Summary of Contents for Baby auto Zarauz Sin Deluxe DS02
Page 1
Zarauz Sin Deluxe DS02 Apto para Suitable for Approprié à Adequado para Adeguato per bimbi da Für Kinder von 15 - 36 kg. Manual de uso Instruction for use Notice d’instruction Instruções de utilização Manuale d’istruzioni Gebrauchsanweisung...
Page 2
Sistema de retención infantil ZARAUZSIN DELUXE...
Page 3
Instrucciones de uso - Sistema de retención infantil Grupo 2/3 de 15 a 36 kg. (de 4a 12 años aprox.) Instruction manual - Child safety seat Group 2/3 from 15 kgs to 36 kgs (from 4 to 12 Years aprox) Mode d’emploi –...
Page 4
Sistema de retención infantil ZARAUZSIN DELUXE...
Page 6
IMPORTANTE Lea cuidadosamente antes de instalar la silla infantil en el vehículo Por favor, lea minuciosamente el manual de instrucción ANTES de instalar el asiento infantil y consérvela para futuras consultas. AVISO 1. El asiento de seguridad infantil del vehículo es apto para niños de 15 Kg.
Page 7
la silla infantil o al arnés porque afectaría seriamente sus funciones básicas y la seguridad que proporciona la silla. 12.La silla de seguridad debe permanecer instalada al vehículo mediante el cinturón de seguridad, aunque el niño no está sentado en la silla. El niño nunca debe ser desatendido mientras está...
3. INSTALACIÓN DE LA SILLA DEL NIÑO. GRUPO 2 y 3. Utilización como Grupo 2 y 3 aproximadamente AVISO desde 4 hasta 12 años de edad (15-36 Kg.) 1. Según la altura del niño el reposacabezas podrá ser ajustado hacia arriba o hacia abajo.
Page 9
5. GARANTIA BABYAUTO garantiza sus productos contra todo defecto de fabricación durante un período de 2 años a partir de la fecha de compra según la Ley 23/2003, de 10 de Julio, de Garantías de venta de bienes de consumo. 1.Quedan excluidos los defectos o averías producidas por uso inadecuado, o el incumplimiento de las normas de seguridad de instalación y mantenimiento descritas en las hojas de instrucciones que acompañan...
Page 10
IMPORTANT INFORMATION Please read the following instructions carefully before installing the product. Please read this Instructions Manual BEFORE fitting the child seat and keep it for future reference. WARNING 1. This child seat it´s only suitable for children of 15kg to 36kg in weight (approx.
Page 11
11. Never try to remove, change or add pieces to the seat or harness since their basic and security functions may be seriously affected. 12. Always fasten this safety seat into the vehicle with the seat belt, even when not in use. Never leave your child unattended when seated or not.
3. HOW TO INSTALL THE CHILD CAR SAFETY SEAT. GROUPS 2 & 3. Use Groups 2 & 3 only from approx. 4 to WARNING 12 years of age (15-36 kg) 1. According to the child’s height the headrest can be adjusted up or down (3.1).
Page 13
5. GUARANTEE BABYAUTO guarantees its products against all manufacturing faults for a period of 2 years as of the date of purchas, in accordance with Law 23/2003, of 10 July 2003, relating to Consumer Goods Sale Guarantees. 1.The guarantee does not include defects or disorders produced by inappropriate use or non-compliance with the installation and maintenance safety norms described on the instruction leaflets come with the products.
Page 14
INFORMATIONS IMPORTANTES Veuillez lire les instructions suivantes avant d’installer le produit. Veuillez lire ce mode d’emploi AVANT d’installer le siège pour enfants et conservez-le pour toute référence ultérieure. ATTENTION 1. Ce siège pour enfants peut être utilisé pour des enfants de 15 à 36 kg (âgés d’environ 4 à...
Page 15
11.N’essayez jamais d’ôter, de changer ou d’ajouter des pièces au siège ou au harnais car cela pourrait affecter sérieusement leurs fonctions élémentaires et de sécurité. 12.Maintenez toujours ce siège de sécurité installé dans le véhicule avec la ceinture de sécurité, et ce, même lorsque vous ne l’utilisez pas.
3.COMMENT INSTALLER LE SIÈGE DE SÉCURITÉ. GROUPE 2 ET 3. AVIS N’utilisez le siège qu’avec les Groupes 2 et 3 (enfants âgés de 4 à 12 ans et pesant 15 à 36 kg. 1. Selon la hauteur de l’enfant, l’appui-tête peut être ajusté vers le haut ou le bas (3.1).
5. GARANTIE BABYAUTO garantit ses produits contre tout défaut de fabrication pendant une période de 2 ans à partir de la date d’achat, conformément à la Loi 23/2003 du 10 Julliet sur les Garanties de vente de biens de consommation. 1.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia atentamente as seguintes instruções antes de instalar o produto. Leia este manual de instruções ANTES de instalar o dispositivo de retenção para crianças e guarde-o para futura referência. AVISO 1. Este dispositivo de retenção e adequado para crianças entre 15 kg e 36 kg de peso (Grupo 2 e 3).
Page 19
11.Não tente desmontar, modificar ou anexar qualquer peça à cadeira infantil ou ao arnês, já que afectaria seriamente as suas funções básicas e a segurança que a cadeira proporciona. 12.A cadeira de segurança deve permanecer instalada no veículo com cinto de segurança, mesmo quando a criança não está sentada na cadeira.
3. INSTALAÇÃO DA CADEIRA DA CRIANÇA. GRUPO 2 E 3. AVISO Apenas para utilização do Grupo 2 e 3 desde aprox. os 4 aos 12 anos (15 - 36 kg) 1. Conforme a altura da criança, o apoio para a cabeça poderá ser ajustado para cima ou para baixo (3.1).
Page 21
5. GARANTIA A BABYAUTO garante os seus productos contra qualquer defeito de fabricação durante o periodo de 2 anos a partir da data de compra, segundoa Lei 23/2003, de 10 de Julho, de Garantias de venda de bens de consumo. 1.A referida garantia não cobre os defeitos ou avarias resultantes de uma utilização inadequada ou do não cumprimiento das normas de segurança, de instalação e manutenção descritas nas folhas de instruções que...
Page 22
IMPORTANTE Leggere attentamente prima di montare il seggiolino di sicurezza per bimbi nella vettura Si prega di leggere attentamente il manuale d’istruzioni PRIMA di montare il seggiolino di sicurezza per bimbi nella vettura e di conservarlo per consultarlo in futuro. AVVERTENZE 1.
Page 23
11. Non si deve mai smontare, modificare o aggiungere nulla al seggiolino o all’imbracatura, questo potrebbe compromettere seriamente le sue funzioni essenziali e la sicurezza che offre al bambino. 12. Il seggiolino di sicurezza deve essere installato nella vettura con la cintura di sicurezza anche quando non viene usato.
3. INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO DI SICUREZZA. GRUPPO 2 E 3. Usare solo per il Gruppo 2 e 3 da AVVERTENZA 4 a 12 anni circa (15-36 Kg.) 1. Il poggiatesta può essere regolato verso l’alto o verso il basso, secondo l’altezza del bambino (3.1). 2.
5. GARANZIA BABYAUTO garantisce i suoi prodotti contro difetti di fabbricazione per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto ai sensi della Legge 23/2003, del 10 luglio, Vendita di garanzia dei beni di consumo. 1. Sono esclusi i vizi o difetti causati da un uso improprio o guasto dell’impianto di sicurezza e di manutenzione descritte nelle schede di istruzioni che accompagnano i prodotti.
Page 26
WICHTIG Vor dem Einbau des Kindersitzes in das Fahrzeug genau lesen Lesen Sie die Gebrauchsanweisung bitte VOR dem Einbau des Kindersitzes genau durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf. HINWEIS 1. Usare solo per il Gruppo 2/3, da 4 a 12 anni circa (15-36 kg). 2.
Page 27
11. Non si deve mai smontare, modificare o aggiungere nulla al seggiolino o all’imbracatura, questo potrebbe compromettere seriamente le sue funzioni essenziali e la sicurezza che offre al bambino. 12. Il seggiolino di sicurezza deve essere installato nella vettura con la cintura di sicurezza anche quando non viene usato.
Page 28
BABYAUTO GROUP Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti, 2ª planta Oficina 3 20018 San Sebastián (Gipuzkoa) Spain t. (00 34) 943 833 013 f. (00 34) 943 833 004 e. info@babyauto.com www.babyauto.com...
Need help?
Do you have a question about the Zarauz Sin Deluxe DS02 and is the answer not in the manual?
Questions and answers