks up or down to adjust the length of the tube so that the handgrip is at hip level. 2-piece telescopic tube (specific types only) Move the tube lock up or down to adjust the tube length so that the handgrip is at hip level.
  • Page 12 EngliSh accessories ComfortControl accessories (specific types only) Connect the crevice tool (1) or small nozzle (2) with or without brush attachment (3) to the tube or directly to the handgrip. To assemble the brush attachment, slide it onto the bottom of the small nozzle (‘click’).
  • Page 13 EngliSh To detach the accessory holder, squeeze the release levers together (1) and slide the accessory holder off the handgrip (2). Standard accessory holder (specific types only) Snap the accessory holder onto the handgrip. Store accessories in the accessory holder by pushing them into the holder.
  • Page 14 EngliSh using the appliance Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the wall socket. To switch on the appliance, press the on/off button on top of the appliance. Tip: To avoid bending your back, press the on/off button with your foot. To switch off the appliance, press the on/off button on top of the appliance.
  • Page 15 EngliSh Pausing during use (specific types only) If you want to stop vacuum cleaning for a moment, press the standby button on the remote control to switch off the appliance temporarily (specific types only). If your appliance has no remote control, press the on/off button on top of the appliance to switch off the appliance.
  • Page 16 EngliSh Before replacing/emtying the dustbag In some cases, the dustbag full indicator can indicate that the dustbag is full, even though it is not. This may occur if the pores of the dustbag are clogged (e.g. when you have vacuumed ashes, fine sand, lime, cement dust and similar substances) or if something is blocking the nozzle, tube and/or hose.
  • Page 17 EngliSh Slide the cardboard front of the new dustbag into the two grooves of the dustbag holder as far as possible. First insert the front of the dustbag holder into the vacuum cleaner (1) and then press the back into the vacuum cleaner (2). Note: If no dustbag has been inserted, you cannot close the cover.
  • Page 18 Note: To guarantee optimal dust retention and performance of the vacuum cleaner, always replace the HEPA filter with an original Philips filter of the correct type (see chapter ‘Ordering accessories’). Clean the washable HEPA 13 filter every 6 months. You can clean the washable HEPA 13 filter max.
  • Page 19 EngliSh Hold the filter in such a way that the pleated side points upwards and the water flows parallel to the pleats. Hold the filter at an angle so that the water washes away the dirt inside the pleats. Turn the filter 180° and let the water flow along the pleats in opposite direction.
  • Page 20 Philips Consumer Care Centre in your country. ordering dustbags Philips Classic s-bag ` synthetic dustbags are available under type number FC8021. Philips Clinic s-bag ` high filtration synthetic dustbags are available under type number FC8022.
  • Page 21 If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 22 EngliSh To remove the obstruction, disconnect the blocked-up item and connect it (as far as possible) the other way around. Switch on the vacuum cleaner to force the air through the blocked-up item in opposite direction. C The dustbag may be full. Empty the reusable dustbag (specific types only) or replace the dustbag.
  • Page 23: Dansk

    DanSk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com/welcome. Støvsugerens meget effektive motor støjer mindre end andre typer og har en høj ydeevne ved et lavt strømforbrug.
  • Page 24 Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
  • Page 25 DanSk Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejledning, er apparatet sikkert at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag. Før apparatet tages i brug første gang Tag apparatet og tilbehøret ud af kassen.
  • Page 26 DanSk For at få det optimale udbytte af dette håndgreb er det vigtigt, at du ikke placerer den anden hånd på røret. Hvis du gør det, vrider og bøjer du ryggen, hvilket kan føre til rygproblemer. montering af håndgrebet montering af ComfortControl-håndgrebet (kun nogle modeller) Sæt håndgrebet på...
  • Page 27 DanSk Slangen Slangen tilsluttes ved at skubbe den fast på apparatet (“klik”). Bemærk: Sørg for, at tappen på slangen passer ind i fordybningerne. Den tages af igen ved at trykke på knapperne (1) og trække slangen ud af apparatet (2). teleskoprør Bemærk: Juster rørets længde, så...
  • Page 28 DanSk SilentStar-mundstykke SilentStar-mundstykket er et støjsvagt, multifunktionelt mundstykke til tæpper og hårde gulve. Brug indstillingen til hårde gulve til rengøring af hårde gulve (f.eks. flise-, parket-, laminat- og linoleumsgulve): Tryk på vippekontakten oven på mundstykket med foden for at skyde børsterne ud. Brug indstillingen til tæpper til rengøring af tæpper: Tryk på...
  • Page 29 DanSk Standardmundstykker: sprækkemundstykke, lille mundstykke og lille børste (kun nogle modeller) Sæt sprækkemundstykket (1), det lille mundstykke (2) eller den lille børste (3) direkte på håndgreb eller rør. tilbehørsholder ComfortControl-tilbehørsholder (kun nogle modeller) Skub tilbehørsholderen med tilbehør på grebet (“klik”). Hvis du vil tage tilbehørsholderen af, skal du presse udløseren sammen (1) og skubbe tilbehørsholderen af håndgrebet (2).
  • Page 30 DanSk Sprækkemundstykke og lille børstestykke. Fjernbetjening (kun nogle modeller) Fjernbetjeningen har tre knapper til betjening af støvsugeren. Med knapperne “+” og “-” kan du justere sugeeffekten, og med standby- knappen kan du sætte apparatet i standby-tilstand. Bemærk: Funktionerne på fjernbetjeningen fungerer kun, når du har tændt for apparatet med on/off-knappen på...
  • Page 31 DanSk Brug maksimal sugestyrke til at støvsuge meget beskidte tæpper og hårde gulve. Brug minimal sugestyrke til støvsugning af gardiner, duge osv. pause under brug (kun nogle modeller) Hvis du vil holde op med at støvsuge i et øjeblik, skal du trykke på standby-knappen på...
  • Page 32 DanSk opbevaring Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. Tryk på knappen til indspoling af ledningen, så den ruller ind. Stil støvsugeren på højkant. Sæt rillen på mundstykket i opbevaringsrillen for at fastgøre det til apparatet. Juster røret til den kortest mulige længde for at sikre stabil parkering af teleskoprøret.
  • Page 33 DanSk Træk dækslet op for at åbne det. Tag støvposekassetten op af støvsugeren. Sørg for, at støvposen vender opad, når den løftes ud af støvsugeren. Træk i pappladen for at få den fyldte støvpose ud af kassetten. Derved lukkes/forsegles støvposen automatisk. Skyd pappladen på...
  • Page 34 DanSk tømning af den genanvendelige støvpose (kun nogle lande) I nogle lande leveres denne støvsuger også med en genanvendelig støvpose, der kan bruges og tømmes flere gange. Du kan bruge den genanvendelige støvpose i stedet for engangsstøvposer. Den genanvendelige støvpose tages ud og sættes i ved at følge instruktionerne i ‘’Udskiftning af engangsstøvpose’’.
  • Page 35 årsag til luftvejsallergi. Bemærk: Udskift altid HEPA-filteret med et originalt Philips-filter af den rigtige type (se kapitlet “Bestilling af tilbehør”) for at garantere, at støvsugeren fungerer og tilbageholder støvpartikler optimalt.
  • Page 36 Philips Kundecenter. Nye støvposer Philips Classic s-bag ` syntetiske støvposer fås under typenummer FC8021. Philips Clinic s-bag ` high filtration syntetiske støvposer fås under typenummer FC8022. Philips Anti-odour s-bag ` syntetiske støvposer fås under typenummer FC8023. Genanvendelige støvposer (kun nogle lande) fås under typenummer 4322 004 93370.
  • Page 37 DanSk Miljøhensyn Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflever det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet. kun nogle modeller Ikke-genopladelige batterier indeholder stoffer, der kan skade miljøet. Smid aldrig brugte ikke-genopladelige batterier ud sammen med det normale husholdningsaffald, men aflevér dem på...
  • Page 38 Hvis du har behov for service eller oplysninger, eller hvis du har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i folderen “Worldwide Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Page 39 DanSk Når jeg bruger min støvsuger, får jeg af og til elektriske stød. A Din støvsuger genererer statisk elektricitet. Jo lavere luftfugtigheden er i rummet, jo mere statisk elektricitet genererer apparatet. For at undgå dette anbefaler vi, at du aflader apparatet jævnligt ved at holde røret mod andre metalobjekter i rummet (f.eks.
  • Page 40: Deutsch

    DEutSCh Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Der äußerst effiziente Motor dieses Staubsaugers ist nicht nur besonders leise, er bietet auch starke Leistung bei geringem Energieverbrauch.
  • Page 41 Gerät selbst defekt oder beschädigt sind. Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden. Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw.
  • Page 42 Wasser aufstellen. Sie können diese an Heizkörper hängen oder sie darauf bzw. in der Nähe abstellen. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß...
  • Page 43 DEutSCh Setzen Sie zwei AAA 1,5-Volt-Batterien in das Batteriefach im Griff ein. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Polung (+) bzw. (-) mit der Markierung im Batteriefach übereinstimmt. Bringen Sie die Batteriefachabdeckung wieder an (1), und drehen Sie die Schraube mit einem Schraubendreher fest (2). Für den gebrauch vorbereiten tipps für eine komfortable anwendung ComfortControl-Handgriff (nur bestimmte Gerätetypen)
  • Page 44 DEutSCh Um den Handgriff vom Rohr abzunehmen, halten Sie den Handgriff mit einer Hand. Halten Sie das Teleskoprohr mit der anderen Hand, drücken Sie die Rohrentriegelungstaste (1), und ziehen Sie das Rohr vom Handgriff ab (2). Hinweis: Dieser Staubsauger ist mit Löchern am Ende des Handgriffs ausgestattet.
  • Page 45 DEutSCh teleskoprohr Hinweis: Passen Sie die Länge des Teleskoprohrs so an, dass Sie den Handgriff auf Hüfthöhe halten. Dreiteiliges Teleskoprohr (nur bestimmte Gerätetypen) Bewegen Sie die Rohrsperre nach oben oder unten, um die Länge so anzupassen, dass sich der Handgriff auf Hüfthöhe befindet. Zweiteiliges Teleskoprohr (nur bestimmte Gerätetypen) Bewegen Sie die Rohrsperre nach oben oder unten, um die Länge so anzupassen, dass sich der Handgriff auf Hüfthöhe befindet.
  • Page 46 DEutSCh Zubehör ComfortControl-Zubehör (nur bestimmte Gerätetypen) Verbinden Sie die Fugendüse 1) oder die kleine Saugdüse (2) mit oder ohne Bürstenaufsatz (3) mit dem Saugrohr oder direkt mit dem Handgriff. Um den Bürstenaufsatz anzubringen, schieben Sie ihn auf die Unterseite der kleinen Saugdüse. (Er rastet hörbar ein.) Um den Bürstenaufsatz abzunehmen, ziehen Sie ihn von der Unterseite der kleinen Saugdüse ab.
  • Page 47 DEutSCh Schieben Sie die Zubehörhalterung mit Zubehör auf den Handgriff. (Sie rastet hörbar ein.) Um die Zubehörhalterung abzunehmen, drücken Sie die Entriegelungshebel zusammen (1), und ziehen Sie dann die Zubehörhalterung vom Handgriff ab (2). Standard-Zubehörhalterung (nur bestimmte Gerätetypen) Klemmen Sie die Zubehörhalterung an den Handgriff. Bewahren Sie Zubehörteile in der Zubehörhalterung auf, damit Sie sie bei Bedarf immer griffbereit haben.
  • Page 48 DEutSCh Bedienung mithilfe der Fernbedienung (nur bestimmte Gerätetypen) Die Fernbedienung hat drei Tasten, mit denen Sie den Staubsauger bedienen können: Mit den Tasten “+” und “-” lässt sich die Saugleistung regulieren, und mit der Standby-Taste wird das Gerät in den Standby- Modus versetzt.
  • Page 49 DEutSCh Saugen Sie Vorhänge, Tischläufer usw. bei minimaler Saugleistung. Saugpausen (nur bestimmte Gerätetypen) Wenn Sie eine Pause machen möchten, drücken Sie die Standby- Taste auf der Fernbedienung, um das Gerät kurzzeitig auszuschalten (nur bestimmte Gerätetypen). Verfügt das Gerät nicht über eine Fernbedienung, schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter auf der Oberseite des Geräts aus.
  • Page 50 DEutSCh Stellen Sie das Gerät aufrecht. Stecken Sie die Leiste an der Düse in den dafür vorgesehenen Parkschlitz, um die Düse am Gerät zu befestigen. Stellen Sie das Rohr auf die kürzeste Länge ein, um das Teleskoprohr sicher einzuhängen. Tipp: Wir empfehlen, den Schlauch um das Rohr zu wickeln, um so eine sichere und Platz sparende Aufbewahrung zu gewährleisten.
  • Page 51 DEutSCh Ziehen Sie zum Öffnen des Geräts die Abdeckung nach oben. Nehmen Sie den Staubbeutelhalter mit dem Staubbeutel aus dem Gerät. Achten Sie darauf, dass Sie den Staubbeutel beim Herausnehmen gerade halten. Ziehen Sie am Pappeinsatz, um den vollen Staubbeutel aus dem Halter zu nehmen.
  • Page 52 DEutSCh Den mehrweg-Staubbeutel leeren (nur in manchen ländern) In manchen Ländern verfügt dieser Staubsauger auch über einen Mehrweg- Staubbeutel, der wiederholt benutzt und geleert werden kann. Sie können den Mehrweg-Staubbeutel anstelle der Einweg-Staubbeutel benutzen. Zum Entnehmen bzw. Einsetzen des Mehrweg-Staubbeutels befolgen Sie die Anleitungen im Kapitel “Den Einweg-Staubbeutel auswechseln.
  • Page 53 Exkremente, die bekannte Auslöser für Atemwegsallergien sind. Hinweis: Um die optimale Staubaufnahme und Leistung des Staubsaugers zu gewährleisten, ersetzen Sie den HEPA-Filter immer durch einen Original Philips Filter des richtigen Typs (siehe “Zubehör bestellen”). Reinigen Sie den abwaschbaren HEPA-13-Filter alle 6 Monate. Sie können den abwaschbaren HEPA-13-Filter bis zu viermal reinigen.
  • Page 54 Zubehör bestellen Informationen zu Staubbeuteln, Filtern oder anderem Zubehör für diesen Staubsauger finden Sie unter www.philips.com. Alternativ können Sie die internationale Garantieschrift zurate ziehen oder sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land wenden. Staubbeutel nachbestellen Philips Classic S-Bag`-Staubbeutel aus Synthetikmaterial sind unter der Typennummer FC8021 erhältlich.
  • Page 55 DEutSCh Mehrwegstaubbeutel (nur in einigen Ländern) sind unter der Typennummer 4322 004 93370 erhältlich. Hinweis: Informationen zum S-Bag finden Sie unter www.s-bag.com. Filter nachbestellen Abwaschbare HEPA-13-Filter sind unter der Codenummer 4322 004 93350 verfügbar. umweltschutz Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll.
  • Page 56 Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
  • Page 57 DEutSCh Um dem entgegen zu wirken, empfehlen wir Ihnen, das Gerät regelmäßig zu entladen, indem Sie mit dem Saugrohr andere metallene Gegenstände wie Tisch- oder Stuhlbeine oder Heizkörper berühren. Um dem entgegen zu wirken, empfehlen wir Ihnen, die Luftfeuchtigkeit des Raums zu erhöhen, indem Sie Behälter mit Wasser aufstellen. Sie können diese an Heizkörper hängen oder sie darauf bzw.
  • Page 58: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome. Το εξαιρετικά αποδοτικό μοτέρ αυτής της ηλεκτρικής σκούπας παράγει λιγότερο θόρυβο σε σχέση με άλλους τύπους...
  • Page 59 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η συσκευή έχει υποστεί φθορά. Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα...
  • Page 60 νερό από τα καλοριφέρ σας ή να τοποθετήσετε μπολ με νερό επάνω ή κοντά στα καλοριφέρ σας. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος...
  • Page 61 Ελληνικα Τοποθετήστε δύο αλκαλικές μπαταρίες AAA 1,5 Volt στη θήκη μπαταριών μέσα στη λαβή. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι - και + δείχνουν προς τη σωστή κατεύθυνση. Επανατοποθετήστε το καπάκι της θήκης μπαταριών (1) και βιδώστε τη βίδα με ένα κατσαβίδι (2). Προετοιμασία...
  • Page 62 Ελληνικα Για να αποσυνδέσετε τη λαβή από το άκαμπτο σωλήνα, κρατήστε τη λαβή με το ένα χέρι. Με το άλλο χέρι, κρατήστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα, πιέστε το κουμπί απασφάλισης άκαμπτου σωλήνα (1) και τραβήξτε τον άκαμπτο σωλήνα για να τον αφαιρέσετε...
  • Page 63 Ελληνικα Για να αποσυνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, πιέστε τα κουμπιά (1) και τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα από τη συσκευή (2). Τηλεσκοπικός σωλήνας Σημείωση: Προσαρμόστε το μήκος του άκαμπτου σωλήνα έτσι ώστε το χέρι που κρατά τη λαβή να βρίσκεται στο ύψος των γοφών. Τηλεσκοπικός...
  • Page 64 Ελληνικα Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση για σκληρά δάπεδα για να καθαρίσετε σκληρά δάπεδα (για παράδειγμα, δάπεδα με πλακάκια, παρκέ, λαμινέ επίστρωση και λινοτάπητα): πιέστε με το πόδι σας το διακόπτη στο επάνω μέρος του πέλματος για να βγει το βουρτσάκι από την υποδοχή. Χρησιμοποιήστε...
  • Page 65 Ελληνικα Τυπικά εξαρτήματα: εξάρτημα για γωνίες, εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων και εξάρτημα βούρτσας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Μπορείτε να συνδέσετε το εξάρτημα για γωνίες (1), το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων (2) ή το εξάρτημα βούρτσας (3) απευθείας στη λαβή ή στον άκαμπτο σωλήνα. Στήριγμα...
  • Page 66 Ελληνικα Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα βούρτσας. λειτουργία τηλεχειριστηρίου (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Στο τηλεχειριστήριο υπάρχουν τρία κουμπιά, με τα οποία μπορείτε να λειτουργήσετε την ηλεκτρική σκούπα. Με τα κουμπιά ‘+’ και ‘-’ ρυθμίζετε την απορροφητική δύναμη και με το κουμπί αναμονής θέτετε...
  • Page 67 Ελληνικα Στο τηλεχειριστήριο (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, μπορείτε να ρυθμίσετε το επίπεδο απορροφητικής δύναμης με τα κουμπιά – και + στο τηλεχειριστήριο. Χρησιμοποιήστε τη μέγιστη απορροφητική δύναμη για να σκουπίσετε πολύ βρόμικα χαλιά και σκληρά δάπεδα. Χρησιμοποιήστε...
  • Page 68 Ελληνικα αποθήκευση Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Πιέστε το κουμπί περιτύλιξης καλωδίου για να περιτυλίξετε το καλώδιο. Τοποθετήστε τη συσκευή σε όρθια θέση. Για να προσαρτήσετε το πέλμα στη συσκευή, εισαγάγετε την προεξοχή του πέλματος μέσα στη...
  • Page 69 Ελληνικα αντικατάσταση της σακούλας μιας χρήσης Αντικαταστήστε τη σακούλα όταν η ένδειξη γεμάτης σακούλας αλλάξει μόνιμα χρώμα, δηλαδή ακόμη κι όταν το πέλμα δεν έχει τοποθετηθεί στο δάπεδο. Τραβήξτε το κάλυμμα προς τα επάνω για να το ανοίξετε. Σηκώστε το στήριγμα της σακούλας από τη συσκευή. Βεβαιωθείτε...
  • Page 70 Ελληνικα Εισαγάγετε πρώτα το μπροστινό τμήμα του στηρίγματος της σακούλας μέσα στην ηλεκτρική σκούπα (1) και, στη συνέχεια, πιέστε το πίσω τμήμα μέσα στην ηλεκτρική σκούπα (2). Σημείωση: Εάν δεν έχετε τοποθετήσει σακούλα, δεν μπορείτε να κλείσετε το κάλυμμα. Πιέστε το κάλυμμα προς τα κάτω για να το κλείσετε. Άδειασμα...
  • Page 71 Σημείωση: Για να εξασφαλίσετε βέλτιστη συγκράτηση της σκόνης και απόδοση της ηλεκτρικής σκούπας, αντικαθιστάτε πάντα το φίλτρο HEPA με ένα γνήσιο φίλτρο Philips σωστού τύπου (δείτε το κεφάλαιο ‘Παραγγελία εξαρτημάτων’). Καθαρίζετε το πλενόμενο φίλτρο HEPA 13 κάθε έξι μήνες. Μπορείτε...
  • Page 72 Ελληνικα Κρατήστε το φίλτρο με τέτοιο τρόπο ώστε η πλευρά με τις πτυχώσεις να έχει φορά προς τα επάνω και το νερό να τρέχει παράλληλα με τις πτυχώσεις. Κρατήστε το φίλτρο σε γωνία ώστε το νερό να ξεπλένει τη βρομιά μέσα από τις πτυχώσεις. Γυρίστε...
  • Page 73 συμβουλευτείτε το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Παραγγελία σακουλών Οι συνθετικές σακούλες Philips Classic s-bag ` διατίθενται υπό τον τύπο FC8021. Οι υψηλού φιλτραρίσματος συνθετικές σακούλες Philips Clinic s-bag ` διατίθενται υπό τον τύπο FC8022.
  • Page 74 Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο 4222.003.3430.1.indd 74...
  • Page 75 Ελληνικα Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπό σας της Philips. Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών, επικοινωνήστε...
  • Page 76: Español

    Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. El motor de este aspirador es extremadamente eficaz y produce menos ruido que otros tipos, además de ofrecer un alto rendimiento con un...
  • Page 77 Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan...
  • Page 78 Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Page 79 ESpañol preparación para su uso Consejo de ergonomía Mango ComfortControl (sólo en modelos específicos) El exclusivo mango ComfortControl está diseñado de forma ergonómica para proporcionarle una total comodidad mientras aspira. Para aprovecharse de las ventajas de este mango, es importante que no coloque la otra mano en el tubo.
  • Page 80 ESpañol Cómo colocar la boquilla y los accesorios Para conectar la boquilla o un accesorio al tubo, pulse el botón de bloqueo (1) del tubo e introduzca el tubo en el cepillo para suelos (2). Encaje el botón de bloqueo en el orificio correspondiente de la boquilla (oirá...
  • Page 81 ESpañol Tubo telescópico de 3 piezas (sólo en modelos específicos) Mueva los bloqueos del tubo hacia arriba o hacia abajo para ajustar la longitud del tubo de forma que el mango quede a la altura de la cadera. Tubo telescópico de 2 piezas (sólo en modelos específicos) Mueva el bloqueo del tubo hacia arriba o hacia abajo para ajustar la longitud del tubo de forma que el mango quede a la altura de la cadera.
  • Page 82 ESpañol accesorios Accesorios ComfortControl (sólo en modelos específicos) Conecte la boquilla estrecha (1) o la boquilla pequeña (2) con o sin cepillo (3) al tubo o directamente al mango. Para montar el cepillo, deslícelo sobre la parte inferior de la boquilla pequeña (“clic”).
  • Page 83 ESpañol Para desmontar el soporte para accesorios, apriete las palancas de liberación al mismo tiempo (1) y quite el soporte para accesorios del mango (2) deslizándolo. Soporte para accesorios estándar (sólo en modelos específicos) Encaje el soporte para accesorios en el mango. Guarde los accesorios en el soporte presionando para encajarlos.
  • Page 84 ESpañol Nota: Si el piloto de infrarrojos activo no se enciende cuando pulse los botones, cambie las pilas. Consulte el capítulo “Sustitución” para cambiar las pilas. uso del aparato Tire del cable para sacarlo del aparato y enchufe la clavija a la toma de corriente.
  • Page 85 ESpañol Interrupción durante el uso (sólo modelos específicos) Si desea dejar de aspirar por unos instantes, pulse el botón de modo de espera en el mando a distancia para apagar el aparato temporalmente (sólo modelos específicos). Si su aparato no dispone de mando a distancia, pulse el botón de encendido/apagado situado en la parte superior del aparato para apagarlo.
  • Page 86 ESpañol antes de sustituir o vaciar la bolsa En algunos casos, el indicador de bolsa llena puede indicar que la bolsa está llena, incluso si no lo está. Esto puede suceder si los poros de la bolsa se taponan (por ejemplo, cuando se ha aspirado ceniza, arena fina, cal, cemento o sustancias similares) o si algo bloquea la boquilla, el tubo o la manguera.
  • Page 87 ESpañol Deslice la parte delantera de cartón de la nueva bolsa por las dos ranuras del soporte de la bolsa hasta el fondo. Introduzca primero la parte delantera del soporte de la bolsa en el aspirador (1) y, a continuación, presione la parte trasera hacia el interior del aspirador (2).
  • Page 88 Nota: Para garantizar la mejor retención del polvo y el rendimiento óptimo del aspirador, sustituya siempre el filtro HEPA por un filtro Philips original del modelo correcto (consulte el capítulo “Solicitud de accesorios”).
  • Page 89 ESpañol Sujete el filtro de modo que la cara plisada esté orientada hacia arriba y que el agua fluya en paralelo a los pliegues. Mantenga el filtro en un ángulo apropiado para que el agua elimine la suciedad del interior de los pliegues.
  • Page 90 Para adquirir bolsas del polvo, filtros u otros accesorios para este aparato, visite www.philips.com, consulte el folleto de garantía mundial o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Solicitud de bolsas del polvo Las bolsas sintéticas Philips Classic s-bag ` están disponibles con el...
  • Page 91 Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
  • Page 92 ESpañol Para eliminar la obstrucción, desconecte la pieza obstruida y conéctela al revés (en la medida que sea posible). Ponga en marcha el aspirador para hacer que el aire pase a través de la pieza obstruida en dirección contraria. C Puede que la bolsa del polvo esté llena. Vacíe la bolsa reutilizable (sólo en modelos específicos) o sustituya la bolsa desechable.
  • Page 93: Suomi

    Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome. Tämän pölynimurin moottori toimii tehokkaasti, on hiljaisempi kuin muissa malleissa ja kuluttaa vähän virtaa. laitteen osat (kuva 1) 1 Käynnistyspainike 2 Imutehon valintakiekko (vain tietyissä malleissa) tai infrapunavastaanotin (vain tietyissä...
  • Page 94 (katso luku Pölypussin vaihtaminen tai tyhjentäminen). Älä käytä laitetta ilman moottorinsuojasuodatinta, sillä silloin moottori saattaa vioittua ja laitteen käyttöikä lyhentyä. Käytä vain Philips S-bag ` -paperipölypusseja tai mukana toimitettua uudelleen käytettävää pölypussia (vain tietyissä maissa). Pölynimuri saa imuroinnin aikana aikaan staattista sähköä varsinkin huoneissa, joiden ilma on kuiva.
  • Page 95 Suomi Sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella. Käyttöönotto Ota laite ja lisäosat pakkauksesta. Poista laitteessa mahdollisesti oleva tarra tai suojakalvo.
  • Page 96 Suomi Saat parhaan hyödyn tästä kädensijasta, jos et pidä toista kättäsi putkella. Jos teet niin, kierrät ja käännät selkääsi, mikä saattaa aiheuttaa selkävaivoja. kädensijan liittäminen ComfortControl-kädensijan liittäminen (vain tietyissä malleissa) Liitä kädensija teleskooppiputkeen. Kun haluat irrottaa kädensijan putkesta, pitelee kädensijaa toisella kädellä.
  • Page 97 Suomi letku Kiinnitä letku työntämällä sitä tiukasti kiinni laitteeseen, kunnes kuulet napsahduksen. Huomautus: Tarkista, että letku asettuu kunnolla syvennyksiin. Irrota letku painamalla painikkeita (1) ja vetämällä letku irti laitteesta (2). teleskooppiputki Huomautus: Säädä putken pituus niin, että kädensijasta pitelevä käsi on lantion tasolla.
  • Page 98 Suomi SilentStar-suutin SilentStar-suutin on hiljainen, ja sitä voi käyttää monenlaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin. Käytä lattia-asetusta kovien lattiapintojen (esim. laatta-, parketti-, laminaatti- tai korkkilattioiden) imuroimiseen: Paina suuttimen päällä olevaa keinukytkintä jalallasi, jolloin harjakset tulevat ulos kotelosta. Mattoasetuksen käyttö: Paina keinukytkintä uudelleen siten, että harjaosa painuu suuttimen koteloon.
  • Page 99 Suomi Vakio-osat: rakosuutin, pieni suutin ja pieni harja (vain tietyissä malleissa) Voit kiinnittää rakosuuttimen (1), pienen suuttimen (2) tai pienen harjasuuttimen (3) suoraan kädensijaan tai putkeen. lisäosan pidike ComfortControl-lisäosan pidike (vain tietyissä malleissa) Napsauta tarvikepidike ja lisäosa kiinni kädensijaan. Irrota lisäosan pidike puristamalla irrotusvivut yhteen (1) ja liu’uttamalla lisäosan pidike irti kädensijasta (2).
  • Page 100 Suomi Rakosuutin ja pieni harjasuutin. Kaukosäädinkäyttö (vain tietyissä malleissa) Kaukosäätimessä on kolme painiketta, joilla voit ohjata pölynimuria. Voit säätää imutehoa plus (+)- ja miinus (-) -painikkeilla ja siirtää laitteen valmiustilaan valmiustilapainikkeella. Huomautus: Kaukosäädin toimii vasta, kun olet kytkenyt laitteeseen virran laitteen omalla virtakytkimellä.
  • Page 101 Suomi Käytä likaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin maksimitehoa. Käytä esimerkiksi verhojen ja pöytäliinojen imurointiin minimitehoa. Taukotoiminto (vain tietyissä malleissa) Jos haluat keskeyttää imuroinnin hetkeksi, paina kaukosäätimen valmiustilapainiketta, jotta laite sammuu väliaikaisesti (vain tietyt mallit). Jos laitteessa ei ole kaukosäädintä, katkaise laitteesta virta sen yläosassa olevalla virtakytkimellä.
  • Page 102 Suomi Säilytys Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Kelaa virtajohto takaisin painamalla kelauskytkintä. Aseta laite pystyasentoon. Kiinnitä suutin laitteeseen työntämällä suuttimen pidike säilytyspidikkeeseen. Jotta teleskooppivarsi pysyy vakaassa asennossa, säädä putki lyhimmilleen. Vinkki: Suosittelemme letkun kiertämistä putken ympärille laitetta säilytettäessä, jotta se pysyy vakaasti pystyssä ja tilaa säästyy. Pölypussin vaihtaminen tai tyhjentäminen Vinkki: Suosittelemme moottorinsuojasuodattimen puhdistamista aina, kun vaihdat tai tyhjennät pölypussin (katso kohta Suodattimen puhdistus ja huolto).
  • Page 103 Suomi Avaa suojus vetämällä sitä ylöspäin. Nosta pölypussin pidike pois laitteesta. Pidä pölypussi pystyssä, kun nostat sen pois laitteesta. Poista käytetty pölypussi pidikkeestä vetämällä pahvista. Tällöin pölypussi sulkeutuu automaattisesti. Työnnä uuden pölypussin pahvi mahdollisimman pitkälle pölypussinpitimessä oleviin kannattimiin. Aseta ensin pölypussin pidikkeen etuosa pölynimuriin (1) ja sitten paina takaosa kiinni pölynimuriin (2).
  • Page 104 Suomi Uudelleen käytettävän pölypussin tyhjentäminen (vain jotkin maat) Joissakin maissa tämän pölynimurin mukana toimitetaan uudelleen käytettävä pölypussi, jota voi käyttää ja tyhjentää toistuvasti. Voit käyttää uudelleen käytettävää pölypussia kertakäyttöisten sijaan. Poista ja aseta uudelleen käytettävä pölypussi Kertakäyttöisen pölypussin vaihtaminen -luvun ohjeiden mukaan Uudelleen käytettävän pölypussin tyhjentäminen Liu’uta pölypussin suljinta sivusuuntaan.
  • Page 105 Huomautus: Jotta imurin suorituskyky säilyisi, vaihda aina HEPA-suodatin sopivaan alkuperäiseen Philips-suodattimeen (katso luku Tarvikkeiden tilaaminen). Puhdista pestävä HEPA 13 -suodatin puolen vuoden välein. Voit puhdistaa pestävän HEPA 13 -suodattimen enintään 4 kertaa. Vaihda suodatin neljän puhdistuskerran jälkeen.
  • Page 106 Voit ostaa laitteen pölypusseja, suodattimia ja muita tarvikkeita osoitteesta www.philips.com. Tutustu myös kansainväliseen takuulehtiseen tai ota yhteyttä Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun. Pölypussien tilaaminen Synteettisten Philips Classic S-bag ` -pölypussien tuotenumero on FC8021. Synteettisten Philips Clinic S-bag ` high filtration -pölypussien tuotenumero on FC8022.
  • Page 107 Suomi Uudelleen käytettävien pölypussien (vain tietyissä maissa) koodi on 4322 004 93370. Huomautus: Lisätietoja S-bag-pölypussista on osoitteessa www.s-bag.com. Suodattimien tilaaminen Pestävän HEPA 13 -suodattimen voi tilata numerolla 4322 004 93350. Ympäristöasiaa Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.
  • Page 108 Aseta paristolokeron kansi paikalleen (1) ja kiinnitä ruuvi ruuvitaltalla (2). takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, katso lisätietoja sivustosta www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin maakohtaiseen kuluttajapalvelukeskukseen (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
  • Page 109 Suomi Saan joskus pölynimuria käyttäessäni sähköiskuja. A Pölynimuri saa imuroinnin aikana aikaan staattista sähköä. Mitä alhaisempi huoneen ilmankosteus on, sitä enemmän staattista sähköä laite muodostaa. Voit vähentää sähköisyyttä purkamalla laitteen varausta koskettamalla putkella usein muita huoneessa olevia metalliesineitä (esimerkiksi pöydän tai tuolin jalkoja, lämpöpatteria tms.). Voit vähentää...
  • Page 110: Français

    FrançaiS introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Le moteur de cet aspirateur est extrêmement efficace et est plus silencieux que les autres types de moteur de la même gamme.
  • Page 111 Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles...
  • Page 112 à proximité. Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Page 113 FrançaiS Insérez deux piles alcalines AAA 1,5 V dans le compartiment à piles situé à l’intérieur de la poignée. Remarque : Veillez à respecter la polarité des piles (+ et -). Replacez le couvercle du compartiment à piles (1) et resserrez la vis à...
  • Page 114 FrançaiS Pour détacher la poignée du tube, tenez-la d’une main. De l’autre, tenez le tube télescopique et appuyez sur le bouton de déverrouillage du tube (1), puis retirez le tube de la poignée (2). Remarque : Cet aspirateur est doté d’orifices à l’extrémité de la poignée. Ces orifices vous permettent d’éviter de coincer ou d’endommager des objets lorsque vous utilisez l’aspirateur sans le tube ou les accessoires fournis.
  • Page 115 FrançaiS tube télescopique Remarque : Réglez la longueur du tube de façon à ce que la main qui tient la poignée se trouve au niveau de la hanche. tube télescopique composé de 3 éléments (certains modèles uniquement) Déplacez le verrouillage du tube vers le haut ou vers le bas pour régler la longueur du tube de façon à...
  • Page 116 FrançaiS accessoires accessoires Confort-Contrôle (certains modèles uniquement) Fixez le suceur plat (1) ou le petit embout (2), avec ou sans brosse (3), directement sur la poignée ou le tube. Pour fixer la brosse, emboîtez-la dans le petit embout (vous devez entendre un clic).
  • Page 117 FrançaiS porte-accessoires porte-accessoires Confort-Contrôle (certains modèles uniquement) Fixez le porte-accessoires sur la poignée (vous devez entendre un clic). Pour retirer le porte-accessoires, appuyez simultanément sur les leviers de déverrouillage (1) et faites glisser le porte-accessoires de la poignée (2). porte-accessoires standard (certains modèles uniquement) Fixez le porte-accessoires sur la poignée.
  • Page 118 FrançaiS télécommande (certains modèles uniquement) La télécommande est dotée de trois touches permettant de faire fonctionner l’aspirateur. Les touches « + » et « - » servent à régler la puissance d’aspiration et la touche de veille vous permet de mettre l’appareil en mode de veille.
  • Page 119 FrançaiS La puissance d’aspiration minimale permet de nettoyer des rideaux, des nappes, etc. pause en cours d’utilisation (certains modèles uniquement) Si vous souhaitez vous arrêter un moment, appuyez sur la touche de veille de la télécommande pour éteindre temporairement l’aspirateur (certains modèles uniquement).
  • Page 120 FrançaiS Placez l’appareil en position verticale pour fixer l’embout à l’appareil, puis insérez la clavette dans l’embout dans l’insert de rangement. Pour garantir la stabilité du tube télescopique lors du rangement, réglez-le au plus court. Conseil : Nous vous recommandons d’enrouler le flexible autour du tube pour un rangement stable et un gain de place.
  • Page 121 FrançaiS Enlevez le support du sac de l’appareil. Veillez à tenir le sac en position verticale lorsque vous l’enlevez de l’appareil. Tirez sur la partie en carton du sac pour le retirer du support. De cette manière, le sac se ferme automatiquement. Faites glisser le plus loin possible la partie en carton du nouveau sac dans les rainures du support du sac.
  • Page 122 Remarque : Pour garantir les performances et les qualités d’aspiration de l’aspirateur, remplacez toujours le filtre HEPA par un filtre Philips approprié (voir le chapitre « Commande d’accessoires »). Nettoyez le filtre lavable HEPA 13 tous les 6 mois. Vous pouvez nettoyer le filtre lavable HEPA 13 jusqu’à...
  • Page 123 FrançaiS Appuyez sur le bouton de déverrouillage du couvercle du filtre pour ouvrir ce dernier. Retirez le couvercle du filtre. Retirez le filtre HEPA 13 lavable. Rincez le côté plissé du filtre HEPA 13 sous l’eau chaude. Tenez le filtre de façon à ce que les zones plissées soient orientées vers le haut et que l’eau s’écoule parallèlement à...
  • Page 124 Service Consommateurs Philips de votre pays. Commande de sacs Les sacs synthétiques Philips Classic S-bag ` sont disponibles sous la référence FC8021. Les sacs synthétiques à haute filtration Philips Clinic S-bag ` sont disponibles sous la référence FC8022.
  • Page 125 FrançaiS Environnement Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement. Certains modèles uniquement Les piles non rechargeables contiennent des substances qui peuvent nuire à...
  • Page 126 Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Page 127 FrançaiS Lorsque je passe l’aspirateur, je ressens parfois des décharges électriques. A Votre aspirateur produit de l’électricité statique. Moins l’air est humide dans une pièce, plus l’appareil produit d’électricité statique. Pour réduire ce désagrément, nous vous conseillons de décharger l’appareil en plaçant fréquemment le tube contre des objets métalliques de la pièce (par exemple, des pieds de table ou de chaise, un radiateur, etc.).
  • Page 128: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips. com/welcome. Il motore estremamente efficiente di questo aspirapolvere garantisce livelli di rumorosità inferiori rispetto agli altri modelli e offre inoltre prestazioni elevate con un consumo energetico ridotto.
  • Page 129 Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso sono danneggiati. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
  • Page 130 Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Page 131 italiano Inserite due batterie alcaline AAA da 1,5 V nel vano batterie all’interno dell’impugnatura. Nota Assicuratevi che la direzione dei poli -/+ sia corretta. Reinserite il coperchio del vano batterie (1) e serrate la vite tramite il cacciavite (2). predisposizione dell’apparecchio Consigli relativi al design ergonomico impugnatura ComfortControl (solo alcuni modelli) L’esclusiva impugnatura ergonomica ComfortControl è...
  • Page 132 italiano Per scollegare l’impugnatura dal tubo, tenetela con una mano. Con l’altra, tenete il tubo telescopico e premete il pulsante di sgancio (1), quindi staccate il tubo dall’impugnatura (2). Nota Questo aspirapolvere è dotato di alcuni fori al termine dell’impugnatura, che impediscono agli oggetti di incastrarsi o danneggiarsi quando utilizzate l’aspirapolvere senza il tubo o gli accessori forniti.
  • Page 133 italiano tubo telescopico Nota Regolate la lunghezza del tubo in modo tale che la mano che sorregge l’impugnatura si trovi all’altezza del fianco. tubo telescopico a 3 pezzi (solo alcuni modelli) Muovete il sistema di blocco del tubo verso l’alto o verso il basso per regolare la lunghezza del tubo in modo tale che l’impugnatura si trovi all’altezza del fianco.
  • Page 134 italiano accessori accessori ComfortControl (solo alcuni modelli) Collegate la bocchetta a lancia (1) o la bocchetta piccola (2) con o senza la spazzola (3) al tubo o direttamente all’impugnatura. Per inserire l’accessorio spazzola, fatelo scorrere sulla base della bocchetta piccola fino a che non scatta in posizione. Per rimuoverlo, fatelo scorrere dalla base della bocchetta piccola.
  • Page 135 italiano Supporto accessori Supporto accessori ComfortControl (solo alcuni modelli) Fate scorrere il supporto accessori nell’impugnatura fino a che non scatta in posizione. Per scollegare il supporto accessori, stringete fra loro le leve di apertura (1) e sfilate il supporto accessori dall’impugnatura (2). Supporto accessori standard (solo alcuni modelli) Inserite il supporto accessori sull’impugnatura e Riporre gli accessori nel relativo supporto spingendoli al suo interno.
  • Page 136 italiano Funzionamento del pannello di comando (solo alcuni modelli) Il pannello di comando è dotato di tre pulsanti che consentono di utilizzare l’aspirapolvere. Con i pulsanti “+” e “-” si regola la potenza di aspirazione, mentre con il pulsante di standby si imposta l’apparecchio in questa modalità.
  • Page 137 italiano Selezionate la potenza di aspirazione minima per tende, tovaglie, ecc. pausa durante l’uso (solo alcuni modelli) Se desiderate spegnere temporaneamente l’aspirapolvere, premete il pulsante di standby sul pannello di comando (solo alcuni modelli). Se l’apparecchio non è dotato di pannello di comando, premete il pulsante on/off sulla parte superiore dell’apparecchio per spegnerlo.
  • Page 138 italiano Posizionate l’apparecchio in verticale. Per fissare la bocchetta all’apparecchio, inserite la scanalatura della bocchetta nel relativo alloggiamento. Per assicurare la posizione corretta del tubo telescopico, regolate la sua lunghezza al minimo. Consiglio Consigliamo di avvolgere il tubo flessibile intorno al tubo rigido per assicurare un posizionamento stabile e per un ulteriore risparmio di spazio quando riponete l’apparecchio.
  • Page 139 italiano Estraete il porta-sacchetto dall’apparecchio. Assicuratevi di tenere il sacchetto rivolto verso l’alto quando lo estraete dall’apparecchio. Tirare la linguetta di cartone per rimuovere il sacchetto pieno dal porta-sacchetto. In questo modo, il sacchetto raccoglipolvere verrà automaticamente sigillato. Infilate la linguetta di cartone del nuovo sacchetto raccoglipolvere nelle due scanalature del porta-sacchetto, spingendo bene in fondo.
  • Page 140 Nota Per garantire la massima ritenzione della polvere e prestazioni ottimali, sostituite il filtro HEPA con un filtro Philips originale del tipo corretto (vedere il capitolo “Ordinazione degli accessori”). Pulite il filtro lavabile HEPA 13 ogni 6 mesi. È possibile pulire il filtro lavabile al massimo 4 volte, dopodiché...
  • Page 141 italiano Nota Non pulite il filtro HEPA 13 in lavatrice, ma seguite la procedura illustrata di seguito. Per aprire il coperchio del filtro, premete il relativo pulsante di rilascio. Rimuovete il coperchio del filtro. Estraete il filtro lavabile HEPA 13. Sciacquate i lato piegato del filtro HEPA 13 sotto un getto debole di acqua calda.
  • Page 142 Il codice dei sacchetti sintetici Philips Classic s-bag ` è FC8021. Il codice dei sacchetti sintetici ad elevato filtraggio Philips Clinic s-bag ` è FC8022. Il codice dei sacchetti sintetici anti-odore Philips Anti-odour s-bag ` è...
  • Page 143 italiano tutela dell’ambiente Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate l’apparecchio tra i rifiuti domestici quando non viene più utilizzato, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale. Solo alcuni modelli Le batterie non ricaricabili contengono sostanze potenzialmente nocive per l’ambiente. Non smaltite le batterie non ricaricabili insieme ai comuni rifiuti domestici, ma consegnatele a un apposito centro di raccolta ufficiale.
  • Page 144 Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
  • Page 145: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. De uiterst efficiënte motor van deze stofzuiger maakt minder geluid dan andere typen en levert krachtige prestaties bij een laag stroomverbruik.
  • Page 146 Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder...
  • Page 147 Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Page 148 nEDErlanDS Plaats twee AAA-alkalinebatterijen van 1,5 volt in het batterijvak in de handgreep. Opmerking: Zorg ervoor dat de - en + polen in de juiste richting wijzen. Bevestig het deksel van het batterijvak (1) en draai de schroef vast met een schroevendraaier (2). klaarmaken voor gebruik Ergonomisch advies ComfortControl-handgreep (alleen bepaalde typen)
  • Page 149 nEDErlanDS Als u de handgreep wilt loskoppelen van de buis, houdt u de handgreep met één hand vast. Met de andere hand houdt u de telescoopbuis vast, drukt u op de buisontgrendelknop (1) en trekt u de buis van de handgreep af (2). Opmerking: Deze stofzuiger is voorzien van gaten aan het einde van de handgreep.
  • Page 150 nEDErlanDS telescoopbuis Opmerking: Pas de lengte van de buis aan, zodat de hand die de handgreep vasthoudt, zich ter hoogte van uw heup bevindt. 3-delige telescoopbuis (alleen bepaalde typen) Beweeg de buisvergrendelingen naar boven of naar beneden om de lengte van de buis zo aan te passen dat de handgreep zich ter hoogte van uw heup bevindt.
  • Page 151 nEDErlanDS accessoires ComfortControl-accessoires (alleen bepaalde typen) Bevestig de spleetzuigmond (1) of kleine zuigmond (2) met of zonder opzetborstel (3) aan de buis of rechtstreeks aan de handgreep. Om de opzetborstel te bevestigen, schuift u deze aan de onderkant van de kleine zuigmond (‘klik’). Om de opzetborstel te verwijderen, schuift u deze van de kleine zuigmond af.
  • Page 152 nEDErlanDS accessoirehouder ComfortControl-accessoirehouder (alleen bepaalde typen) Schuif de accessoirehouder met accessoires op de handgreep (‘klik’). Om de accessoirehouder los te koppelen, knijpt u de ontgrendelhendeltjes naar elkaar toe (1) en schuift u de accessoirehouder van de handgreep af (2). Standaardaccessoirehouder (alleen bepaalde typen) Klik de accessoirehouder op de handgreep.
  • Page 153 nEDErlanDS Gebruik van de afstandsbediening (alleen bepaalde typen) Op de afstandsbediening zitten drie knoppen waarmee u de stofzuiger kunt bedienen. Met de ‘+’ en ‘-’ knoppen kunt u de zuigkracht aanpassen en met de stand-byknop zet u het apparaat in de stand- bymodus.
  • Page 154 nEDErlanDS Gebruik minimale zuigkracht om gordijnen, tafelkleden enz. te stofzuigen. Het stofzuigen onderbreken (alleen bepaalde typen) Als u het stofzuigen even wilt onderbreken, drukt u op de stand- byknop op de afstandsbediening om het apparaat tijdelijk uit te schakelen (alleen bepaalde typen). Als uw apparaat geen afstandsbediening heeft, drukt u op de aan/uitknop boven op het apparaat om het apparaat uit te schakelen.
  • Page 155 nEDErlanDS Plaats het apparaat rechtop. Bevestig de zuigmond aan het apparaat door de rand op de zuigmond in de opbergsleuf te plaatsen. Als u er zeker van wilt zijn dat de telescoopbuis stabiel is geparkeerd, stelt u de buislengte zo kort mogelijk in. Tip: We raden u aan de slang rond de buis te wikkelen om te zorgen dat de buis stabiel staat en om nog meer ruimte te besparen als u het apparaat opbergt.
  • Page 156 nEDErlanDS Til de stofzakhouder uit het apparaat. Zorg ervoor dat u de stofzak rechtop houdt wanneer u deze uit het apparaat tilt. Trek aan het kartonnen uiteinde om de volle stofzak uit de houder te verwijderen. Wanneer u dit doet, wordt de stofzak automatisch afgesloten. Schuif de kartonnen voorzijde van de nieuwe stofzak zo ver mogelijk in de twee groeven van de stofzakhouder.
  • Page 157 Opmerking: Vervang het HEPA-filter altijd door een origineel Philips-filter van het juiste type om er zeker van te zijn dat de stofzuiger het stof optimaal vasthoudt en optimaal presteert (zie hoofdstuk ‘Accessoires bestellen’).
  • Page 158 nEDErlanDS Opmerking: Maak het HEPA 13-filter niet schoon in de wasmachine, maar volg onderstaande procedure. Druk op de ontgrendelknop van het filterdeksel om het filterdeksel te openen. Verwijder het filterdeksel. Verwijder het wasbare HEPA 13-filter. Spoel de geplooide zijde van het HEPA 13-filter af onder een langzaam lopende warme kraan.
  • Page 159 Als u stofzakken, filters of andere accessoires voor dit apparaat wilt kopen, ga dan naar www.philips.com, raadpleeg het ‘worldwide guarantee’- vouwblad of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Stofzakken bestellen Philips Classic s-bag` synthetische stofzakken zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8021.
  • Page 160 nEDErlanDS milieu Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving. Alleen bepaalde typen Niet-oplaadbare batterijen bevatten stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu.
  • Page 161 Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).
  • Page 162 nEDErlanDS Als ik aan het stofzuigen ben, voel ik soms elektrische schokken. A Uw stofzuiger heeft statische elektriciteit opgebouwd. Hoe lager de luchtvochtigheid in de kamer, hoe meer statische elektriciteit het apparaat opbouwt. Om dit ongemak te beperken, adviseren wij u het apparaat te ontladen door de buis regelmatig tegen andere metalen voorwerpen in de kamer te houden (bijvoorbeeld tegen tafel- of stoelpoten, radiatoren, enz.)
  • Page 163: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips. com/welcome. Denne støvsugerens utrolig effektive motor produserer mindre støy enn andre typer, og den gir høy ytelse med lavt strømforbruk.
  • Page 164 Du må ikke bruke apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet er ødelagt. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
  • Page 165 Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Page 166 norSk Hvis du vil få optimal virkning av dette håndtaket, er det viktig at du ikke plasserer den andre hånden på røret. Når du gjør det, vrir og bøyer du ryggen, og det kan føre til ryggproblemer. Feste håndtaket Feste ComfortControl-håndtaket (kun bestemte modeller) Fest håndtaket til teleskoprøret (til det sier klikk).
  • Page 167 norSk Slange Når du skal koble til slangen, trykker du den godt inn i apparatet (til det sier klikk). Merk: Kontroller at fremspringet på slangen passer i fordypningene. Når du skal koble fra slangen, trykker du inn knappene (1) og trekker slangen ut av apparatet (2).
  • Page 168 norSk SilentStar-munnstykke SilentStar-munnstykket er et flerfunksjonsmunnstykke for tepper og harde gulv som avgir lite støy. Bruk innstillingen for harde gulv for å rengjøre harde gulv (for eksempel fliser, parkett, laminat og linoleum): Trykk på vippebryteren øverst på munnstykket med foten, slik at børsten felles ut av munnstykket. Bruk innstillingen for teppe når du skal rengjøre tepper: Trykk på...
  • Page 169 norSk Standard tilbehør: fugemunnstykke, lite munnstykke og liten børste (kun bestemte modeller) Du kan koble fugemunnstykket (1), det lille munnstykket (2) eller den lille børsten (3) rett på håndtaket eller på røret. tilbehørsholder ComfortControl-tilbehørsholder (kun bestemte modeller) Skyv tilbehørsholderen med tilbehøret på håndtaket (til det sier klikk).
  • Page 170 norSk fugemunnstykke og liten børste Fjernkontrolldrift (kun bestemte modeller) Fjernkontrollen har tre knapper som gir deg mulighet til å bruke støvsugeren. Med knappene + (pluss) og - (minus) kan du justere sugeeffekten, og med standby-knappen kan du sette apparatet i standby-modus.
  • Page 171 norSk Bruk maksimal sugeeffekt når du støvsuger svært skitne tepper og harde gulv. Bruk minimal sugeeffekt når du støvsuger gardiner, duker osv. pause under bruk (kun bestemte modeller) Hvis du vil ta en pause i støvsugingen, trykker du på standby-knappen på...
  • Page 172 norSk oppbevaring Slå av apparatet, og ta støpselet ut av vegguttaket. Trykk på knappen for innrulling av ledning for å rulle inn ledningen. Sett apparatet i stående posisjon. Før kanten på munnstykket inn i sporet for å feste munnstykket på apparatet. For å...
  • Page 173 norSk Dra dekselet oppover for å åpne det. Løft holderen for støvsugerpose ut av apparatet. Sørg for å holde støvsugerposen rett opp og ned når du løfter den ut av apparatet. Trekk i pappfliken for å fjerne den fulle støvsugerposen fra holderen. Støvsugerposen lukkes da automatisk.
  • Page 174 norSk tømme den gjenbrukbare støvsugerposen (kun enkelte land) I noen land leveres denne støvsugeren med en gjenbrukbar støvsugerpose som kan brukes og tømmes flere ganger. Du kan bruke den gjenbrukbare støvsugerposen i stedet for engangsstøvsugerposer. Når du skal ta ut og sette inn den gjenbrukbare støvsugerposen, følger du instruksjonene under Skifte engangsstøvsugerposen.
  • Page 175 Dette er kjent for å føre til luftveisallergi. Merk: Skift alltid HEPA-filteret med et originalt Philips-filter av riktig type, slik at støvet samles opp på en optimal måte og støvsugeren fungerer optimalt (se avsnittet Bestille tilbehør).
  • Page 176 Merk: Kontroller at filteret er ordentlig lukket. Bestille tilbehør Når du skal kjøpe støvsugerposer, filtre eller annet tilbehør til dette apparatet, kan du gå til www.philips.com, se i garantiheftet eller ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte der du bor. Bestille støvsugerposer Philips Classic s-bag syntetiske `-støvsugerposer har typenummer...
  • Page 177 norSk miljø Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet. kun bestemte modeller Engangsbatterier inneholder stoffer som kan forurense miljøet. Ikke kast engangsbatterier i restavfallet, men lever dem på et offentlig innsamlingssted for batterier.
  • Page 178 Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til webområdet til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Page 179 norSk Når jeg bruker støvsugeren, får jeg noen ganger elektriske støt. A Støvsugeren har bygd opp statisk elektrisitet. Jo lavere luftfuktigheten er i rommene, desto mer statisk elektrisitet bygger apparatet opp. For å redusere dette anbefaler vi at du utlader apparatet ved ofte å holde røret mot andre metallgjenstander i rommet (for eksempel stol- og bordben, radiator osv.).
  • Page 180: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips. com/welcome. O motor extremamente eficiente deste aspirador emite menos ruído do que outros tipos de motor e garante um desempenho elevado com um baixo consumo de potência.
  • Page 181 Nunca utilize o aparelho sem o filtro de protecção do motor, pois poderá danificar o motor e reduzir o tempo de vida do aparelho. Utilize apenas sacos para o pó Philips S-bag `ou o saco reutilizável fornecido (apenas em modelos específicos).
  • Page 182 água em cima ou perto dos mesmos. Campos electromagnéticos (CEm) Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos electromagnéticos (CEM). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas científicas disponíveis...
  • Page 183 portuguêS Introduza duas pilhas alcalinas AAA de 1,5 V no punho. Nota: Certifique-se de que os pólos - e + ficam virados na direcção certa. Instale novamente a tampa do compartimento das pilhas (1) e aperte o parafuso com uma chave de fendas (2). preparar para a utilização aconselhamento ergonómico Punho ComfortControl (apenas em modelos específicos)
  • Page 184 portuguêS Para separar o punho do tubo, segure no punho com uma mão. Com a outra mão, segure no tubo, prima o botão de libertação do tubo (1) e puxe o tubo do punho (2). Nota: Este aspirador foi equipado com orifícios na extremidade do punho. Estes orifícios impedem que os objectos fiquem presos ou se danifiquem ao utilizar o aspirador sem o tubo ou acessórios fornecidos.
  • Page 185 portuguêS tubo telescópico Nota: Ajuste o comprimento do tubo para que a mão que segura a pega se encontre ao nível da anca. Tubo telescópico de 3 peças (apenas em modelos específicos) Desloque os bloqueios do tubo para cima e para baixo para ajustar o comprimento do tubo de forma a que a pega se situe ao nível da anca.
  • Page 186 portuguêS acessórios Acessórios ComfortControl (apenas em modelos específicos) Encaixe o bico para fendas (1) ou a escova pequena(2) com ou sem a escova (3) no tubo ou directamente no punho. Para montar o acessório de escova, deslize-o na parte inferior do bico pequeno (estalido).
  • Page 187 portuguêS Suporte para acessórios Suporte dos acessórios ComfortControl (apenas em modelos específicos) Deslize o suporte de acessórios com acessórios no punho (estalido). Para retirar o suporte dos acessórios, aperte as alavancas de libertação em conjunto (1) e deslize o suporte de acessórios para fora do punho (2).
  • Page 188 portuguêS Telecomando (apenas em modelos específicos) O telecomando dispõe de 3 botões para controlo do aspirador. Com os botões + e -, poderá ajustar a potência de sucção; o botão de standby permite activar o modo de standby. Nota: As funções do telecomando funcionam apenas depois de ligar o aparelho, utilizando o botão de ligar/desligar no mesmo.
  • Page 189 portuguêS Utilize a potência de sucção mínima para aspirar cortinas, toalhas, etc. Pausas durante a utilização (apenas em modelos específicos) Se pretender fazer uma pausa, prima o botão de standby no telecomando para desligar o aparelho temporariamente (apenas modelos específicos). Se o aparelho não dispuser de telecomando, prima o botão de ligar/ desligar no topo do aparelho para o desligar.
  • Page 190 portuguêS Coloque o aparelho na posição vertical e fixe o bico do aparelho, inserindo o gancho do bico na ranhura de arrumação. Para garantir a arrumação estável do tubo telescópico, ajuste o tubo ao comprimento mínimo possível. Sugestão: Aconselhamo-lo a enrolar a mangueira à volta do tubo para garantir uma arrumação estável e para poupar mais espaço quando guardar o aparelho.
  • Page 191 portuguêS Retire o suporte do saco para o pó do aparelho. Quando levantar o saco para o pó, mantenha-o direito e virado para cima. Puxe a patilha de cartão para remover do suporte o saco cheio. Ao fazê-lo, o saco fecha-se automaticamente. Encaixe a frente de cartão do saco novo nas duas ranhuras do suporte.
  • Page 192 Nota: Para garantir um desempenho e retenção do pó perfeitos do aspirador, substitua sempre o filtro HEPA por um filtro Philips original do modelo correcto (consulte o capítulo “Encomendar acessórios”). Lave o filtro HEPA 13 a cada seis meses. Pode lavá-lo um máximo de 4 vezes, após as quais deve substituí-lo.
  • Page 193 portuguêS Prima o botão de libertação da tampa do filtro para abrir a tampa do filtro. Retire a tampa do filtro. Retire o filtro HEPA 13 lavável. Enxagúe em água quente o lado com as pregas do filtro HEPA 13. Segure o filtro de modo a que o lado com pregas aponte para cima e a água escorra paralelamente às pregas, permitindo que a água lave a sujidade dentro das pregas.
  • Page 194 Nota: Certifique-se de que o filtro está bem fechado. Encomendar acessórios Para adquirir sacos para o pó, filtros ou outros acessórios, visite www. philips.pt, consulte o folheto de garantia mundial ou contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor da Philips do seu país. Encomendar sacos para o pó...
  • Page 195 portuguêS meio ambiente Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no final da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha oficial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente. Apenas em modelos específicos As pilhas não recarregáveis contêm substâncias que podem poluir o ambiente.
  • Page 196 Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor Philips no seu país (poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não houver um Centro de Assistência ao Consumidor no seu país, dirija-se ao...
  • Page 197 portuguêS Por vezes sinto choques eléctricos quando utilizo o aspirador. A O aspirador criou electricidade estática. Quanto mais baixa for a humidade do ar nas divisões, mais electricidade estática é criada no aparelho. Para reduzir esta inconveniência, recomendamos que descarregue o aparelho encostando o tubo frequentemente a outros objectos de metal na divisão (por exemplo as pernas de uma mesa ou cadeira, um radiador, etc.).
  • Page 198: Svenska

    SvEnSka introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. Den här dammsugarens extremt effektiva motor ger mindre ljud ifrån sig än andra typer och har stor kraft trots att den drar lite ström.
  • Page 199 Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller själva apparaten är skadad. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
  • Page 200 Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Page 201 SvEnSka Förberedelser inför användning Ergonomiska råd ComfortControl-handtag (endast vissa modeller) Det unika ComfortControl-handtaget är ergonomiskt utformat för att vara extra bekvämt under dammsugning. För att dra maximal nytta av handtaget är det viktigt att du inte sätter den andra handen på röret. Om du gör det böjer och vrider du på ryggen vilket kan leda till ryggproblem.
  • Page 202 SvEnSka Fästa munstycket och tillbehören Koppla munstycket eller ett tillbehör till röret genom att trycka på den fjäderbelastade låsknappen (1) på röret och för in röret i golvmunstycket (2). Passa in den fjäderbelastade låsknappen i munstyckets öppning (ett klickljud hörs). Obs! Du kan även koppla munstycket eller tillbehören direkt till handtaget på...
  • Page 203 SvEnSka teleskoprör i 3 delar (endast vissa modeller) Flytta rörlåsen upp eller ned om du vill justera längden på röret så att handtaget är i höftnivå. teleskoprör i 2 delar (endast vissa modeller) Flytta rörlåset upp eller ned om du vill justera rörlängden så att handtaget är i höftnivå.
  • Page 204 SvEnSka tillbehör ComfortControl-tillbehör (endast vissa modeller) Sätt fast fogmunstycket (1) eller det lilla munstycket (2) med eller utan borsttillbehör (3) på röret eller direkt på handtaget. Montera borsttillbehöret genom att sätta det längst ned på det lilla munstycket (ett klickljud hörs). Ta bort borsttillbehöret genom att dra av det från det lilla munstycket.
  • Page 205 SvEnSka Ta bort tillbehörshållaren genom att klämma ihop frigöringsspakarna (1) och ta av tillbehörshållaren från handtaget (2). Standardtillbehörshållare (endast vissa modeller) Fäst tillbehörshållaren på handtaget. Förvara tillbehören genom att trycka in dem i hållaren. De kan sedan dras ut ur hållaren igen. Du kan förvara två...
  • Page 206 SvEnSka använda apparaten Dra sladden ut ur apparaten och anslut den till vägguttaget. Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen längst upp på apparaten. Tips: Undvik att böja på ryggen genom att trycka på på/av-knappen med foten. Stäng av apparaten genom att trycka på på/av-knappen längst upp på apparaten.
  • Page 207 SvEnSka paus under användning (endast vissa modeller) Om du vill sluta dammsuga en liten stund trycker du på standbyknappen på fjärrkontrollen så stängs apparaten av tillfälligt (endast vissa modeller). Om apparaten inte har någon fjärrkontroll trycker du på på/av-knappen längst upp på apparaten för att stänga av den. För in munstyckets baksida i parkeringsspåret för att parkera röret i ett lämpligt läge.
  • Page 208 SvEnSka Innan du byter ut/tömmer dammsugarpåsen I vissa fall kan indikatorn för full dammpåse ange att påsen är full trots att den inte är det. Det kan hända om dammpåsens porer är igentäppta (t.ex. när du dammsuger upp aska, fin sand, kalk, cementdamm och liknande ämnen) eller om något har fastnat i munstycket, röret och/eller slangen.
  • Page 209 SvEnSka För in den nya dammsugarpåsens framsida av kartong så långt som möjligt i de två spåren i hållaren. Först för du in framsidan av dammsugarpåsen i dammsugaren (1) och trycker sedan in baksidan i dammsugaren (2). Obs! Om du inte har satt i någon dammsugarpåse kan du inte stänga locket. Stäng locket genom att trycka det nedåt.
  • Page 210 är vanliga orsaker till luftvägsallergier. Obs! För att garantera optimal kvarhållning av damm ska du alltid byta ut HEPA-filtret mot ett originalfilter av rätt modell från Philips (se kapitlet Beställa tillbehör). Rengör det tvättbara HEPA 13-filtret en gång i halvåret. Du kan rengöra det tvättbara HEPA 13-filtret max.
  • Page 211 SvEnSka Håll filtret så att den veckade sidan är vänd uppåt och vattnet rinner parallellt med vecken. Håll filtret i en vinkel så att vattnet sköljer bort smutsen inuti vecken. Vrid filtret 180° och låt vattnet rinna längs med vecken i motsatt riktning.
  • Page 212 Obs! Se till att filtret är ordentligt stängt. Beställa tillbehör Om du vill köpa dammsugarpåsar, filter eller andra tillbehör till apparaten kan du besöka www.philips.com, läsa i garantibroschyren eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Beställning av dammsugarpåsar Philips Classic syntetiska s-bag-dammsugarpåsar ` har modellnummer FC8021.
  • Page 213 Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips- återförsäljare. Felsökning I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen som...
  • Page 214 SvEnSka För att ta bort det som orsakar tilltäppningen tar du loss den tilltäppta delen och ansluter den sedan åt andra hållet (om det går). Slå på dammsugaren så att luften tvingas i motsatt riktning genom den del som är tilltäppt. C Dammpåsen kan vara full.
  • Page 215: Türkçe

    Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Bu elektrikli süpürgenin son derece verimli motoru diğer türlere göre daha az gürültü çıkarır ve düşük güç tüketiminde yüksek performans verir.
  • Page 216 Cihazın fişi, kordonu veya kendisi hasarlıysa kesinlikle kullanmayın. Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı...
  • Page 217 Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir. İlk kullanımdan önce Cihazı ve aksesuarları kutusundan çıkarın. Cihazda bulunan etiket, koruyucu folyo veya plastiği çıkartın.
  • Page 218 türkçE Bu tutamaktan en iyi şekilde yararlanmak için, boruyu tek elinizle tutmanız önemlidir. İki elinizi birden kullandığınızda, sırtınızı büker ve eğersiniz ve bu da ciddi sırt sorunlarına yol açabilir. Tutamağın takılması ComfortControl tutamağın takılması (sadece belirli modellerde) Tutamağı teleskopik boruya takın (‘klik’ sesi duyulur). Tutamağı...
  • Page 219 türkçE hortum Hortumu bağlamak için hafifçe cihaza doğru ittirin (‘klik’ sesi duyulur). Dikkat: Hortum çıkıntısının yuvaya tam oturduğundan emin olun. Hortumu çıkarmak için, düğmelere basarak (1) hortumu cihazdan dışarıya doğru çekin (2). teleskopik boru Dikkat: Borunun yüksekliğini, tutamağı tutan eliniz kalça seviyesine gelecek şekilde ayarlayın.
  • Page 220 türkçE SilentStar başlık SilentStar başlık, halılar ve sert zeminler için kullanılan çok amaçlı bir başlıktır. Sert zeminleri (örneğin fayans, parke, lamine ve muşamba zeminleri) silmek için sert zemin ayarını kullanın: fırça şeridinin muhafazadan çıkması için başlığın üstündeki pedala ayağınızla basın. Halıları...
  • Page 221 türkçE Standart aksesuarlar: aralık temizleme başlığı, küçük başlık ve küçük fırça (sadece belirli modellerde) Aralık temizleme başlığını (1), küçük fırçayı (2) ya da küçük başlığı (3) (sadece belirli modellerde) doğrudan el tutamağına ya da boruya takabilirsiniz. aksesuar tutucu ComfortControl aksesuar yuvası (sadece belirli modellerde) Aksesuar yuvasını...
  • Page 222 türkçE Aralık temizleme başlığı ve küçük başlık Uzaktan kumandayla çalışma (sadece belirli modellerde) Uzaktan kumandanın elektrikli süpürgeyi çalıştıran üç düğmesi bulunmaktadır. ‘+’ ve ‘-’ düğmeleriyle, emiş gücünü ayarlarsınız, bekleme düğmesiniyse cihazı bekleme moduna geçirirsiniz. Dikkat: Uzaktan kumandanın fonksiyonları sadece, cihazı cihaz üzerindeki açma/kapama düğmesi ile açtığınızda çalışır.
  • Page 223 türkçE Çok kirli halıları ve sert zeminleri temizlemek için maksimum emiş gücünü kullanın. Perdeleri, masa örtülerini vs. temizlemek için minimum emiş gücünü kullanın. Kullanım sırasında duraklatma (sadece belirli modellerde) Elektrikli süpürgeyle temizliğe bir süreliğine ara vermek isterseniz, cihazı geçici olarak kapatmak için uzaktan kumandadaki bekleme düğmesine basın (sadece belirli modellerde).
  • Page 224 türkçE Saklama Cihazı kapatın ve elektrik fişini prizden çekin. Elektrik kordonunu sarmak için kordon sarma düğmesine basın. Cihazı dik bir konumda bırakın. Başlığı cihaza takmak için başlık üzerindeki çıkıntıyı saklama yuvasına takın. Teleskopik borunun kararlı biçimde durdurulmasını sağlamak için boruyu en kısa uzunluğa ayarlayın. İpucu: Sabit durmasını...
  • Page 225 türkçE Kapağı yukarıya doğru çekerek açın. Torba yuvasını cihazdan çıkarın. Cihazdan çıkarırken torbayı yukarıya doğru kaldırdığınızdan emin olun. Torbanın tamamını yuvadan çıkarmak için karbon etiketten tutarak çekin. Bunu yaptığınızda, toz torbası otomatik olarak kapanır. Yeni torbanın karton ön levhasını torba yuvasının her iki oluğuna mümkün olduğunca uzak bir biçimde kaydırarak geçirin.
  • Page 226 türkçE Tekrar kullanılabilir torbanın boşaltılması (sadece belirli ülkelerde) Bazı ülkelerde bu elektrikli süpürge, defalarca kullanılabilen ve boşaltılabilen tekrar kullanılabilir torba ile birlikte gelir. Tek kullanımlık torbaların yerine tekrar kullanılabilir torbayı kullanabilirsiniz. Tekrar kullanılabilir torbaları çıkarmak ve yerleştirmek için ‘Tek kullanımlık torbanın değiştirilmesi’...
  • Page 227 Dikkat: Optimum toz tutma ve performans için, HEPA filtresini her zaman doğru tipteki orijinal Philips filtresi ile değiştirin (bkz. ‘Aksesuar siparişi’ bölümü). Yıkanabilir HEPA 13 filtresini altı ayda bir temizleyin. Yıkanabilir HEPA 13 filtresini en fazla 4 kez temizleyebilirsiniz. 4 kez temizlendikten sonra filtreyi değiştirin.
  • Page 228 çapında garanti broşürüne başvurun veya ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkeziyle iletişim kurun. Torba siparişi Philips Classic s-bag ` sentetik toz torbaları FC8021 tip numarası ile temin edilebilir. Philips Clinic s-bag ` yüksek filtrasyonlu sentetik toz torbaları, FC8022 tip numarası...
  • Page 229 türkçE Yeniden kullanılabilir torbalar (sadece belirli ülkelerde) 4322 004 93370 kod numarası ile bulunmaktadır. Dikkat: S torbası hakkında daha fazla bilgi için lütfen www.s-bag.com adresini ziyaret edin. Filtre siparişi HEPA 13 yıkanabilir filtreler 4322 004 93350 kod numarası ile bulunmaktadır. çevre Kullanım ömrü...
  • Page 230 Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.
  • Page 231 türkçE Pil yuvasının kapağını kaldırın ve pilleri tekrar yerlerine itin. - ve + kutupların doğru yönde yerleştirilmiş olduğundan emin olun. B Piller boşalmış olabilir. Pilleri değiştirin. Elektrikli süpürgemi kullanırken bazen elektrik çarpması yaşıyorum. A Elektrikli süpürgenizde statik elektrik birikmiştir. Odalardaki nem oranı ne kadar az olursa, cihazda o kadar çok statik elektrik birikir.
  • Page 232 4222.003.3430.1.indd 232 11-11-09 15:22...
  • Page 233 4222.003.3430.1.indd 233 11-11-09 15:22...
  • Page 234 4222.003.3430.1 4222.003.3430.1.indd 234 11-11-09 15:22...

This manual is also suitable for:

Silentstar fc9300

Table of Contents