Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 238

Quick Links

Uputstvo za upotrebu
VIVAX ugradna mašina za pranje sudova DWB-450952C
Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike,
potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji.
Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike
i konkurentne cene proizvoda.
Posetite nas i uživajte u ekskluzivnom iskustvu pametne kupovine klikom na link:
https://tehnoteka.rs/p/vivax-ugradna-masina-za-pranje-sudova-dwb-450952c-akcija-
cena/
https://tehnoteka.rs

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DWB-450952C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Vivax DWB-450952C

  • Page 1 Uputstvo za upotrebu VIVAX ugradna mašina za pranje sudova DWB-450952C Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
  • Page 2 DWB-450952C Upute za uporabu Упатства за употреба Jamstveni list / Servisna mjesta Гарантен лист / Сервисни места Korisničko uputstvo Udhëzime për shfrytëzim Garantni list / Servisna mjesta Fletë garancie / Serviset e autorizuara Korisničko uputstvo Navodila za uporabo Informacije potrošačima / Servisna mesta Garancijski list / Servisna mesta Korisničko uputstvo...
  • Page 3 VIVAX...
  • Page 4 DWB-450952C HR BiH CG Upute za uporabu...
  • Page 5 VIVAX                      ...
  • Page 6 VIVAX   HR  SADRŽAJ   SIGURNOSNE INFORMACIJE PREGLED PROIZVODA KORIŠTENJE VAŠE PERILICE POSUĐA Stavljanje soli za omekšavanje vode Savjeti za punjenje košara Isključenje na duži vremenski period ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE Vanjsko održavanje Unutarnje održavanje Održavanje perilice posuđa UPUTE ZA INSTALACIJU Priključenje na napajanje Opskrba i odvod vode Priključenje crijeva za odvod...
  • Page 7 VIVAX SIGURNOSNE INFORMACIJE   Značenje sigurnosnih simbola upozorenja Ovaj znak označava upute koje se obavezno trebaju poštivati i strogo slijediti. Nepoštivanje tih uputa može dovesti do oštećenja proizvoda ili ugroziti Simbol   osobnu sigurnost korisnika. upozorenja Ovaj znak označava zabranu određene radnje.
  • Page 8 VIVAX   HR  na siguran način i ako su razumjela opasnosti kojoj mogu biti izložene za vrijeme uporabe.  Djeca se ne smiju igrati s uređajem.  Čišćenje i održavanje ne smiju obavljati djeca ako nisu pod nadzorom.  Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili...
  • Page 9 VIVAX  Kontaktirajte kvalificiranog električara, ovlašteni servis ili distributera ukoliko sumnjate u primjereno uzemljenje uređaja.  Nemojte modificirati uređaj ili utikač napajanja koji dolazi s uređajem. Ako utikač ne odgovara utičnici, neka vam kvalificirani električar instalira primjerenu utičnicu.  Nemojte koristiti uređaj suprotno od ovih uputa, sjedati ili stajati na vrata ili stajati na košaru perilice.
  • Page 10 VIVAX   HR  Nemojte ostavljati vrata perilice otvorenima budući da to  može predstavljati rizik od spoticanja i povreda. Tijekom instalacije obratite pažnju da kabel napajanja ne  ostane presavijen, zapetljan ili priklješten. Nemojte nekontrolirano pritiskati kontrolne tipke na perilici. ...
  • Page 11 VIVAX PREGLED PROIZVODA VAŽNO:   Da biste dobili najbolju izvedbu iz svoje perilice, pročitajte sve upute za korištenje prije prvog korištenja. Unutarnja cijev Donja prskalica Posuda za sol Sklop filtera Dozator deterđenta i sjajila Polica za šalice Polica za pribor Gornja prskalica Košara za pribor...
  • Page 12 VIVAX   HR  UPORABA PERILICE   Prije početka korištenja 1. Postavite omekšivač vode 2. Stavite sol za perilice suđa u posudu za sol. 3. Napunite košaru 4. Stavite deterđent ili tabletu u dozator sa deterđentom Unutrašnji dio Vanjski dio Molimo konzultirajte odjeljak 1 “Stavljanje soli u posudu za sol” i Dio II: "Omekšivač...
  • Page 13 VIVAX Molimo da slijedite dolje navedene korake za dodavanje soli za perilicu posuđa: Odstranite donju košaru i odvijte čep spremnika. Postavite kraj lijevka (ako postoji) u rupu i ulijte otprilike 1.5 kg soli za perilicu posuđa. Napunite posudu za soli do maksimalne razine vodom. Normalno je da malo vode izađe iz spremnika soli.
  • Page 14 VIVAX   HR  Savjeti za punjenje košare Prilagođavanje gornje košare Tip 1: Visina gornje košare može se lako prilagoditi da bi omogućila stavljanje višeg posuđa bilo u gornju ili donju košaru. Da biste prilagodili visinu gornje rešetke, slijedite ove korake: Donji položaj Izvucite gornju košaru.
  • Page 15 VIVAX Tip 2 Da biste povisili gornju košaru, Da biste spustili gornju košaru, jednostavno ju podignite na sredini podignite ručke za prilagodbu na svake strane dok se ne zaključa u svakoj strani da biste spustili košaru mjestu u gornjem položaju. Nije i spustite ju u niži položaj.
  • Page 16 VIVAX   HR  ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE   Vanjsko održavanje Vrata i brtva vrata Redovito čistite brtve vrata mekom i vlažnom krpom da biste odstranili nakupine hrane ili masnoče. Kada se perilica posuđa puni, ostatci hrane i pića mogu kapati na bočne strane vrata. Ove su površine izvan prostora za pranje i do njih ne dolazi voda iz prskalica.
  • Page 17 VIVAX Filteri Grubi Filter Glavni Fini filtar Otvaranje Držite grubi filter i rotirajte ga Fini filter može se izvući s dna suprotno od smjera kazaljke sklopa filtera. Grubi filter je na satu za otključavanje. moguće izvaditi iz glavnog filtera Podignite giltar prema gore i nježnim pritiskom na rub pri vrhu...
  • Page 18 VIVAX   HR  Prskalice Potrebno je redovno čistiti prskalice jer će u suprotnom kemikalije iz vode začepiti mlaznice i ležajeve. Da bi očistili prskalice sljedite donje upute: Da biste odstranili gornju Da biste odstranili donju prskalicu, rukom uhvatite maticu prskalicu, povucite prskalicu mlaznice u sredini i rotirajte prema gore.
  • Page 19 VIVAX Održavanje perilice posuđa Mjere protiv zamrzavanja Molimo da poduzmete mjere opreza protiv zamrzavanja perilice, ako perilicu ostavljate u prostoru gdje temperatura može biti ispod 0°C. Svaki put nakon ciklusa pranja, molimo da učinite sljedeće: 1. Isključite električno napajanje perilice odspajanjem kabela napajanja.
  • Page 20 VIVAX   HR  UPUTE ZA INSTALACIJU   Upozorenje  Opasnost od električnog udara Isključite napajanje prije instaliranja perilice. Ukoliko to ne učinite, izlažete se opasnosti koja može rezultirati mogućom smrtnom psljedicom ili električnim udarom. Pažnja Instalaciju cijevi i strujne opreme trebaju obaviti profesionalci.
  • Page 21 VIVAX Dovod i odvod vode Priključenje crijeva na dovod hladne vode Povežite crijevo za hladnu vodu na priključak slavine s navojem 3/4(inča) i pobrinite se da je dobro pritegnuta. Ako su cijevi vode nove ili nisu korištene neko dulje vrijeme, pustite da voda prvo malo teče da biste...
  • Page 22 VIVAX   HR  Povezivanje crijeva za odvod Umetnite crijevo za odvod u odvodnu cijev s minimalnim promjerom od 4 cm ili pustite da ide u umivaonik. Pobrinite se da izbjegnete savijanje ili stezanje crijeva. Visina odvodne cijevi mora biti manja od 1000 mm. Slobodni kraj crijeva ne smije se potopiti u vodu da bi se izbjeglo nakupljanje ili vračanje vode u perilicu.
  • Page 23 VIVAX Postavljanje uređaja Postavite uređaj na željeno mjesto. Njegova stražnja strana mora biti namještena na zid iza njega a bočne strane uzduž ormarića ili zidova. Perilica suđa opremljena je dotokom vode i odvodnim crijevima koja se mogu postaviti bilo s desne ili lijeve strane da bi se omogućila primjerena instalacija.
  • Page 24 VIVAX   HR  Korak 2. Dimenzija i instalacija prednje ukrasne ploče Slijedite specifične upute za instalaciju za spajanje ploče vrata. Polu ugradbeni model Odvojite velcro traku A i traku B i spojite velcro traku A s unutarnje strane prednje ploče. Spojite velcro traku B na vanjska vrata perilice za posuđe (vidi sliku A).
  • Page 25 VIVAX Korak 3. Ugađanje zategnutosti opruge vrata 1. Opruge vrata postavljene su u tvornici na primjerenu zategnutost za vanjska vrata. Ako se instalira prednja ploča, morat ćete prilagoditi zategnutost opruge vrata prema težini ploče. Rotirajte vijak za ugađanje da biste zategnuli ili popustili oprugu.
  • Page 26 VIVAX   HR                  Korak 5. Poravnavanje perilice posuđa Perilica posuđa mora biti poravnata da bi dobro funkcionirala 1. Postavite libelu na Provjeravajte vrata vodilicu sprijeda košare unutar prostora perilice, kao što je prikazano, da biste bili sigurni da je perilica poravnata.
  • Page 27 VIVAX SAVJETI ZA RJEŠAVANJE PROBLEMA Prije pozivanja servisa Pregledajte tablica na sljedećim stranicama jer možda sadrže rješenje problema bez pozivanja servisa. Problem Mogući uzroci Što učiniti Perilica se ne pokreće Osigurač je pregorio ili Zamijenite ili vratite osigurač. Odstranite iskočio.
  • Page 28 VIVAX   HR  Problem Mogući uzroci Što učiniti Proliveno sredstvo za Uvijek odmah pobrišite proliveno ispiranje (sjajilo). sredstvo. Mrlje na unutrašnjosti Možda je korišten Pobrinite se da je deterdžent bez bojila. kade deterdžent s bojilima. Bijeli film s unutrašnje Minerali iz tvrde vode Da biste očistili unutrašnjost, koristite...
  • Page 29 VIVAX Problem Mogući uzroci Što učiniti Posuđe nije čisto. Nije stavljeno dovoljno Koristite više deterdženta ili promijenite deterdženta. deterdžent. Posuđe blokira okretanje Presložite posuđe tako da se prskalica prskalica. može slobodno rotirati. Set filtera nije čist ili Filter Očistite i/ili ispravno instalirajte filter.
  • Page 30 VIVAX   HR  Problem Mogući uzroci Što učiniti Posuđe se ne suši Odabran je krivi S kratkim programom je temperatura program. niža, što smanjuje učinkovitost pranja. Odaberite program s dužim trajanjem i višom temperaturom. Uporaba posuđa s Sušenje posuđa s plastičnim dijelovima nekvalitetnom oblogom ili od plastike je otežano.
  • Page 31 VIVAX PUNJENJE KOŠARA  Punjenje perilice do njenog punog kapaciteta doprinosi štednji energije i vode. 1.Gornja košara: Number Item Šalice Tanjurići Čaše Mala posuda Srednja posuda Velika posuda 2.Donja košara: Item Number Desertni tanjuri Plitki tanjuri Duboki tanjuri Ovalni pladanj...
  • Page 32 VIVAX   HR  3. Polica za pribor:  Molimo da postavite lagane i ravne predmete na ovu policu.  NAPOMENA: Maksimalna nosivost je 1.5kg.  4. Košara za pribor:   Stavka Broj Žlice Vilice Noževi Žličice Desertne žličice Podaci za testove usporedivosti u skladu s EN60436 kapacitet: 10 setova posuđa. Žlice za Položaj gornje košare: donji položaj Program:...
  • Page 33 Direktivama i Regulativama. EU Izjavu o sukladnosti možete preuzeti sa sljedećeg linka: www.msan.hr/dokumentacijaartikala List s podacima proizvoda List s podacima proizvoda unesen u EPREL bazu podataka Za više podataka, molimo da skenirate QR kod ili posjetite Vivax mrežnu stranicu: www.vivax.hr DWB-450952C...
  • Page 34 VIVAX   HR  Dio II   KORIŠTENJE PERILICE POSUĐA Kontrolna ploča Omekšivač vode Priprema i stavljanje posuđa Funkcija sredstva za ispiranje i deterdženta Punjenje spremnika sredstvom za pomoć pri ispiranju (sjajilo) Punjenje spremnika deterdženta Ugađanje potrošnje sredstva za ispiranje PROGRAMIRANJE PERILICE POSUĐA...
  • Page 35 VIVAX BRZI VODIČ Molimo da pročitate odgovarajući sadržaj u priručniku za detaljnu uporabu. Instaliranje perilice posuđa (Molimo da konzultirate Odjeljak 5 „UPUTE ZA INSTALACIJU“ Dijela ) Odstranite veće nečistoče s posuđa Napunite košare posuđem Napunite dozator deterđentom i Odaberite program i pokrenite perilicu sredstvom za ispiranje (sjajilom) posuđa...
  • Page 36 VIVAX   HR  UPOTREBA PERILICE POSUĐA   Kontrolna ploča Kontrolna ploča Pritisnite ovu tipku za uključenje perilice. Zaslon se 1. Uključenje uključuje. Odaberite željeni program pranja. Indikator odabranog 2. Program programa će zasvjetliti. Kada imate 6 ili manje setova posuđa za pranje, možete odabrati ovu funkciju za uštedu energije i vode.
  • Page 37 VIVAX Dodavanje Sredstva za ispiranje (Sjajila) Ako je indikator “ ” uključen, to znači da u perilici postoji još malo sredstva za ispiranje i potrebno je ponovno punjenje. Nedostatak soli 6. Indikatori Ako je indikator “ ” uključen, to znači da u perilici upozorenja postoji još...
  • Page 38 VIVAX   HR  Omekšivač vode Omekšivač vode mora se postaviti ručno pomoću izbornika z augađanje tvrdoče vode. Omekšivač vode dizajniran je za odstranjivanje minerala i soli iz vode koji mogu imati negativan učinak na rad uređaja. Što više minerala ima, to je voda tvrđa.
  • Page 39 VIVAX NAPOMENA: Ako vaš model nema omekšivač vode, možete preskočiti ovaj dio. Tvrdoča vode varira od mjesta do mjesta. Ako se u perilici koristi tvrda voda, na posuđu i priboru će se uhvatiti naslage. Uređaj je opremljen posebnim omekšivačem koji koristi spremnik soli dizajniran za uklanjanje kamenca iz vode.
  • Page 40 VIVAX   HR  Posuđe i pribor ne smije stajati jedno na drugom ili pokrivati jedno drugo.  Da biste izbjegli oštećenja, čaše se ne bi trebale dodirivati. Gornja košara dizajnirana je za postavljanje osjetljivog i lakšeg posuđa,  poput čaša i šalica.
  • Page 41 VIVAX Punjenje košare za pribor Pribor bi se trebao postaviti u košaru zasebno jedan od drugog u primjerenom položaju i trebali biste se pobrinuti da se pribor ne dodiruje, budući da to može uzrokovati lošu učinkovitost pranja. Upozorenje   Nemojte dozvoliti da nijedan predmet viri s dna košare.
  • Page 42 VIVAX   HR  Uvijek možete procijeniti količinu prema boji optičkog indikatora razine koji se  nalazi pokraj čepa. Kada je spremnik sredstva za ispiranje pun, indikator će biti potpuno taman. Veličina tamne točkice smanjuje se kako se smanjuje količina sredstva za ispiranje. Nemojte dopustiti da razina sredstva za ispiranje bude manja od 1/4.
  • Page 43 VIVAX Punjenje spremnika sredstva za ispiranje Odstranite čep spremnika podizanjem ručke. Ulijte sredstvo u spremnik i pazite da ga ne prepunite. Zatvorite čep. Ugađanje potrošnje sredstva za ispiranje Da biste postigli bolju učinkovitost pri sušenju s ograničenom količinom sredstva za ispiranje, perilica je dizajnirana da je moguće ugoditi potrošnju sredstva.
  • Page 44 VIVAX   HR  Punjenje Deterđenta Dodajte deterđent u odjeljak (A) za glavni ciklus pranja. Za bolji rezultat pranja, pogotovo ako imate vrlo prljavo posuđe, na vrata možete staviti manju količinu deterđenta. Dodatni deterdžent aktivirat će tijekom faze pretpranja. Molimo odaberite način otvaranja poklopca dispenzera, ovisno o vašem modelu.
  • Page 45 VIVAX PROGRAMIRANJE PERILICE POSUĐA   Tablica ciklusa pranja Dolje navedena tablica prikazuje koji su programi najbolji za razinu hrane na posuđu i koliko je deterdženta potrebno. Pokazuju i razne podatke o programima. ( ) znači: potrebno je napuniti spremnik sredstva za pomoć pri ispiranju.
  • Page 46 VIVAX   HR  Štednja energije 1. Prethodno ispiranje posuđa dovodi do povećane potrošnje vode i energije i ne preporučuje se. 2. Pranje posuđa u kućanskoj perilici posuđa, kada se kućanska perilica posuđa koristi prema uputama, obično troši manje energije i vode od ručnog pranja.
  • Page 47 VIVAX Zaboravili ste nešto dodati? Zaboravljeni tanjur može biti dodan u bilo kojem trenutku prije nego se dozator deterdženta otvori. Ako je tomu tako, slijedite dolje navedene upute: Oprezno otvorite vrata. Dodajte zaboravljeno posuđe. Zatvorite vrata Nakon 10 sekundi perilica se pokreće.
  • Page 48 VIVAX   HR  Upozorenje Ako se dogodi prelijev vode, isključite glavni dovod vode prije pozivanja servisa. Ako se na dnu nalazi voda zbog prelijevanja ili malo curenja, tu bi vodu trebalo odstraniti prije ponovnog pokretanja perilice posuđa. TEHNIČKE INFORMACIJE 815mm Visina (H) 448mm Širina (W)
  • Page 49 VIVAX...
  • Page 50 DWB-450952C SRB BiH CG Uputstva za upotrebu...
  • Page 51 VIVAX...
  • Page 52 VIVAX   SRB  SADRŽAJ   SIGURNOSNE INFORMACIJE PREGLED PROIZVODA KORIŠĆENJE MAŠINE ZA PRANJE SUDOVA Stavljanje soli za omekšavanje vode Saveti za punjenje korpi Gašenje na duži vremenski period ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE Spoljašnje održavanje Unutrašnje održavanje Održavanje mašine UPUTSTVO ZA INSTALACIJU Povezivanje napajanja...
  • Page 53 VIVAX SIGURNOSNE INFORMACIJE   Značenje sigurnosnih simbola upozorenja Simboli označavaju stvari na koje je potrebno posebno pripaziti, u suprotnom mogu se dogoditi ozbiljne ili umerene povrede ili oštećenja proizvoda. Simbol   upozorenja Simboli označavaju zabranjene stvari i takva su ponašanja strogo zabranjena.
  • Page 54 VIVAX   SRB  pod nadzorom ili ako su dobile uputstva o korišćenju uređaja na bezbedan način i ako su razumela opasnosti kojoj mogu da budu izložene za vreme upotrebe.  Deca se ne smeju igrati sa aparatom.  Čišćenje i održavanje ne bi smela da obavljaju deca ako nisu pod nadzorom.
  • Page 55 VIVAX  Nepravilno povezivanje provodnika za uzemljenje uređaja može rezultirati rizikom od elektrošoka.  Proverite sa kvalifikovanim električarem ili ovlašćenim serviserom ukoliko sumnjate u ispravno uzemljenje uređaja.  Nemojte menjati utikač koji dolazi sa uređajem ako ne može da se priključi u utičnicu.
  • Page 56 VIVAX   SRB  Nikada nemojte koristiti sapun, deterdžent za veš ili  sredstvo za pranje ruku u svojoj mašini za sudove.  Vrata ne bi trebalo ostavljati otvorenima jer to može predstavljati rizik za spoticanje. Tokom instalacije strujni kabl ne sme se prekomerno ili na ...
  • Page 57 VIVAX PREGLED PROIZVODA     VAŽNO:   Da biste dobili najbolju efikasnost svoje mašine za pranje, pročitajte ovo uputstvo za upotrebu pre prvog korišćenja. Unutrašnja cijev Donja prskalica Rezervoar soli Sklop filtera Dozator Polica za šolje Polica za pribor Gornja prskalica...
  • Page 58 VIVAX   SRB  UPOTREBA MAŠINE   Pre početka korišćenja 1. Postavite omekšivač vode 2. Stavite sol za mašine suđa u posudu za sol. 3. Napunite korpu 4. Napunite dozator sa deterdžentom ili stavite tabletu. Unutrašnji deo Spoljni deo Molimo da proverite poglavlje 1 “Omekšivač vode” Deo II: Posebno izdanje, ako trebate uputstvo za podešavanje omekšivača vode.
  • Page 59 VIVAX Molimo da pratite dole navedene korake za dodavanje soli u mašinu za pranje sudova: Odstranite donju korpu i odvrnite čep rezervoara. Postavite kraj levka (ako postoji) u rupu i naspite otprilike 1.5 kg soli za mašinu za pranje sudova.
  • Page 60 VIVAX   SRB  Saveti za punjenje korpe Prilagođavanje gornje korpe Način 1: Visina gornje korpe može se lako prilagoditi da bi omogućila stavljanje viših sudova bilo u gornju ili donju korpu. Da biste podesili visinu gornje korpe, pratite sledeće korake: donja pozicija Izvucite gornju korpu.
  • Page 61 VIVAX Način 2 Da biste povisili gornju korpu, Da bi ste spustili gornju korpu, jednostavno uhvatite na sredinu obe podignite ručke za podešavanje na strane i podignite dok se ne zaključa obe strane korpe i spustite je u niži u gornjem položaju. Nije potrebno položaj.
  • Page 62 VIVAX   SRB  ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE   Spoljašnje održavanje Vrata sa gumom za zatvaranje Redovito čistite gume vrata mekom i vlažnom krpom da bi ste odstranili naslage hrane. Kada se mašina za sudove puni, ostatci hrane i pića mogu kapati na bočne strane vrata.
  • Page 63 VIVAX Filteri Grubi Glavni Fini Otvaranje Držite grubi filter i rotirajte ga Fini filter može se izvući sa dna suprotno od smera kazaljke na sklopa filtera. Grubi filter je satu da biste ga otključali. moguće izvaditi iz glavnog filtera Podignite nagore i izvadite iz nežnim stiskanjem ivica pri vrhu...
  • Page 64 VIVAX   SRB  Prskalice Potrebno je redovno čistiti prskalice jer će u suprotnom hemikalije iz vode začepiti mlaznice i ležajeve. Da bi ste očistili prskalice sledite uputstvo dole: Da biste odstranili donju Da biste odstranili gornju prskalicu, povucite prskalicu prskalicu, držite maticu u središtu i prema gore.
  • Page 65 VIVAX Održavanje mašine za pranje sudova   Mere protiv mraza Molimo da preduzmete mere opreza protiv mraza za zaštitu mašinu tokom zime. Svaki put nakon ciklusa pranja, molimo da učinite sledeće: 1. Isključite dovod struje prema mašini za sudove na izvoru.
  • Page 66 VIVAX   SRB  UPUTSTVO ZA INSTALACIJU Upozorenje  Opasnost od strujnog udara Isključite struju pre instaliranja mašine za pranje. Ukoliko to ne učinite, moguća je smrt ili elektrošok. Pažnja Instalaciju creva i strujne opreme trebaju obaviti profesionalci. O povezivanju napajanja Upozorenje Za ličnu bezbednost:...
  • Page 67 VIVAX Dovod i odvod vode Povezivanje hladne vode Povežite crevo za hladnu vodu na priključak sa navojem 3/4(inča) i pobrinite se da je dobro stegnuto. Ako su cevi vode nove ili nisu korišćene neko duže vreme, pustite da voda prvo malo teče da biste bili sigurni da je čista.
  • Page 68 VIVAX   SRB  Povezivanje creva za odvod Priključite crevo za odvod u odvodnu cev sa minimalnim promerom od 4 cm ili pustite da ide u umivaonik. Pobrinite se da izbegnete savijanje ili stezanje creva. Visina odvodne cevi mora biti manja od 1000 mm. Slobodni kraj creva ne sme se potopiti u vodu da bi se izbeglo nakupljanje vode u istom.
  • Page 69 VIVAX Postavljanje uređaja Postavite uređaj na željeno mesto. Njegova zadnja strana mora biti nameštena na zid iza njega, a bočne strane uzduž ormarića ili zidova. Mašina za sudove opremljena je dovodnim i odvodnim crevima koja se mogu postaviti bilo sa desne ili leve strane da bi se omogućila odgovarajuća instalacija.
  • Page 70 VIVAX   SRB  Korak 2. Dimenzija i instalacija dekorativne ploče Pratite specifične instrukcije za montažu dekorativne ploče vrata. Polu-ugradni model Odvojite velcro traku A i traku B i spojite velcro traku A sa unutrašnje strane dekorativne ploče. Spojite velcro traku B na spoljašnji deo vrata mašine za sudove (vidi sliku A).
  • Page 71 VIVAX Korak 3. Podešavanje zategnutosti opruge vrata 1. Opruge vrata podešene su u fabrici na potrebnu zategnutost za spolašnja vrata. Ako se instalira dekorativna ploča, moraćete podesiti zategnutost opruge vrata. Rotirajte vijak podešavanje da biste zategnuli ili popustili čeličnu oprugu.
  • Page 72 VIVAX   SRB                Korak 5. Poravnavanje mašine za pranje sudova Mašina za sudove Proverite sa sudova mora biti prednje strane poravnata da bi dobro funkcionisala 1. Postavite libelu na vrata i vodilicu korpe unutar kade mašine kao što je prikazano,...
  • Page 73 VIVAX SAVETI ZA REŠAVANJE PROBLEMA   Pre pozivanja servisa Pregled mogućih problema i rešenja na sledećim stranicama može vam uštediti pozivanje servisa. Problem Mogući uzroci Šta učiniti Mašina za sudove se Osigurač je pregoreo ili Zamenite ili vratite osigurač. Odstranite ne pokreće...
  • Page 74 VIVAX   SRB  Problem Mogući uzroci Šta učiniti Prolivena voda. Uvek odmah pobrišite prolivenu vodu. Mrlje na unutrašnjosti Možda je korišćen Pobrinite se da je deterdžent bezbojan. kade mašine deterdžent sa bojom. Beli film sa unutrašnje Tvrdokorni minerali. Da biste očistili unutrašnjost, koristite strane vlažnu i meku krpu sa deterdžentom i...
  • Page 75 VIVAX Problem Mogući uzroci Što učiniti Posuđe nije čisto. Nije izbačeno dovoljno Koristite više deterdženta ili promenite deterdženta. deterdžent. Predmeti blokiraju Presložite predmete tako da prskalica kretanje prskalica. može slobodno da se rotira. Sistem filtera nije čist ili nije Očistite i/ili ispravno instalirajte filter.
  • Page 76 VIVAX   SRB  Problem Mogući uzroci Što učiniti Posuđe se ne suši Odabran je pogrešan Sa kratkim programom je temperatura program. niža, što smanjuje iproces sušenja. Odaberite program sa dužim vremenom pranja. Upotreba pribora sa Odvod vode je teži sa ovim. Pribor ili nekvalitetnim oblogom.
  • Page 77 VIVAX PUNJENJE KORPI    Punjenje mašine za pranje do njenog punog kapaciteta doprinosi štednji energije i vode. 1. Gornja korpa: Pozicija Vrsta posuđa Šolje Tanjurić Čaše Mala šolja Srednji lonac Veliki lonac 2. Gornja korpa: Pozicija Vrsta posuđa Desertni tanjiri...
  • Page 78 VIVAX   SRB  3. Polica za pribor:  Molimo da postavljate lagane i ravne predmete na ovu policu.  NAPOMENA: Maksimalna nosivost je 1.5kg.  Korpa za pribor: Stavka Broj Kašičice Viljuške Noževi Kašičice male Kašičice male Podaci za testove uporedivosti u skladu sa Kašike za EN60436 kapacitet: 10 setova serviranje Položaj gornje korpe: donji položaj Program: ECO Viljuške za...
  • Page 79 Telefon: 011 2070 600, Fax: 011 2070 854, 011 3313 596 E-mail: prodaja@kimtec.rs List s podacima proizvoda List s podacima proizvoda unesen u EPREL bazu podataka Za više podataka, molimo da skenirate QR kod ili posetite Vivax mrežnu stranicu: www.vivax.com DWB-450952C...
  • Page 80 VIVAX   SRB  Sadržaj Deo II   KORIŠĆENJE MAŠINE ZA PRANJE SUDOVA Kontrolna ploča Omekšivač vode Priprema i ubacivanje sudova Funkcija pomoći pri ispiranju i deterdženta Punjenje rezervoara sredstva za pomoć pri ispiranju (Sredstvo za sjaj) Punjenje rezervoara deterdženta PROGRAMIRANJE MAŠINE ZA PRANJE SUDOVA...
  • Page 81 VIVAX BRZI VODIČ ZA KORISNIKA Molimo da pročitate odgovarajući sadržaj u priručniku za detaljne metode rada. Instalirajte mašinu za sudove (Molimo da proverite Poglavlje 5 „UPUTSTVO ZA INSTALACIJU“ Deo Ⅰ: Generička verzija.) Odstranjivanje većeg taloga sa Punjenje korpi pribora Punjenje dozatora...
  • Page 82 VIVAX   SRB  UPOTREBA MAŠINE ZA PRANJE SUDOVA   Kontrolni Panel     Kontrolna ploča(Tasteri) Pritisnite ovaj taster da biste uključili svoju mašinu za 1.Uključenje pranje sudova. Ekran se uključuje. Odaberite odgovarajućii program pranja. Indikator 2.Program odabranog programa će se uključiti.
  • Page 83 VIVAX Dodavanje Sredstva za ispiranje (Sjajila) Ako je indikator “ ” uključen, to znači da u mašini postoji još malo sredstva za sjaj i potrebno je ponovno punjenje Nedostatak soli Ako je indikator “ ” uključen, to znači da u mašini postoji još...
  • Page 84 VIVAX   SRB  Omekšivač vode Omekšivač vode mora se postaviti ručno pomoću brojčanika za tvrdoću vode. Omekšivač vode dizajniran je za odstranjivanje minerala i soli iz vode koji mogu imati negativan uticaj na efikasnost rada uređaja. Što ima više minerala, to je voda tvrdokornija.
  • Page 85 VIVAX NAPOMENA: Ako vaš model nema omekšivač vode, možete preskočiti ovaj deo. Tvrdoća vode varira od mesta do mesta. Ako se u pmašini koristi tvrda voda, na posuđu i priboru će se uhvatiti naslage. Uređaj je opremljen posebnim omekšivačem koji koristi so iz rezervoara soli, za eliminisanje kamenca iz vode.
  • Page 86 VIVAX   SRB  Posuđe i pribor ne smeju stajati jedan na drugom ili se međusobno prekrivati.  Da biste izbegli oštećenja, čaše se ne bi trebale dodirivati. Gornja korpa dizajnirana je za držanje delikatnijeg i lakšeg posuđa, poput čaša  i šolja.
  • Page 87 VIVAX Punjenje korpe za pribor Pribor bi se trebao postaviti u korpu zasebno jedan od drugog u odgovarajućem položaju i trebali biste se pobrinuti da se pribor ne dodiruje, budući da to može prouzrokovati lošu efikasnost pranja. Upozorenje   Nemojte dozvoliti da nijedan predmet viri kroz dno.
  • Page 88 VIVAX   SRB  Kako se količina sredstva za ispiranje smanjuje, veličina crne tačke na  indikatoru sredstva za ispiranje se menja, kao što je prikazano dole. Nemojte prepuniti dozator sredstva za sjaj.  Funkcija deterdženta Hemijska sredstva koja sačinjavaju deterdžent potrebna su u svrhu odstranjivanja, mrvljenja i izbacivanja sve prljavštine iz mašine za pranje.
  • Page 89 VIVAX Punjenje rezervoara sredstva za sjaj Odstranite čep rezervoara podizanjem ručke. Nalijte sredstvo u rezervoar i pazite da ga ne prepunite. Zatvorite čep. Podešavanje količine upotrebe sredstva za sjaj Da biste postigli bolje sušenje sa ograničenom količinom sredstva za sjaj, Mašina za sudove je dizajnirana za podešavanje potrošnje od strane korisnika.
  • Page 90 VIVAX   SRB  Punjenje rezervoara za deterdžent Dodajte deterdžent u rezervoar (A) za glavni ciklus pranja. Za bolji rezultat čišćenja, posebno ako imate vrlo prljave predmete, dodjte malu količinu deterdženta na vrata (B). Dodatni deterdžent aktiviraće tokom faze predpranja. Otvorite poklopac na jedan od ponuđenih načina .
  • Page 91 VIVAX PROGRAMIRANJE MAŠINE ZA PRANJE SUDOVA Tablica ciklusa pranja Dole navedena tablica prikazuje koji su programi najbolji prema zaprljanosti posuđa i koliko je deterdženta potrebno. Pokazuju i razne podatke o programima. ( ) znači: potrebno je napuniti rezervoar sredstva za pomoć pri ispiranju (Sjaj).
  • Page 92 VIVAX   SRB  Ušteda energije 1. Prethodno ispiranje sudova dovodi do povećane potrošnje vode i energije i ne preporučuje se. Pranje sudova u Sudomašini obično troši manje energije i vode u toku upotrebe od ručnog pranja, kada se ista koristi prema uputstvima.
  • Page 93 VIVAX Zaboravili ste nešto da dodate? Zaboravljeni tanjir i sl. može biti dodan u bilo kojem trenutku pre nego što se dozator deterdženta otvori. Ukoliko želite to, pratite dole navedene uputstvo: Oprezno otvorite vrata. Dodajte zaboravljeno posuđe. Zatvorite vrata Nakon 10 sekundi mašina se pokreće.
  • Page 94 VIVAX   SRB  Upozorenje Ako se dogodi izlivanje, isključite glavni dovod vode pre pozivanja servisa.   Ako se na dnu nalazi voda zbog prelivanja ili malog curenja, tu vodu treba odstraniti pre ponovnog pokretanja mašine za sudove.   TEHNIČKE INFORMACIJE  ...
  • Page 95 VIVAX...
  • Page 96 DWB-450952C Упатства за употреба...
  • Page 97 VIVAX...
  • Page 98 VIVAX   MK  СОДРЖИНА   ИНФОРМАЦИИ СИГУРНОСНИ ПРЕГЛЕД НА ПРОИЗВОДОТ КОРИСТЕЊЕ НА ВАШАТА МАШИНА ЗА САДОВИ Ставање на сол во омекнувачот Совети за полнење на кошницата Гаснење по долг временски период ОДРЖУВАЊЕ И ЧИСТЕЊЕ Надворешно одржување Внатрешно одржување Одржување на машината за миење на садови...
  • Page 99 VIVAX СИГУРНОСНИ ИНФОРМАЦИИ   Значајни сигурносни симболи и предупредувања Симболот означуваат работи на кој треба да се внимава и таквите однесувања посебно да се следат. Потребна е претпазливост или може да Симбол се случат сериозни или умерени повреди или предупреу...
  • Page 100 VIVAX   MK  Внимателно проверете и погрижете се дека штекерот е правилно и сигурно уземјен. Погрижете се уредот да го поврзе квалификуван  техничар во согласност со упатствата на производителот и локалните безбедносни прописи.  Уредот не е наменет за употреба од луѓе (вклучително...
  • Page 101 VIVAX Упатство за уземјување  Овој уред мора да биде уземјен Во случај на дефект или престанок на работа, уземјувањето ќе го намали ризикот од електричен удар, обезбедувајќи најмал отпор за струја. Уредот е опремен со утикач за уземјување.  Приклучокот мора да биде вклучен во соодветен...
  • Page 102 VIVAX   MK   Некои детергенти за миење на садови имаат силни алкалии. Тие можат да бидат крајно опасни ако се проголтаат. Избегнувајте контакт со кожата и очите и држете ги децата подалеку од машината за перење на садови кога вратата е отворена.
  • Page 103 VIVAX ПРЕГЛЕД НА ПРОИЗВОДОТ     ВАЖНО:   За да добиете најдобри перформанси од вашата машина за садови, прочитајте ги упатствата пред првото користење. Внатрешна цевка Долна прскалица Склад за сол Склоп филтер Дозатор Сталажа за прибор за јадење Сталажа за чаши...
  • Page 104 VIVAX   MK  КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА ЗА ПЕРЕЊЕ   1. Поставете го омекшувачот за вода 2. Ставете сол во омекшувачот 3. Наполнете ја кошницата 4. Наполнете ја кошницата со дозерот за детергент Внатре Надвор Ве молиме проверете го делот 1 “Омекнувач на вода” Делот II: Посебна...
  • Page 105 VIVAX Ве молиме да ги следите долу наведените чекори за додавање на сол во машината за миење на садови: Отстранете ја долната кошница и свртете го чепот на спремникот. Ставете го крајот на инката (доколку постои) во отворот и истурете приближно...
  • Page 106 VIVAX   MK  Совети за полнење на кошницата Прилагодување на горната кошница Тип 1: Висината на горната кошница може лесно да се прилагоди за да се овозможи поставување на повисоки садови или во горната или во долната кошница. За да ја прилагодите висината на горната решетка, следете ги овие чекори: lower position Отстранете...
  • Page 107 VIVAX Тип 2 За да ја подигнете горната кошница, За да ја спуштите горната кошница, едноставно подигнете ја на средина подигнете ги рачките за од секоја страна додека не се прилагодување од секоја страна за заклучи на своето место во горната...
  • Page 108 VIVAX   MK  ОДРЖУВАЊЕ И ЧИСТЕЊЕ   Надворешно одржување Вратата и гумата на вратата Редовно чистете ја гумата на вратата со мека, влажна крпа за да ја отстраните насобраната храна. Кога машината за миење садови се полни, остатоците од храна и пијалок може да капат на страните на вратата. Овие...
  • Page 109 VIVAX Филтри Груб Главен Фин Отворање Држете го грубиот филтер и Финиот филтер може да се завртете го спротивно од извлече од долниот дел на стрелките на часовникот за да склопот на филтерот. Грубиот го отклучите. Подигнете го и филтер може да се отстрани од...
  • Page 110 VIVAX   MK  Прскалки Потребно е редовно да се чистат прскалките бидејќи во спротивно хемикалиите од водата ќе ги затнат млазниците и лежаите. Следете ги упатствата подолу за да ги исчистите прскалките: За да ја отстраните долната За да ја отстраните горната...
  • Page 111 VIVAX Одржување на машината за миење на садови   Мерки против мраз Ве молиме, преземете мерки на претпазливост за миење садови во текот на зимата. Секој пат после циклус на миење, направете го следново: 1. Исклучете ја машината за миење на садови од струја.
  • Page 112 VIVAX   MK  УПАТСТВО ЗА ИНСТАЛАЦИЈА   Предупредување  Опасност од струен удар Исклучете ја струјата пред да ја инсталирате машината за миење садови. Доколку не го направите тоа, може да дојде до смрт или електричен удар. Внимание Инсталацијата на цевките и струјната опрема треба да ја спроведе...
  • Page 113 VIVAX Водоснабдување и одводнување Поврзување на ладна вода Поврзете го цревото за ладна вода со конецот со навој 3/4 (инчи) и погрижетесе дека е добро стегнато. Ако водоводните цевки се нови или не се користат подолго време, прво оставете ја...
  • Page 114 VIVAX   MK  Поврзување на цревото за одвод Вметнете го цревото за одвод во цевката за одвод со минимален дијаметар од 4 см или оставете го да помине во мијалникот. Осигурајте се да избегнете виткање или стискање на цревата. Висината на цевката за одвод мора да...
  • Page 115 VIVAX Поставување на уредот Ставете го уредот на посакуваната позиција. Неговата задна страна мора да биде наместена на ѕидот позади него а страничната страна помеѓу ормарите или ѕидовите. Машината за миење садови е опремена со црева за водоснабдување и одвод кои може да се постават или од десната или од левата...
  • Page 116 VIVAX   MK  Чекор 2. Димензија и интсалација на естетската плоча Следете ги специфичните упатства за инсталација за поврзување на естетската плоча на вратата. Полу-интегриран модел Одвојте ја велкро лентата А и лентата Б и поврзете ја велкро лентата А со...
  • Page 117 VIVAX Чекор 3. Прилагодете ја затегнетоста на вратата 1. Opruge vrata postavljene su u tvornici na primjerenu zategnutost za vanjska vrata. Ako se instalira estetska ploča, morat ćete prilagoditi zategnutost opruge vrata. Rotirajte vijak za prilagodbu da biste zategnuli ili popustili čelični kabel.
  • Page 118 VIVAX   MK                Чекор 5. Порамнување на машината за миење на садови Проверете го предниот дел Машината за садови мора да биде порамнета за да функционира правилно 1. Поставете ја водената вага на вратата и решетката...
  • Page 119 VIVAX СОВЕТИ ЗА РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ   Пред повикување на сервис Pregledavanje tablica na sljedećim stranicama može vam uštediti pozivanje servisa. Проблем Можна причина Што да направите Машината не се Осигурувачот Заменете или вратете го осигурувачот. стартува прегорел или е...
  • Page 120 VIVAX   MK  Проблем Можни причини Што да направите Пролиена вода. Секогаш одма избришете ја пролиената вода. Дамки на Можеби е користен Проверете дали детергентот е внатрешноста на обоен детергент. безбоен. кадата Бел филм од Тврдокорни минерали. За чистење на внатрешноста, внатрешноста...
  • Page 121 VIVAX Проблем Можни причини Што да направите Садовите не се Не е исфрлен доволно Користете повеќе детергент или чисти. детергент. сменете го детергентот. Предметите го Преуредување на предметите така блокираат движењето што прскалката може слободно да на прскалката. ротира. Комбинацијата на...
  • Page 122 VIVAX   MK  Проблем Можни причини Што да направите Садовите не се сушат Одбрана е погрешна Со кратка програма, температурата програма. е помала, што ги намалува перформансите за чистење. Изберете програма со подолга програма за перење.. Употреба на прибор со Одводнувањето е потешко со ова.
  • Page 123 VIVAX ПОЛНЕЊЕ НА КОШНИЦАТА  Полнењето на машината за перење во полн капацитет придонесува на заштеда на енергија и вода. 1. Горна кошница: Број Предмет Чаша Чинија Чаша Мало тенџере Среднe тенџере Големo тенџере 2. Горна кошница: Број Пре дме...
  • Page 124 VIVAX   MK  3. Решетка за прибор:  Ве молиме, поставете лесни и рамни предмети на оваа полица.  НАПОМЕНА: Максималното оптоварување е 1.5kg.    4.Кошница за прибор: Stavka Broj Лажици Вилушки Ножеви Лажички Податоци за тестови за споредливост Десертни лажици соглсано со EN60436 капацитет: 10 предмета Лажици за Позиција на горната кошница: долна сервирање...
  • Page 125 ЕУ Изјава за согласност можете да ја превземете од следниов линк: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Лист со податоци за производот Лист со податоци за производот внесен во EPREL базата со податоци За повеќе информации, ве молиме да го скенирате QR кодот или посетете ја Vivax мрежната страница: www.vivax.hr DWB-450952C...
  • Page 126 VIVAX   MK  Содржина дел II   KОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА ЗА МИЕЊЕ НА САДОВИ Контролна плоча Омекнувач на вода Подготовка и вметнување на садови Функција на средство за плакнење и детергент Полнење на спремникот со средство за помош при плакнење Полнење на спремникот со детергент...
  • Page 127 VIVAX БРЗ ВОДИЧ ЗА КОРИСНИКОТ Прочитајте ги соодветните содржини во упатството за детални методи на работа. Инсталирајте ја машината за миење на садови (Ве молиме проверете го делот 5 „УПАТСТВО ЗА ИНСТАЛАЦИЈА“ Делот Ⅰ: Генеричка верзија.) Отстранување на талогот од...
  • Page 128 VIVAX   MK  КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА ЗА МИЕЊЕ НА САДОВИ   Контролна Плоча Работа (Копче) Притиснете го ова копче за да ја вклучите машината 1. Вклучување за миење садови. Екранот се осветлуваi. Изберете ја соодветната програма за миење. 2. Програма Индикаторот за избраната програма ќе светне.
  • Page 129 VIVAX     Помош при плакнење Доколку индикаторот “ ” е вклучен, тоа значи дека во машината постои малку средство за помош при плакнење и е потребно повторно   полнење   Сол Индикатор за Доколку индикаторот“ ” е вклучен, тоа значи...
  • Page 130 VIVAX   MK  Омекнувач на вода Омекнувачот на вода мора да се постави рачно со помош на бирачот за тврдост на вода. Омекнувачот на вода е дизајниран да отстранува минерали и соли од вода што може да има негативно влијание врз работата на уредот. Колку повеќе минерали има, толку...
  • Page 131 VIVAX Ве молиме проверете го делот 3 „Ставање сол во омекнувачот“ делот Ⅰ: Генеричка верзија, доколку ви недостасува сол во машината. НАПОМЕНА: Ако вашиот модел нема омекнувач за вода, можете да го прескокнете овој дел. Цврстината на водата варира од место до место. Ако се користи тврда вода...
  • Page 132 VIVAX   MK  Ставете ги шупливите предмети како чаши, тави и сл. со отворот свртен  надолу, така што водата не може да се собере во резервоарот или во длабоката основа. Садовите и приборот не смеат да стојат едно над друго или да се...
  • Page 133 VIVAX Максималниот дијаметар препорачан за чиниите пред дозерот за детергент е 19 см за да не се блокира отворот на истиот. Полнење на кошницата за прибор Приборот треба да се постави во кошницата одделно едни од други во соодветна положба и треба да бидете сигурни дека садовите не се допираат, бидејќи...
  • Page 134 VIVAX   MK  Функција детергент Хемиските средства што го сочинуваат детергентот се потребни за отстранување, дробење и отстранување на целата нечистотија од машината за перење. Повеќето комерцијални детергенти со комерциален квалитет се погодни за ова Предупредување Соодветна употреба на детергент Користете само детергент специјално дизајниран за употреба...
  • Page 135 VIVAX Полнење на спремникот со средство за помош при плакнење Отстранете го чепот на спремникот со подигање на рачката. Ставете средство во спремникот и внимавајте да на го преполните. Затворете го чепот. Прилагодување на спремникот со средство за помош при плакнење...
  • Page 136 VIVAX   MK  Полнење на спремникот со детергент Додадете детергент во поголемата празнина (A) за главниот циклус на перење. За подобар резултат на чистење, особено ако имате многу нечистотија, истурете мала количина детергент на вратата. Дополнителниот детергент ќе се активира за време на фазата пред...
  • Page 137 VIVAX ПРОГРАМИРАЊЕ НА МАШИНАТА ЗА МИЕЊЕ НА САДОВИ Табела со циклуси на перење Табелата подолу покажува кои програми се најдобри за нивото на храна на садовите и колку детергент е потребен. Тие исто така покажуваат разни информации за програмата. ) значи: потребно е да се наполни спремникот со средство за помош при плакнење.
  • Page 138 VIVAX   MK  Штедење енергија 1. Претходното плакнење на садови доведува до зголемување на потрошувачката на вода и енергија и не се препорачува. Перење на садови во кујнска машина за перење на садови обично троши помалку енергија и вода во фазата на користење од рачното перење кога...
  • Page 139 VIVAX Заборавивте нешто да додадете? Заборавена чинија може да се додаде во кое било време пред да се отвори дозерот за детергент. Ако е така, следете ги упатствата подолу: Внимателно отворете ја вратата. Додадете ги заборавените јадења. Затворете ја вратата...
  • Page 140 VIVAX   MK  Предупредување Ако се појави прелевање, исклучете го главниот водовод пред да повикате сервис.   Ако има вода на дното поради прелевање или малку истекување, таа вода треба да се отстрани пред да се стартува повторно машината за миење садови.
  • Page 141 DWB-450952C...
  • Page 142 DWB-450952C...
  • Page 143 VIVAX...
  • Page 144 DWB-450952C Udhëzime për shfrytëzim...
  • Page 145 VIVAX...
  • Page 146 VIVAX  AL  PËRMBAJTJA   PARALAJMËRIME TË SIGURISË VLERËSIMI I PRODUKTIT PËRDORIMI I ENËLARËSES SUAJ Vendosja/ Mbushja e kripës në zbutës Këshilla të mbushjes së shportes Fikja për periudha të gjata kohore MIRËMBAJTJA DHE PASTRIMI Përkujdesja e jashtme Përkujdesja e brendshme Përkujdesja për enëlarësen...
  • Page 147 VIVAX INFORMACIONE TË SIGURISË   Kuptimi i simboleve për paralajmrimin e sigurisë Simbolet tregojnë çështje për tu kushtuar vëmendje dhe këto sjellje duhet të shënohen veçanërisht. Nevojiten masa paraprake të duhura ose do të Simboli i shkaktohen dëmtime serioze ose të moderuara ose paralajmëri...
  • Page 148 VIVAX  AL  Sigurohuni që uji dhe pajisjet elektrike duhet të lidhen nga  një teknik i kualifikuar në përputhje me udhëzimet e prodhuesit dhe rregulloret lokale të sigurisë.  Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e më...
  • Page 149 VIVAX UDHËZIME PËR TOKËZIM  Kjo pajisje duhet të tokëzohet. Në rast të mosfunksionimit ose prishjes, tokëzimi do të zvogëlojë rrezikun e një goditjeje/ shoku elektrik duke siguruar një rrugë të rezistencës më të vogël të rrymës elektrike. Kjo pajisje është...
  • Page 150 VIVAX  AL  mbajini fëmijët larg lavatriçes kur dera është e hapur.  Kontrolloni që të mos ketë mbetje detergjentesh pas përfundimit të ciklit të larjes.  Mos i lani artikujt prej plastike përveç nëse ato janë të shënuara "të sigurta për larjen e enëve" ose ekuivalentin e tyre.
  • Page 151 VIVAX VLERËSIMI I PRODUKTIT     TË RËNDËSISHME:  Për të marrë performancën më të mirë nga enëlarsja juaj, lexoni të gjitha udhëzimet e përdorimit para se ta përdorni për herë të parë. Tubi i brendshëm Krahu Poshtem Sprayi ipposhtëmprayit Kutia e kripës...
  • Page 152 VIVAX  AL  P USRDORIMI I PESHAVE   1. Vendoseni zbutësin e ujit 2. Vendoseni kripen brenda në zbutës 3. Mbushni shportën 4. Mbusheni bombolen e detergjentit. Brenda Jashtë Ju lutemi kontrollojeni seksionin 1 “Zbutësi i Ujit” i PJESËSⅡ: Ⅱ: Versioni Special, Verzioni Special, Në...
  • Page 153 VIVAX Ju lutemi ndjekni hapat e mëposhtëm për t'ia shtuar kripen enëlarëses: Hiqni shportën e poshtme dhe hiqni kapakun e rezervuarit. Vendoseni fundin e gypit (nëse furnizohet) në vrimë dhe derdhni rreth 1.5 kg kripë të enëlarëse. Mbushni enën e kripës në ujë në kufirin e saj maksimal, është normale që një...
  • Page 154 VIVAX  AL  Kësilla për mbushjen e shportës Rregullojeni shporten e sipërme. Modeli/ Tipi 1: Lartësia e shportës së sipërme mund të rregullohet lehtësisht për të akomoduar enët më të larta ose në shportën e sipërme ose të poshtme. Për të rregulluar lartësinë e raftit të sipërm, ndiqni këto hapa: pozicioni poshtëm...
  • Page 155 VIVAX Modeli/ Tipi 2 Për të ulur shportën e sipërme, Për të ngritur shportën e sipërm,thjeshtë ngriteni shporten e sipërme në qendër të ngrini dorezat e rregullimit në secilën seciles anë derisa shporta kyçet në vend anë për ta lëshuar shportën dhe në...
  • Page 156 VIVAX  AL  MIRËMBAJTJA DHE PASTRIMI   Përkujdesja e Jashtme Dera dhe vulosja e derës (door seal) Pastroni vulat e derës rregullisht me një leckë të butë dhe të lagur për të hequr depozitat/ mbetjet e ushqimit. Kur enëlarësja po ngarkohet, mbetjet e ushqimit dhe pijeve mund të...
  • Page 157 VIVAX Filterët E trashe Kryes E holle Hape Mbajeni filterin e trashë dhe Filteri i imët mund të tërhiqet nga rrotullojeni atë në drejtim të pjesa e poshtme e montimit të filterit. akrepave të orës për të zhbllokuar Filteri i trashë mund të shkëputet filterin.
  • Page 158 VIVAX  AL  Krahët e Spërkatjes (spray) Është e nevojshme të pastrohen rregullisht krahët e spërkatjes, sepse kimikatet e ujit të fortë do të bllokojnë krahët dhe kushinetat e krahut të spërkatjes. Për të pastruar krahët e spërkatjes, Ndjekni udhëzimet e mëposhtme: Për të...
  • Page 159 VIVAX Kujdesi ndaj Enëlarëses   Masa paraprake ndaj ngricave Ju lutemi merrni masa për mbrojtjen e enëlarses suaj nga ngricat në dimër. Çdo herë pas cikleve të larjes, ju lutemi veproni si më poshtë: 1. Shkëputni/ çkyçni enërgjinë elektrike të enëlarëses suaj me burimin e furnizimit.
  • Page 160 VIVAX  AL  UDHËZIME TË INSTALIMIT   Warning  Dëmet e goditjes/ shokut elektrik Shkëputni/ çkyçni fuqinë elektrike para instalimit të enëlarëses. Dështimi për të vepruar në një mënyrë të tillë mund të rezultojë me vdekje apo me një goditje/ shok elektrik.
  • Page 161 VIVAX Furnizimi me Ujë dhe Tharja Lidhja e ujit të ftohtë Lidhni tubin e furnizimit me ujë të ftohtë në një lidhës 3/4 (inç) të ndërprerë dhe sigurohuni që të jetë i lidhur mirë në vend. Nëse tubat e ujit janë të reja ose janë...
  • Page 162 VIVAX  AL  Lidhja e Tubeve/ zorrëve të thara Vendosni tubin/ zorrën e tharrjes/ kullimit në një tub kullues me një diametër minimal prej 4 cm, ose lëreni të kalojë në lavaman, duke u siguruar që të shmangni përkuljen ose shtrëngimin e tij. Lartësia e tubit të kullimit duhet të jetë më pak se 1000 mm.
  • Page 163 VIVAX Pozicionimi i Pajisjes Vendoseni pajisjen në vendin e dëshiruar. Pjesa e pasme duhet të mbështetet në mur pas tij, dhe anët, përgjatë kabineteve ose mureve ngjitur. Enëlarësja është e pajisur me tuba furnizimi me ujë dhe kullues që mund të pozicionohen në të djathtë...
  • Page 164 VIVAX  AL  Hapi 2. Dimensionet dhe instalimi i panelit estetik Ndiqni udhëzimet specifike të instalimit për bashkangjitjen e panelit estetik të derës, panelit estetik të dyerve. Modeli gjysëm i integruar (Semi-integrated model) Ndani shiritin e veçantë velcro A dhe shiritin velcro B dhe bashkëngjitni shiritin velcro A në...
  • Page 165 VIVAX Hapi 3. Rregullimi i tensionit të pullës/ burimit të derës 1. Burimet e derës vendosen në fabrikë në tensionin e duhur për derën e jashtme. Nëse instalohet paneli estetik, do të duhet të rregulloni tensionin e burimit të derës. Rrotulloni vidën...
  • Page 166 VIVAX  AL                      Hapi 5. Nivelizimi i enëlarëses Enëlarësja duhet të jetë në nivel për funksionimin e duhur të rafteve, të enëve dhe performancën e larjes. 1. Vendosni një nivelizues (libellë) në derë dhe në shiritat e rafteve brenda tubit siç...
  • Page 167 VIVAX KËSHILLA PËR ZGJIDHJEN E PROBLEMEVE Para se të thirrni dikë për servisim Reviewing the charts on the following pages may save you from calling for service. Shkaktarët e Problemi çfarë të bëni? Mundshëm Enëlarësja nuk po fillon Siguresa është prishur, Ndërrojeni siguresen ose rivendoseni...
  • Page 168 VIVAX  AL  Shkaktarët e Problemi çfarë të bëni mundshëm Ndihmë për shpëraljen e Gjithmonë fshini dhe shpërlani derdhjet/ derdhur. rrjedhjet menjëherë. Tubi i brendshëm ka Detergjenti me ngjyrë Sigurohuni që detergjenti të mos ketë njolla mund të jetë përdorur. ngjyrë.
  • Page 169 VIVAX Shkaktarët e Problemi çfarë të bëni? Mundshëm Enët nuk janë të Nuk ka pasur detergjent Përdorni më shumë detergjent apo pastërta. të mjaftueshëm. ndryshoni detergjentin tuaj. Artikujt janë duke e Ri- rregulloni artikujt në mënyrë që krahu bllokuar lëvizjen e i spërkatjes të...
  • Page 170 VIVAX  AL  Problemi Shkaktarët e çfarë të bëni? mundshëm Enët nuk janë duke u Është përzgjedhur Me një program të shkurtër, temperatura tharë. programi i gabuar. e larjes është më e ulët, duke ulur performancën e pastrimit. Zgjidhni një program me një kohë të gjatë larjeje.
  • Page 171 VIVAX MBUSHJA/ NGARKESA E SHPORTAVE  Mbushja e enëlarëses në kapacitetin e saj të plotë do të kontribuojë në kursimin e energjisë dhe ujit. 1.Shporta e Sipërme: Artik Numri ulli Filxhanat Pjatat Gotat Tenxheret e vogla Tenxheret Mesatare I madh 2.Shporta e Poshtme:...
  • Page 172 VIVAX  AL  3.Rafti i enëve prerëse: Ju lutemi vendosni sendet e lehta dhe të sheshta në raft. Pesha maksimale VËREJTJE: e ngarkimit është 1.5 kg.   Shportë aksesorësh: Arti Numri kull Lugët e supës Pirunjtë Thikat Lugët e çajit Lugët e ëmbëlsirave Lugët për shërbim...
  • Page 173 Të dhënat e fletës së informacionit të produktit të futura në bazën e të dhënave EPREL Për më shumë informacion dhe fletën e Informacionit të Produktit, ju lutemi skanoni kodin QR ose vizitoni web faqen e internetit të Vivax: www.vivax.hr DWB-450952C...
  • Page 174 VIVAX  AL  Përmbajtja Pjesa II   PËRDORIMI I ENËLARËSES SUAJ Paneli i Kontrollit Zbutësi i Ujit Përgaditja dhe Ngarkimi/ Mbushja me enë Funksionimi i ndihmës së shpërlarjes dhe detergjenti Mbushja e Rezervuarit të ndihmës për shpërlarje Mbushja e hapësirës së detergjentit PROGRAMIMI I ENËLARËSES...
  • Page 175 VIVAX UDHËRRËFYES I SHPEJTË PËRDORIMI Ju lutemi lexoni përmbajtjen përkatëse në manualin e udhëzimeve për metodën e hollësishme të funksionimit. Instalojeni enëlarësen (Ju lutemi kontrollojeni seksionin e 5 “UDHËZIMET E INSTALIMIT ” të PJESËS Ⅰ: Versioni i Gjeneruar). Largoni/ hiqni mbetjet e mëdha nga Mbushja/ ngarkimi i shportave shporta e enëve prerëse...
  • Page 176 VIVAX  AL  PËRDORIMI I ENËLARËSES SUAJ   Paneli i kontrollimit Funksionimi/ Operacioni (Butoni) Shtypeni këtë buton për të aktivizuar enëlarësen tuaj, 1. Fuqia/ Enërgjia ekrani do të ndriçohet. Përzgjedhni programin e përshtatshëm të larjes, 2.Programi treguesi i programit të përzgjedhur do të ndriçohet.
  • Page 177 VIVAX Ndihmësi për shpërlarje Në rast se treguesi “ ” është i ndezur, kjo nënkupton se enëlarësja është enëlarëse me nivel të ulët të mjetit/ ndihmës për shpërlarje dhe kërkon rimbushje Kripa Në rast se treguesi “ ” është ndezur, kjo nënkupton Treguesi i se enëlarësja është...
  • Page 178 VIVAX  AL  Zbutës i Ujit Zbutësi i ujit duhet të vendoset manualisht, duke përdorur butonin e fortësisë së ujit. Zbutësi i ujit është krijuar për të hequr minerale dhe kripëra nga uji, të cilat do të kishin një efekt të dëmshëm ose të kundërt në funksionimin e pajisjes. Sa më shumë...
  • Page 179 VIVAX VËREJTJE: Nëse modeli juaj nuk ka ndonjë zbutës uji, mund ta kaloni këtë pjesë. Zbutësi i ujit, fortësia e ujit ndryshon nga vendi në vend. Nëse përdoret ujë i fortë në enëlarëse, depozitat/ mbetjet do të formohen në enë dhe në artikujt e tjerë.
  • Page 180 VIVAX  AL  Enët dhe enët prerëse nuk duhet të qëndrojnë brenda njëra-tjetrës, ose të  mbulojnë njëra-tjetrën. Për të shmangur dëmtimin, gotat nuk duhet të prekin njëra-tjetrën. Shporta e sipërme është krijuar për të mbajtur enë më delikate dhe më të lehta ...
  • Page 181 VIVAX Diametri maksimal i këshilluar për pjatat e vendosura përpara kutisë / zgavrës së detergjentit është 19 cm, në mënyrë për të mos u penguar hapja e saj. Ngarkimi/ Mbushja e shportës së enëve prerëse Enët prerëse duhet të vendosen në raftin për enë prerëse ndaras nga njëri-tjetri në...
  • Page 182 VIVAX  AL   Asnjëherë nuk duhet të lejoni që niveli i shpëlarësit të jetë më i vogël se 1/4 e plotë.  Me zvogëlimin e shpëlarësit, madhësia e pikës së zezë në treguesin e nivelit të shpëlarësit ndryshon, siç ilustrohet më poshtë.
  • Page 183 VIVAX Mbushja e rezervuarit të ndihmësit për shpëlarje Hiqeni kapakun e rezervuarit të shpëlarjes duke ngritur lartë dorezen. Hidhni mjetin për shpëlarje në kutinë me vrimë , duke pasur kujdes që të mos e mbushni shumë Pas të gjitha këtyre, mbylleni kapakun.
  • Page 184 VIVAX  AL  Mbushja e shpërndarësit të detergjentit Shtoni detergjentin në zgavren më të madhe (A) për ciklin kryesor të pastrimit. Për rezultate më të mira të pastrimit, veçanërisht në rast se keni enë shumë të papastërta, derdhni një sasi të vogël të detërgjentit në derë.
  • Page 185 VIVAX PROGRAMIMI I ENËLARËSES Tabela e Ciklit të Larjes Tabela më poshtë tregon se cilat programe janë më të mira varësisht nga nivelet e mbetjeve të ushqimit mbi to dhe sa detergjent nevojitet. Ajo gjithashtu tregon informacione të ndryshme në lidhje me programet.
  • Page 186 VIVAX  AL  Ruajtja/ Kursimi i Energjisë 1. Para-shpëlarja e artikujve/ enëve të enëlarëses çon në rritjen e konsumit të ujit dhe energjisë dhe nuk rekomandohet. 2. Larja e enëve në një enëlarëse shtëpiake zakonisht harxhon më pak energji dhe ujë në fazën e përdorimit në rast se përdoret sipas udhëzimeve sesa larja e enëve me duar.
  • Page 187 VIVAX Forget To Add a Dish? Një disk i harruar mund të shtohet në çdo kohë para se të hapet bombol me vrimë nxjerrëse. Nëse po, ndiqni udhëzimet më poshtë: Hapni me kujdes derën. Shtoni pjatat e harruara. Mbyllni derën.
  • Page 188 VIVAX  AL    Warning Në rast se ndodh ndonjë mbingarkesë, fikni furnizimin kryesor me ujë përpara se të telefononi një shërbim.   Nëse ka ujë në tiganin bazë për shkak të mbingarkesës ose rrjedhjes së vogël, uji duhet të hiqet përpara se të ri-aktivizoni enëlarësen.
  • Page 189 VIVAX...
  • Page 190 DWB-450952C Navodila za uporabo...
  • Page 191 VIVAX...
  • Page 192 VIVAX   SLO  VSEBINA VARNOSTNE INFORMACIJE PREGLED IZDELKA UPORABA POMIVALNEGA STROJA Sipanje soli v mehčalec Nasveti za polnjenje košare Izklop za daljši čas VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Zunanje vzdrževanje Notranje vzdrževanje Vzdrževanje pomivalnega stroja NAVODILA ZA NAMESTITEV O priključitvi napajanja Oskrba z vodo in odvodnjavanje Priključitev odtočne cevi...
  • Page 193 VIVAX VARNOSTNE INFORMACIJE Pomen varnostnih opozorilnih simbolov Simboli označujejo stvari, na katere je treba biti pozoren, in to vedenje bo posebej zabeleženo. Previdni bodite, ker lahko pride do resnih ali zmernih Opozorilni poškodb ali poškodb izdelka. simbol Simboli označujejo prepovedane stvari in takšno vedenje je strogo prepovedano.
  • Page 194 VIVAX   SLO  sposobnostmi, s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če so pod nadzorom ali navodili v zvezi z uporabo osebe, odgovorne za njihovo varnost.  To napravo lahko uporabljajo otroci v starosti do 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja le, če so pod...
  • Page 195 VIVAX  Vtič mora biti priključen v ustrezno vtičnico, ki je nameščena in ozemljena v skladu z vsemi lokalnimi predpisi in predpisi.  Nepravilna povezava ozemljitvenih žic opreme lahko povzroči nevarnost električnega udara.  Če sumite, da naprava ni pravilno ozemljena, se obrnite na usposobljenega električarja ali predstavnika servisa.
  • Page 196 VIVAX   SLO   V pomivalnem stroju nikoli ne uporabljajte mila, detergenta za pranje perila ali detergenta za roke.  Vrata ne smejo ostati odprta, saj to lahko pomeni nevarnost spotikanja. Med namestitvijo napajalnega kabla ne smete pretirano ali  nevarno upogibati ali ravnati.
  • Page 197 VIVAX PREGLED IZDELKA   POMEMBNO:   Za najboljšo zmogljivost pomivalnega stroja pred prvo uporabo preberite vsa navodila za uporabo.         Notarnja cev     Spodnji razpršilec Rezervoar za Sestav filtra     Dozator     Stojalo za skodelice  ...
  • Page 198 VIVAX   SLO  UPORABA PRALNEGA STROJA   Preden začnete uporabljati 1. Namestite mehčalec vode 2. V mehčalec dodajte sol 3. Napolnite košaro 4. Napolnite dozator z detergentom Znotraj Zunaj Prosimo, preverite poglavje 1 »Mehčalec vode«, del II: posebna različica, če potrebujete navodila za namestitev mehčalca vode.
  • Page 199 VIVAX Za dodajanje soli v pomivalni stroj sledite spodnjim korakom: Odstranite spodnjo košaro in odvijte pokrov rezervoarja. Konec lijaka (če obstaja) postavite v luknjo in vsujte približno 1,5 kg soli za pomivalni stroj. Posodo za sol napolnite z vodo do maksimuma. Normalno je, da nekaj vode izstopi iz posode za sol.
  • Page 200 VIVAX   SLO  Nasveti za polnjenje košare Nastavitev zgornje košare Vrsta 1: Višino zgornje košare je mogoče enostavno prilagoditi, da lahko višje posode postavite v zgornjo ali spodnjo košaro.Če želite prilagoditi višino zgornje rešetke, sledite tem korakom: spodnji položaj Izvlecite zgornjo košaro.
  • Page 201 VIVAX Vrsta 2. Če želite dvigniti zgornjo košaro, jo Če želite spustiti zgornjo košaro, preprosto dvignite na sredino vsake dvignite nastavitveni ročaji na vsaki strani, dokler se ne zaskoči v strani, da spustite košaro in jo zgornjem položaju. Ni treba spustite v spodnji položaj.
  • Page 202 VIVAX   SLO  VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Zunanje vzdrževanje Tesnilo vrat in vrata Redno čistite tesnila vrat z mehko in vlažno krpo, da odstranite nakopičeno hrano. Ko je pomivalni stroj poln, lahko ostanki hrane in pijače kapnejo na stranice vrat. Te površine so zunaj posode za pranje in jih voda iz brizgalnih naprav ne doseže. Vse nakopičene ostanke je treba obrisati, preden zaprete vrata.
  • Page 203 VIVAX Filtri Grobi Glavni Fini Odprto Držite grobi filter in ga Fini filter lahko izvlečete z dna zasukajte v nasprotni smeri sklopa filtra. Grobi filter lahko urnega kazalca, da ga odstranite iz glavnega filtra z odklenete. Dvignite ga in nežnim stiskanjem robov na odstranite iz pomivalnega vrhu in izvlekom.
  • Page 204 VIVAX   SLO  Brizgalke Potrebno je redno čiščenje brizgalk, ker bodo v nasprotnem primeru kemikalije iz vode zamašile šobe in ležaje. Za čiščenje brizgalk sledite spodnjim navodilom: Za odstranitev spodnje brizgalke Če želite odstraniti zgornjo povlecite brizgalko navzgor. brizgalko, držite matico v sredini in...
  • Page 205 VIVAX Vzdrževanje pomivalnega stroja Ukrepi proti zmrzali Prosimo, da pozimi upoštevate varnostne ukrepe za pomivalni stroj. Vsakokrat po pranju naredite naslednje: 1. Izklopite napajanje pomivalnega stroja pri viru. 2. Izklopite dovod vode in odklopite cev za dovod vode iz vodnega ventila.
  • Page 206 VIVAX   SLO  NAVODILA ZA NAMESTITEV Opozorilo  Nevarnost zaradi elektrošoka Pred namestitvijo pomivalnega stroja izklopite napajanje. Če tega ne storite, lahko pride do smrti ali električnega udara. Pozor Namestitev cevi in električne opreme naj opravijo strokovnjaki. O priključitvi napajanja Opozorilo Za osebno varnost: ...
  • Page 207 VIVAX Oskrba z vodo in odvodnjavanje Priključitev hladne vode Cev za hladno vodo priključite na 3/4 (palčni) navojni priključek in se prepričajte, da je tesno pritrjena. Če so vodovodne cevi nove ali že dolgo niso v uporabi, pustite, da voda najprej malo Navadna cev steče, da se prepričate, da je...
  • Page 208 VIVAX   SLO  Priključitev odtočne cevi Odtočno cev vstavite v odtočno cev z najmanjšim premerom 4 cm ali jo spustite v umivalnik. Preprečite upogibanje ali stiskanje cevi. Višina odtočne cevi mora biti manjša od 1000 mm. Prosti konec cevi ne sme biti potopljen v vodo, da se prepreči kopičenje vode v njej.
  • Page 209 VIVAX Nastavitev naprave Napravo postavite na želeno mesto. Njegova hrbtna stran mora biti nameščena na steno za njim, stranice pa ob omarice ali steno. Pomivalni stroj je opremljen z dovodnimi in odtočnimi cevmi, ki jih lahko namestite na desno ali levo stran, da omogočite pravilno namestitev.
  • Page 210 VIVAX   SLO  Korak 2. Dimenzija in vgradnja estetske plošče Upoštevajte posebna navodila za namestitev, da povežete estetsko ploščo vrat. Pol-integrirani model Odstranite trak z ježkom A in trak B ter pritrdite trak z ježkom A z notranje strani estetske plošče. Velcro trak B pripnite na zunanja vrata pomivalnega stroja (glejte sliko A).
  • Page 211 VIVAX Korak 3. Nastavitev napetosti vzmeti vrat 1. Vzmeti vrat so tovarniško nastavljene na ustrezno napetost za zunanja vrata. Če se namesti estetska plošča (fronta), boste morali prilagoditi napetost vzmeti vrat. Zavrtite nastavitveni vijak, da zategnete ali popustite jeklenico. 2. Napetost vzmeti vrat je pravilna, če ostanejo vrata vodoravno v popolnoma odprtem položaju, vendar...
  • Page 212 VIVAX   SLO                  Korak 5. Poravnava pomivalnega stroja Pomivalni stroj mora biti poravnan, da lahko Preverite dobro deluje spredaj 1. Vodno tehtnico položite na vrata in vodilo police v kadi, kot je prikazano, da se prepričate, da je...
  • Page 213 VIVAX NASVETI ZA ODPRAVLJANJE NAPAK Preden pokličete servis Ogled tabel na naslednjih straneh vam lahko prihrani klic servisa. Težava Možni vzroki Kaj storiti Pomivalni stroj se ne Varovalka je pregorela Zamenjajte ali vrnite varovalko. zažene ali "izskočila" Odstranite katero koli drugo napravo, ki ima enak tokokrog s pralnim strojem.
  • Page 214 VIVAX   SLO  Težava Možni vzroki Kaj storiti Razlita voda. Razlito vodo vedno takoj obrišite. Madeži na notranji Morda je bil uporabljen Prepričajte se, da je detergent strani kadi barvni detergent. brezbarven. Beli film z notranje Trdovratni minerali. Za čiščenje notranjosti uporabite površine...
  • Page 215 VIVAX Težava Možni vzroki Kaj storiti Posoda ni čista. Ni dozirano dovolj Uporabite več detergenta ali detergenta. zamenjajte detergent. Predmeti blokirajo Predmete prerazporedite tako, da se gibanje roke brizgalke. brizgalka lahko prosto vrti. Kombinacija filtrov ni Očistite šobe in / ali pravilno namestite čista ali ni dobro...
  • Page 216 VIVAX   SLO  Težava Možni vzroki Kaj storiti Posoda se ne posuši Izbran je bil napačen S kratkim programom je temperatura program. nižja, kar zmanjša učinkovitost čiščenja. Izberite program z daljšim programom pranja. Uporaba pribora s Odvodnjavanje je s tem težje. Pribor...
  • Page 217 VIVAX POLNJENJE KOŠAR  Polnjenje pomivalnega stroja do polne zmogljivosti prispeva k varčevanju z energijo in vodo. 1. Zgornja košara: Element Številka Skodelica Krožniček Kozarec Majhen lonec Srednji lonec Velik lonec 2. Zgornja košara: Element Številka Desertni krožniki Plitki krožniki Globoki krožniki...
  • Page 218 VIVAX   SLO  3. Rešetka za pribor:  Na to rešetko položite samo lahke in ravne predmete. Največja  OPOMBA: obremenitev je 1,5 kg.    4.Košara za pribor: Številka Eleme Žlice Vilice Noži Žličke Podatki za teste primerljivosti po Desertne žlice EN60436 kapaciteta: 10 predmetov Položaj zgornje košare: spodnji položaj Servirne žlice Program: ECO Servirne vilice Nastavitev pomoči pri izpiranju: Max...
  • Page 219 Ta naprava je bila izdelana v skladu z veljavnimi evropskimi standardi in vsemi veljavnimi direktivami in predpisi. Izjavo skladnosti lahko prenesete naslednje povezave: www.msan.hr/dokumentacijaartiklala Podatkovni list izdelka Podatkovni list o izdelku, vnesen v bazo podatkov EPREL Za več informacij skenirajte QR kodo ali obiščite spletno mesto Vivax: www.vivax.hr DWB-450952C...
  • Page 220 VIVAX   SLO  Vsebina II. Del UPORABA POMIVALNEGA STROJA Nadzorna plošča Mehčalec vode Priprava in vstavljanje posode Funkcija pomoči pri izpiranju in pralnega sredstva Polnjenje posode za sredstvo za izpiranje Napolnite posodo za detergent PROGRAMIRANJE POMIVALNEGA STROJA Tabela ciklov pranja Zagon cikla pranja...
  • Page 221 VIVAX HITRI VODIČ ZA UPORABO Za podrobne metode dela preberite ustrezno vsebino v priročniku. Namestite pomivalni stroj (Preverite oddelek 5 "NAVODILA ZA NAMESTITEV" Del Ⅰ: Splošna različica.) Odstranjevanje velikih usedlin s Polnjenje košar pribora Polnjenje dozatorja Izbira programa in zagon...
  • Page 222 VIVAX   SLO  UPORABA POMIVALNEGA STROJA Nadzorna plošča Delovanje (tipka) Pritisnite ta gumb, da vklopite pomivalni stroj. Zaslon 1. Vžig zasveti. Izberite ustrezen program pranja. Zasveti indikator 2. Program izbranega programa. Ko imate približno ali manj kot polovico polnega pomivalnega stroja, lahko to funkcijo izberete za 3.
  • Page 223 VIVAX   Nedostatak sredstva za ispiranje (sjajila) Če je indikator " ” vključen, to pomeni, da je v pomivalnem stroju malo sredstva za lesk in ga je potrebno   ponovno napolniti Sol  6. Opozorilni Če je indikator " ” vključen, to pomeni, da je v pralnem...
  • Page 224 VIVAX   SLO  Mehčalec vode Mehčalec vode morate nastaviti ročno s pomočjo gumba za trdoto vode. Mehčalec vode je zasnovan tako, da iz vode odstranjuje minerale in soli, ki lahko negativno vplivajo na delovanje naprave. Več kot je mineralov, trša je voda.
  • Page 225 VIVAX OPOMBA: Če vaš model nima mehčalca vode, lahko ta del preskočite. Trdota vode se razlikuje od kraja do kraja. Če v pralnem stroju uporabljate trdo vodo, se na posodi in priboru nabere usedlina. Naprava je opremljena s posebnim mehčalcem, ki uporablja posodo za sol, namenjeno odstranjevanju vodnega kamna iz vode.
  • Page 226 VIVAX   SLO  Posoda in pripomočki ne smejo stati ena nad drugo ali se prekrivati. Da  se izognete poškodbam, se skodelice med seboj ne smejo dotikati. Zgornja košara je zasnovana tako, da drži bolj občutljive in lažje jedi, kot ...
  • Page 227 VIVAX Polnjenje košare za pribor Posodo namestite v košaro ločeno eno od druge v ustreznem položaju in pazite, da se posoda med seboj ne dotika, saj lahko to povzroči slabo pranje. Opozorilo   Pazite, da noben predmet ne štrli z dna. Ostre pripomočke vedno položite z rezilom navzdol!
  • Page 228 VIVAX   SLO  Ko se sredstva za lesk zmanjša, se spremeni velikost črne pike na  indikatorju nivoja sredstva za lesk, kot je prikazano spodaj. Funkcija detergenta Kemična sredstva, ki tvorijo detergent, so potrebna za odstranjevanje, drobljenje in odstranjevanje vse umazanije iz pomivalnega stroja. Za to je primerna večina detergentov komercialne kakovosti.
  • Page 229 VIVAX Polnjenje posode za sredstvo za izpiranje Odstranite pokrov rezervoarja, tako da dvignete ročaj. Izdelek nalijte v posodo in pazite, da ga ne prenapolnite. Zaprite pokrovček. Nastavitev posode za tekočino za izpiranje Za doseganje boljše učinkovitosti sušenja z omejeno količino sredstva za izpiranje je pomivalni stroj zasnovan tako, da lahko uporabnik prilagodi porabo.
  • Page 230 VIVAX   SLO  Polnjenje dozatorja za detergent Za glavni cikel pranja dodajte detergent v večjo votlino (A). boljši rezultat čiščenja, še posebej, če imate zelo umazano posodo lahko tudi na vrata nalijte majhno količino detergenta. Dodatni detergent se aktivira med fazo predpiranja.
  • Page 231 VIVAX PROGRAMIRANJE POMIVALNEGA STROJA Tabela ciklov pranja Spodnja tabela prikazuje, kateri programi so najboljši za raven hrane na posodi in koliko detergenta je potrebno za pranje. Prikazujejo tudi različne informacije o programu. ( ) pomeni: dozator sredstva za izpiranje je treba ponovno napolniti.
  • Page 232 VIVAX   SLO  Varčevanje energije 1. Predpranje posode vodi do večje porabe vode in energije in ni priporočljivo. 2. Pranje posode v gospodinjskem pomivalnem stroju običajno porabi manj energije in vode v fazi uporabe kot ročno pranje, kadar gospodinjski pomivalni stroj uporabljate v skladu z navodili.
  • Page 233 VIVAX Ste pozabili kaj dodati? Pozabljeni krožnik lahko dodate kadar koli, preden se odpre posoda za detergent. V tem primeru sledite spodnjim navodilom: Previdno odprite vrata. Dodajte pozabljene predmete. Zaprite vrata. Po 10 sekundah se pomivalni stroj zažene. Opozorilo Nevarno je odpreti vrata sredi cikla, saj vas para  ...
  • Page 234 VIVAX   SLO  Opozorilo Če pride do prelivanja, pred klicem v servis izklopite glavni dotok vode.   Če je na dnu voda zaradi prelivanja ali majhnega puščanja, jo pred ponovnim zagonom pomivalnega stroja odstranite.   TEHNIČNE INFORMACIJE        ...
  • Page 235 VIVAX...
  • Page 236 DWB-450952C Instruction Manual...
  • Page 237 VIVAX...
  • Page 238: Table Of Contents

    VIVAX   ENG  CONTENTS   SAFETY WARNINGS PRODUCT OVERVIEW USING YOUR DISHWASHER Loading The Salt Into The Softener Basket Loading Tips Switch off for long periods of time MAINTENANCE AND CLEANING External Care Internal Care Caring For The Dishwasher INSTALLATION INSTRUCTION...
  • Page 239 VIVAX SAFETY INFORMATION   Meaning of safety warning symbols The symbols indicate matters to pay attention to, and these behaviors shall be specially noted. Due precautions are needed or serious or moderate Warning injuries or damages of the product will be caused.
  • Page 240 VIVAX   ENG   This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 241 VIVAX  The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and earthed in accordance with all local codes and ordinances.  Improper connection of the equipment-earthing conductor can result in the risk of an electric shock.
  • Page 242 VIVAX   ENG   Use only detergent and rinse agents recommended for use in an automatic dishwasher.  Never use soap, laundry detergent, or hand washing detergent in your dishwasher.  The door should not be left open, since this could increase the risk of tripping.
  • Page 243: Product Overview

    VIVAX PRODUCT OVERVIEW     IMPORTANT:   To get the best performance from your dishwasher, read all operating instructions before using it for the first time. Inner pipe Lower spray arm Salt container Filter assembly Dispenser Cup rack Cutlery rack...
  • Page 244: Using Your Dishwasher

    VIVAX   ENG  USING YOUR DISHWASHER   Before using your dishwasher : 1. Set the water softener 2. Loading the salt Into the softener 3. Loading the basket 4. Fill the detergent or tablet to dispenser Inside Outside Please check the section 1 “Water Softener” of PART Ⅱ: Ⅱ: Special Version,...
  • Page 245 VIVAX Please follow the steps below for adding dishwasher salt: Remove the lower basket and unscrew the reservoir cap. Place the end of the funnel (if supplied) into the hole and pour in about 1.5 kg of dishwasher salt. Fill the salt container to its maximum limit with water, It is normal for a small amount of water to come out of the salt container.
  • Page 246: Basket Loading Tips

    VIVAX   ENG  Basket Loading Tips Adjusting the upper basket Type 1: The height of the upper basket can be easily adjusted to accommodate taller dishes in either the upper or lower basket. To adjust the height of the upper rack, follow these steps: lower position Pull out the upper basket.
  • Page 247 VIVAX Type2 To raise the upper basket, just lift To lower the upper basket, lift the the upper basket at the center of adjust handles on each side to each side until the basket locks into release the basket and lower it to place in the upper position.
  • Page 248: Maintenance And Cleaning

    VIVAX   ENG  MAINTENANCE AND CLEANING   External Care The door and the door seal Clean the door seals regularly with a soft damp cloth to remove food deposits. When the dishwasher is being loaded, food and drink residues may drip onto the sides of the dishwasher door.
  • Page 249 VIVAX Filters Coarse Main Fine Hold the coarse filter and rotate it The fine filter can be pulled off the anticlockwise to unlock the filter. bottom of the filter assembly. The Lift the filter upwards and out of coarse filter can be detached from the dishwasher.
  • Page 250 VIVAX   ENG  Spray arms It is necessary to clean the spray arms regularly for hard water chemicals will clog the spray arm jets and bearings. To clean the spray arms, follow the instructions below: To remove the lower spray arm, To remove the upper spray arm, pull out the spray arm upward.
  • Page 251: Caring For The Dishwasher

    VIVAX Caring For The Dishwasher Frost precaution Please take frost protection measures on the dishwasher in winter. Every time after washing cycles, please operate as follows: 1. Cut off the electrical power to the dishwasher at the supply source. 2. Turn off the water supply and disconnect the water inlet pipe from the water valve.
  • Page 252: Installation Instruction

    VIVAX   ENG  INSTALLATION INSTRUCTION   Warning  Electrical Shock Hazard Disconnect electrical power before installing dishwasher. Failure to do so could result in death or electrical shock.   Attention The installation of the pipes and electrical equipments should be done by professionals.
  • Page 253: Water Supply And Drain

    VIVAX Water Supply And Drain Cold water connection Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4(inch) connector and make sure that it is fastened tightly in place. If the water pipes are new or have not been used for an...
  • Page 254: Connection Of Drain Hoses

    VIVAX   ENG  Connection Of Drain Hoses Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4 cm, or let it run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. The height of drain pipe must be less than 1000 mm.
  • Page 255: Positioning The Appliance

    VIVAX Positioning The Appliance Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or walls. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned either to the right or the left sides to facilitate proper installation.
  • Page 256 VIVAX   ENG  Step 2. Aesthetic panel's dimensions and installation Follow the specific installation instruction for attaching the aesthetical door panel.aesthetical door panel. Semi-integrated model Seperate velcro stripe A and velcro stripe B and attach velcro stripe A on the inner side of the aesthetic panel.
  • Page 257 VIVAX Step 3. Tension adjustment of the door spring 1. The door springs are set at the factory to the proper tension for the outer door. If aesthetic panel are installed, you will have to adjust the door spring tension. Rotate the adjusting screw to drive the adjustor to strain or relax the steel cable.
  • Page 258 VIVAX   ENG                  Step 5. Levelling the dishwasher Dishwasher must be level for proper dish rack operation and wash performance. 1. Place a spirit level on door and rack track inside the tub as shown to check that the dishwasher is level.
  • Page 259: Troubleshooting Tips

    VIVAX TROUBLESHOOTING TIPS Before Calling For Service Reviewing the charts on the following pages may save you from calling for service. Problem Possible Causes What To Do Dishwasher doesn't Fuse blown, or the circuit Replace fuse or reset circuit breaker.
  • Page 260 VIVAX   ENG  Problem Possible Causes What To Do Spilled rinse aid. Always wipe up rinse aid spills immediately. Stained tub interior Detergent with colourant Make sure that the detergent has no may have been used. colourant. White film on inside Hard water minerals.
  • Page 261 VIVAX Problem Possible Causes What To Do The dishes are not Not enough detergent Use more detergent, or change your clean. was dispensed. detergent. Items are blocking the Rearrange the items so that the spray movement of the spray can rotate freely.
  • Page 262: Availability Of Spare Parts

    VIVAX   ENG  Problem Possible Causes What To Do The dishes aren't drying Wrong program has been With a short program, the washing selected. temperature is lower, decreasing cleaning performance. Choose a program with a long washing time. Use of cutlery with a low- Water drainage is more difficult with quality coating.
  • Page 263 VIVAX LOADING THE BASKETS    Loading the dishwasher to its full capacity will contribute to energy and water savings. 1.Upper basket: Number Item Cups Saucers Glasses Small serving bowl Medium serving bowl Large serving bowl 2.Lower basket: Item Number...
  • Page 264 VIVAX   ENG  3.Cutlery rack: Please place the light flat wares on the shelf. The maximum loading weight is NOTE: 1.5kg.  4.Cutlery basket: Number Item Soup spoons Forks Knives Tea spoons Dessert spoons Information for comparability tests in accordance with EN60436 Capacity:...
  • Page 265: Disposal, Eu Declaration Of Conformity

    EU declaration of conformity can be downloaded from the following link: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Product information sheet Product Information sheet data entered into the EPREL database For more info and Product Information sheet, please scan QR code or visit Vivax web site: www.vivax.hr DWB-450952C...
  • Page 266 VIVAX   ENG  Contents Part II   USING YOUR DISHWASHER Control Panel Water Softener Preparing And Loading Dishes Function Of The Rinse Aid And Detergent Filling The Rinse Aid Reservoir Filling The Detergent Dispenser PROGRAMMING THE DISHWASHER Wash Cycle Table Starting A Cycle Wash...
  • Page 267 VIVAX QUICK USER GUIDE Please read the corresponding content on the instruction manual for detailed operating method. Install the dishwasher (Please check the section 5 “INSTALLATION INSTRUCTION ” of PART Ⅰ: Generic Version.) Removing the larger residue on the Loading the baskets...
  • Page 268 VIVAX   ENG  USING YOUR DISHWASHER   Control Panel Operation (Button) Press this button to turn on your dishwasher 1. Power Press this button to select the appropriate washing program, the 2. Program program indicator will be lit When you have about or less than 6 place setting dishware to wash, you can choose this function to save energy and water.
  • Page 269 VIVAX Rinse Aid If the “ ” indicator is lit, it means the dishwasher is lowWarning on dishwasher rinse aid and requires a refill. Salt 6. Warning If the “ ” indicator is lit, it means the dishwasher is low on indicator dishwasher salt and needs to be refilled.
  • Page 270 VIVAX   ENG  Water Softener The water softener must be set manually, using the water hardness dial. The water softener is designed to remove minerals and salts from the water, which would have a detrimental or adverse effect on the operation of the appliance. The more minerals there are, the harder your water is.
  • Page 271 VIVAX NOTE: If your model does not have any water softener, you may skip this section. The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils.
  • Page 272 VIVAX   ENG  All utensils are placed in the way that the spray arms can rotate freely during  washing.  Load hollow items such as cups, glasses, pans etc. With the opening facing downwards so that water cannot collect in the container or a deep base.
  • Page 273 VIVAX The maximum diameter advised for plates in front of the detergent dispenser is of 19 cm, this not to hamper the opening of it. Loading the cutlery basket Cutlery should be placed in the cutlery rack separately from each other in the appropriate positions, and do make sure the utensils do not nest together, this may cause bad performance .
  • Page 274 VIVAX   ENG  The Low Rinse Aid indicator ( ) will be lit when more rinse aid is needed.  you can always estimate the amount from the color of the optical  level indicator located next to the cap. When the rinse-aid container is full, the indicator will be fully dark.
  • Page 275 VIVAX Filling The Rinse Aid Reservoir Remove the rinse reservoir cap by lifting up the handle . Pour the rinse aid into the dispenser, being careful not to overfill. Close the cap after all. Adjusting the rinse aid reservoir To achieve a better drying performance with limited rinse aid, the dishwasher is designed to adjust the consumption by user.
  • Page 276 VIVAX   ENG  Filling The Detergent Dispanser Add detergent into the larger cavity (A) for the main wash cycle . For better cleaning result, especially if you have very dirt items, pour a small amount of detergent onto the door. The additional detergent will activate during the pre-wash phase.
  • Page 277 VIVAX PROGRAMMING THE DISHWASHER Wash Cycle Table The table below shows which programs are best for the levels of food residue on them and how much detergent is needed. It also show various information about the programs. ( )Means: Need to fill rinse into the Rinse-Aid Dispenser.
  • Page 278 VIVAX   ENG  Saving Energy 1. Pre-rinsing of tableware items leads to increased water and energy consumption and is not recommended. 2. Washing tableware in a household dishwasher usually consumes less energy and water in the use phase than hand dishwashing when the household dishwasher is used according to the instructions.
  • Page 279 VIVAX Forget To Add a Dish? A forgotten dish can be added any time before the detergent dispenser opens. If this is the case, follow the instructions below: 1. Open the door a little to stop the washing. 2. After the spray arms stopped working, you can open the door completely.
  • Page 280 VIVAX   ENG  Warning If overflow occurs, turn off the main water supply before calling a service. If there is water in the base pan because of an overfill or small leak, the water should be removed before restarting the dishwasher.
  • Page 281 VIVAX  ...
  • Page 282 Grupa...
  • Page 283 Grupa...
  • Page 299 Vse morebitne okvare bodo v garancijskem roku brezplačno odpravljene pri pooblaščenem serviserju. 2. Garancijski rok začne teči z dnem nakupa izdelka in za Vivax LED TV, Home velike gospodinjske aparate (pralne stroje, pomivalne stroje, štedilnike in vgradno tehniko) traja 24 mesecev, za Vivax Home manjše gospodinjske aparate (vključno z mikrovalovnimi pečicami, grelci in radiatorji), Audio i DVB-T prijamniki, Smart telefoni, Tablice pa 12...
  • Page 300 DATUM SPREJEMA NAPRAVE V SERVIS DATUM POPRAVILA DATUM SPREJEMA NAPRAVE V SERVIS DATUM POPRAVILA DATUM SPREJEMA NAPRAVE V SERVIS DATUM POPRAVILA SEZNAM SERVISNIH MESTA  LED TV  MANJŠI GOSPODINJSKI APARATI (vključno z mikrovalovnimi pečicami, grelci in radiatorji) NTT d.o.o. Štrbenkova 4, 3320 VELENJE Servis: Tel.03 897 39 50, E-mail.
  • Page 302 Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Vivax, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.

Table of Contents