Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 234

Quick Links

DW-601663B X
HR
HR
Upute za uporabu
Jamstveni list / Servisna mjesta
BIH
BIH
Korisničko uputstvo
Garantni list / Servisna mjesta
SR
SR
Korisničko uputstvo
Informacije potrošačima / Servisna mesta
CG
CG
Korisničko uputstvo
Izjava o saobraznosti / Servisna mjesta
И035 21
MAK
Упатства за употреба
Гарантен лист / Сервисни места
AL
Udhëzime për shfrytëzim
Fletë garancie / Serviset e autorizuara
SLO
Navodila za uporabo
Garancijski list / Servisna mesta
EN
Instruction manual

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Vivax DW-601663B X

  • Page 1 DW-601663B X Upute za uporabu Упатства за употреба Jamstveni list / Servisna mjesta Гарантен лист / Сервисни места Korisničko uputstvo Udhëzime për shfrytëzim Garantni list / Servisna mjesta Fletë garancie / Serviset e autorizuara Korisničko uputstvo Navodila za uporabo Informacije potrošačima / Servisna mesta Garancijski list / Servisna mesta Korisničko uputstvo...
  • Page 2 VIVAX...
  • Page 3 DW-601663B X HR BiH CG Upute za uporabu И035 21...
  • Page 4 VIVAX                      ...
  • Page 5 VIVAX   HR  SADRŽAJ   SIGURNOSNE INFORMACIJE PREGLED PROIZVODA KORIŠTENJE VAŠE PERILICE POSUĐA Stavljanje soli za omekšavanje vode Savjeti za punjenje košara Isključenje na duži vremenski period ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE Vanjsko održavanje Unutarnje održavanje Održavanje perilice posuđa UPUTE ZA INSTALACIJU Priključenje na napajanje Opskrba i odvod vode Priključenje crijeva za odvod...
  • Page 6 VIVAX SIGURNOSNE INFORMACIJE   Značenje sigurnosnih simbola upozorenja Ovaj znak označava upute koje se obavezno trebaju poštivati i strogo slijediti. Nepoštivanje tih uputa može dovesti do oštećenja proizvoda ili ugroziti Simbol   osobnu sigurnost korisnika. upozorenja Ovaj znak označava zabranu određene radnje.
  • Page 7 VIVAX   HR  na siguran način i ako su razumjela opasnosti kojoj mogu biti izložene za vrijeme uporabe.  Djeca se ne smiju igrati s uređajem.  Čišćenje i održavanje ne smiju obavljati djeca ako nisu pod nadzorom.  Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili...
  • Page 8 VIVAX  Nemojte modificirati uređaj ili utikač napajanja koji dolazi s uređajem. Ako utikač ne odgovara utičnici, neka vam kvalificirani električar instalira primjerenu utičnicu.  Nemojte koristiti uređaj suprotno od ovih uputa, sjedati ili stajati na vrata ili stajati na košaru perilice.
  • Page 9 VIVAX   HR  Tijekom instalacije obratite pažnju da kabel napajanja ne  ostane presavijen, zapetljan ili priklješten. Nemojte nekontrolirano pritiskati kontrolne tipke na perilici.  Uređaj se mora povezati s ventilom dovoda vode koristeći  novi set crijeva. Nemojte koristiti stari, prije korišteni set.
  • Page 10 VIVAX PREGLED PROIZVODA     VAŽNO:   Da biste dobili najbolju izvedbu iz svoje perilice, pročitajte sve upute za korištenje prije prvog korištenja. Prskalica na vrhu kućišta Unutarnja cijev Donja prskalica Posuda za sol Sklop filtera Dozator deterđenta i sjajila Gornja prskalica Polica za šalice...
  • Page 11 VIVAX   HR  UPORABA PERILICE   Prije početka korištenja 1. Postavite omekšivač vode 2. Stavite sol za perilice suđa u posudu za sol. 3. Napunite košaru Unutrašnji dio Vanjski dio 4. Stavite deterđent ili tabletu u dozator sa deterđentom Molimo konzultirajte odjeljak 1 “Stavljanje soli u posudu za sol” i Dio II: "Omekšivač...
  • Page 12 VIVAX Napunite posudu za soli do maksimalne razine vodom. Normalno je da malo vode izađe iz spremnika soli. Nakon punjenja posude, vratite i čvrsto zavijte čep. Svjetlo za upozorenje na nedostatak soli isključit će se nakon što je posuda napunjena.
  • Page 13 VIVAX   HR  Tip 2 Da biste povisili gornju košaru, Da biste spustili gornju košaru, jednostavno ju podignite na sredini podignite ručke za prilagodbu na svake strane dok se ne zaključa u svakoj strani da biste spustili košaru mjestu u gornjem položaju. Nije i spustite ju u niži položaj.
  • Page 14 VIVAX ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE   Vanjsko održavanje Vrata i brtva vrata Redovito čistite brtve vrata mekom i vlažnom krpom da biste odstranili nakupine hrane ili masnoče. Kada se perilica posuđa puni, ostatci hrane i pića mogu kapati na bočne strane vrata. Ove su površine izvan prostora za pranje i do njih ne dolazi voda iz prskalica.
  • Page 15 VIVAX   HR  Filteri Grubi Filter Glavni Fini filtar Open Držite grubi filter i rotirajte ga Fini filter može se izvući s dna suprotno od smjera kazaljke sklopa filtera. Grubi filter je na satu za otključavanje. moguće izvaditi iz glavnog filtera Podignite giltar prema gore i nježnim pritiskom na rub pri vrhu...
  • Page 16 VIVAX Prskalice Potrebno je redovno čistiti prskalice jer će u suprotnom kemikalije iz vode začepiti mlaznice i ležajeve. Da bi očistili prskalice sljedite donje upute: Da biste odstranili gornju Da biste odstranili donju prskalicu, rukom uhvatite maticu prskalicu, povucite prskalicu mlaznice u sredini i rotirajte prema gore.
  • Page 17 VIVAX   HR  Održavanje perilice posuđa   Mjere protiv zamrzavanja Molimo da poduzmete mjere opreza protiv zamrzavanja perilice, ako perilicu ostavljate u prostoru gdje temperatura može biti ispod 0°C. Svaki put nakon ciklusa pranja, molimo da učinite sljedeće: 1. Isključite električno napajanje perilice odspajanjem kabela napajanja.
  • Page 18 VIVAX UPUTE ZA INSTALACIJU   Upozorenje  Opasnost od električnog udara Isključite napajanje prije instaliranja perilice. Ukoliko to ne učinite, izlažete se opasnosti koja može rezultirati mogućom smrtnom psljedicom ili električnim udarom. Pažnja Instalaciju cijevi i strujne opreme trebaju obaviti profesionalci.
  • Page 19 VIVAX   HR  Dovod i odvod vode Priključenje crijeva na dovod hladne vode Povežite crijevo za hladnu vodu na priključak slavine s navojem 3/4(inča) i pobrinite se da je dobro pritegnuta. Ako su cijevi vode nove ili nisu korištene neko dulje vrijeme, pustite da voda prvo malo teče da biste bili...
  • Page 20 VIVAX Povezivanje crijeva za odvod Umetnite crijevo za odvod u odvodnu cijev s minimalnim promjerom od 4 cm ili pustite da ide u umivaonik. Pobrinite se da izbjegnete savijanje ili stezanje crijeva. Visina odvodne cijevi mora biti manja od 1000 mm. Slobodni kraj crijeva ne smije se potopiti u vodu da bi se izbjeglo nakupljanje ili vračanje vode u perilicu.
  • Page 21 VIVAX   HR  Postavljanje uređaja Postavite uređaj na željeno mjesto. Njegova stražnja strana mora biti namještena na zid iza njega a bočne strane uzduž ormarića ili zidova. Perilica suđa opremljena je dotokom vode i odvodnim crijevima koja se mogu postaviti bilo s desne ili lijeve strane da bi se omogućila primjerena instalacija.
  • Page 22 VIVAX Ugradbena instalacija (za ugradbeni model) Korak 1. Odabir najbolje lokacije za perilicu posuđa Položaj za instalaciju perilice za posuđe trebao bi biti blizu postojećeg dovodnog i odvodnog crijeva i utičnice napajanja. Dimenzija ormarića i položaj perilice posuđa prikazan je na donjoj slici.
  • Page 23 VIVAX   HR  Korak 2. Dimenzija i instalacija prednje ukrasne ploče Slijedite specifične upute za instalaciju za spajanje ploče vrata. Polu ugradbeni model Odvojite velcro traku A i traku B i spojite velcro traku A s unutarnje strane prednje ploče. Spojite velcro traku B na vanjska vrata perilice za posuđe (vidi sliku A).
  • Page 24 VIVAX Korak 3. Ugađanje zategnutosti opruge vrata 1. Opruge vrata postavljene su u tvornici na primjerenu zategnutost za vanjska vrata. Ako se instalira prednja ploča, morat ćete prilagoditi zategnutost opruge vrata prema težini ploče. Rotirajte vijak za ugađanje da biste zategnuli ili popustili oprugu.
  • Page 25 VIVAX   HR                  Korak 5. Poravnavanje perilice posuđa Perilica posuđa mora biti poravnata da bi dobro funkcionirala 1. Postavite libelu na Provjeravajte vrata vodilicu sprijeda košare unutar prostora perilice, kao što je prikazano, da biste bili sigurni da je perilica poravnata.
  • Page 26 VIVAX SAVJETI ZA RJEŠAVANJE PROBLEMA   Prije pozivanja servisa Pregledajte tablica na sljedećim stranicama jer možda sadrže rješenje problema bez pozivanja servisa. Problem Mogući uzroci Što učiniti Perilica se ne pokreće Osigurač je pregorio ili Zamijenite ili vratite osigurač. Odstranite iskočio.
  • Page 27 VIVAX   HR  Problem Mogući uzroci Što učiniti Proliveno sredstvo za Uvijek odmah pobrišite proliveno ispiranje (sjajilo). sredstvo. Mrlje na unutrašnjosti Možda je korišten Pobrinite se da je deterdžent bez bojila. kade deterdžent s bojilima. Bijeli film s unutrašnje Minerali iz tvrde vode Da biste očistili unutrašnjost, koristite...
  • Page 28 VIVAX Problem Mogući uzroci Što učiniti Posuđe nije čisto. Nije stavljeno dovoljno Koristite više deterdženta ili promijenite deterdženta. deterdžent. Posuđe blokira okretanje Presložite posuđe tako da se prskalica prskalica. može slobodno rotirati. Set filtera nije čist ili Filter Očistite i/ili ispravno instalirajte filter.
  • Page 29 VIVAX   HR  Problem Mogući uzroci Što učiniti Posuđe se ne suši Odabran je krivi S kratkim programom je temperatura program. niža, što smanjuje učinkovitost pranja. Odaberite program s dužim trajanjem i višom temperaturom. Uporaba posuđa s Sušenje posuđa s plastičnim dijelovima nekvalitetnom oblogom ili od plastike je otežano.
  • Page 30 VIVAX PUNJENJE KOŠARA    Punjenje perilice do njenog punog kapaciteta doprinosi štednji energije i vode. 1. Gornja košara: Item Number Šalica Tanjurić Čaša Šalica Mali lonac 2. Gornja košara: Item Number Plitke posude za pećnicu Desertni tanjuri Plitki tanjuri...
  • Page 31 VIVAX   HR  3. Gornja 3. polica za pribor: NAPOMENA:  Molimo da postavite lagane i ravne predmete na ovu policu.  Maksimalna nosivost je 1.5kg.    Broj Stavka Žlice Vilice Noževi Žličice Desertne žličice Podaci za testove usporedivosti u skladu s EN60436 kapacitet: 14 setova posuđa. Žlice za Položaj gornje košare: donji položaj Program: serviranje Postavka pomoći pri ispiranju: Max...
  • Page 32 VIVAX Savjeti i kombinacije za gornju policu za pribor...
  • Page 33 Direktivama i Regulativama. EU Izjavu o sukladnosti možete preuzeti sa sljedećeg linka: www.msan.hr/dokumentacijaartikala List s podacima proizvoda List s podacima proizvoda unesen u EPREL bazu podataka Za više podataka, molimo da skenirate QR kod ili posjetite Vivax mrežnu stranicu: www.vivax.hr...
  • Page 34 VIVAX Dio II   KORIŠTENJE PERILICE POSUĐA Kontrolna ploča Omekšivač vode Priprema i stavljanje posuđa Funkcija sredstva za ispiranje i deterdženta Punjenje spremnika sredstvom za pomoć pri ispiranju (sjajilo) Punjenje spremnika deterdženta Ugađanje potrošnje sredstva za ispiranje PROGRAMIRANJE PERILICE POSUĐA...
  • Page 35 VIVAX   HR  BRZI VODIČ Molimo da pročitate odgovarajući sadržaj u priručniku za detaljnu uporabu. Instaliranje perilice posuđa (Molimo da konzultirate Odjeljak 5 „UPUTE ZA INSTALACIJU“ Dijela ) Odstranite veće nečistoče s posuđa Napunite košare posuđem Napunite dozator deterđentom i Odaberite program i pokrenite perilicu sredstvom za ispiranje (sjajilom) posuđa...
  • Page 36 VIVAX UPOTREBA PERILICE POSUĐA   Kontrolna ploča     Kontrolna ploča Pritisnite ovu tipku za uključenje perilice. Zaslon se 1. Uključenje uključuje. Odaberite željeni program pranja. Indikator odabranog 2. Program programa će zasvjetliti. Kada imate otprilike pola pune perilice ili manje, možete odabrati ovu funkciju da biste uštedjeli energiju i vodu...
  • Page 37 VIVAX   HR  Intensive (Intenzivno) Za najprljavije posuđe i normalno prljave lonce, tave, tanjure itd. sa sasušenom hranom. UNIVERSAL Za normalno zaprljano posuđe, poput lonaca, tanjura, čaša i lagano zaprljanih tava. Ovo je standardni program primjeren za standardno 7. Program prljavo posuđe poput lonaca, tanjura, čaša i lagano indikator uprljanih tava.
  • Page 38 VIVAX Ugađanje potrošnje soli Perilica posuđa dizajnirana je da omogući postavljanje potrošnje količine soli na bazi tvrdoče vode. Ovo je namijenjeno optimizaciji i ugađamju razine potrošnje soli. Molimo slijedite dolje navedene korake za postavljanje potrošnje soli. Zatvorite vrata i uključite uređaj;...
  • Page 39 VIVAX   HR  Priprema i punjenje perilice posuđem Razmotrite kupovinu pribora i posuđa koje je pogodno i označeno za pranje u perilice posuđa. Za pojedinačno posuđe odaberite program s najnižom mogućom temperaturom. Da biste spriječili oštećenja, nemojte odmah nakon dovršetka programa vaditi staklo i pribor iz perilice.
  • Page 40 VIVAX  Molimo da ne punite svoju perilicu prekomjerno. Ovo je važno zbog dobrih rezultata i razumne potrošnje energije. NAPOMENA:  Vrlo malo posuđe i pribor ne bi trebalo prati u perilici jer lagano može pasti kroz rešetke košare. Uklanjanje posuđa Kako bi spriječili kapanje vode iz gornje košare u donju, preporučamo da prvo...
  • Page 41 VIVAX   HR  Upozorenje Nemojte dozvoliti da nijedan predmet viri s dna   košare. Uvijek stavljajte oštar pribor oštricom prema dolje! Za najbolji efekt pranja, molimo da košare napunite prema standardnim specifikacijama navedenim u posljednjem dijelu priručnika Dio I Funkcija sredstva za ispiranje i deterdženta Sredstvo za ispiranje se ispušta tijekom posljednjeg ciklusa ispiranja da bi se...
  • Page 42 VIVAX Upozorenje  Primjerena uporaba deterdženta ili tableta Koristite samo onaj deterdžent ili tablete koje specifično napravljene za uporabu u perilici posuđa. Držite deterdžent ili tablete na suhom i tamnom mjestu.   Nemojte praškasti deterdžent stavljati u dozator dok niste spremni za pranje posuđa.
  • Page 43 VIVAX   HR  Razina sredstva Položaj selektora Rapid svijetli 90 mins svijetli 90 mins, Rapid svijetli svijetli Glass (Čaše) , svijetli Glass (Čaše) Punjenje Deterđenta Dodajte deterđent u odjeljak (A) za glavni ciklus pranja. Za bolji rezultat pranja, pogotovo ako imate vrlo prljavo posuđe, na vrata možete staviti manju količinu...
  • Page 44 VIVAX PROGRAMIRANJE PERILICE POSUĐA   Tablica ciklusa pranja Dolje navedena tablica prikazuje koji su programi najbolji za razinu hrane na posuđu i koliko je deterdženta potrebno. Pokazuju i razne podatke o programima. ( ) znači: potrebno je napuniti spremnik sredstva za pomoć pri ispiranju.
  • Page 45 VIVAX   HR  Štednja energije 1. Prethodno ispiranje posuđa dovodi do povećane potrošnje vode i energije i ne preporučuje se. 2. Pranje posuđa u kućanskoj perilici posuđa, kada se kućanska perilica posuđa koristi prema uputama, obično troši manje energije i vode od ručnog pranja.
  • Page 46 VIVAX Zaboravili ste nešto dodati? Zaboravljeni tanjur može biti dodan u bilo kojem trenutku prije nego se dozator deterdženta otvori. Ako je tomu tako, slijedite dolje navedene upute: Pritisnite tipku Start/Pauza da biste pauzirali pranje. Pričekajte 5 sekundi i zatim otvorite vrata.
  • Page 47 VIVAX   HR  Upozorenje Ako se dogodi prelijev vode, isključite glavni dovod vode prije pozivanja servisa.   Ako se na dnu nalazi voda zbog prelijevanja ili malo curenja, tu bi vodu trebalo odstraniti prije ponovnog pokretanja perilice posuđa.   TEHNIČKE INFORMACIJE  ...
  • Page 48 VIVAX...
  • Page 49 DW-601663B X SRB BiH CG Uputstva za upotrebu И035 21...
  • Page 50 VIVAX                      ...
  • Page 51 VIVAX   SRB  SADRŽAJ   SIGURNOSNE INFORMACIJE PREGLED PROIZVODA KORIŠĆENJE MAŠINE ZA PRANJE SUDOVA Stavljanje soli za omekšavanje vode Saveti za punjenje korpi Gašenje na duži vremenski period ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE Spoljašnje održavanje Unutrašnje održavanje Održavanje mašine UPUTSTVO ZA INSTALACIJU Povezivanje napajanja...
  • Page 52 VIVAX SIGURNOSNE INFORMACIJE   Značenje sigurnosnih simbola upozorenja Simboli označavaju stvari na koje je potrebno posebno pripaziti, u suprotnom mogu se dogoditi ozbiljne ili umerene povrede ili oštećenja proizvoda. Simbol   upozorenja Simboli označavaju zabranjene stvari i takva su ponašanja strogo zabranjena.
  • Page 53 VIVAX   SRB  pod nadzorom ili ako su dobile uputstva o korišćenju uređaja na bezbedan način i ako su razumela opasnosti kojoj mogu da budu izložene za vreme upotrebe.  Deca se ne smeju igrati sa aparatom.  Čišćenje i održavanje ne bi smela da obavljaju deca ako nisu pod nadzorom.
  • Page 54 VIVAX  Nepravilno povezivanje provodnika za uzemljenje uređaja može rezultirati rizikom od elektrošoka.  Proverite sa kvalifikovanim električarem ili ovlašćenim serviserom ukoliko sumnjate u ispravno uzemljenje uređaja.  Nemojte menjati utikač koji dolazi sa uređajem ako ne može da se priključi u utičnicu.
  • Page 55 VIVAX   SRB  Nikada nemojte koristiti sapun, deterdžent za veš ili  sredstvo za pranje ruku u svojoj mašini za sudove. Vrata ne bi trebalo ostavljati otvorenima jer to može  predstavljati rizik za spoticanje. Tokom instalacije strujni kabl ne sme se prekomerno ili na ...
  • Page 56 VIVAX PREGLED PROIZVODA     VAŽNO:   Da biste dobili najbolju efikasnost svoje mašine za pranje, pročitajte ovo uputstvo za upotrebu pre prvog korišćenja. Prskalica na vrhu kućišta Unutarnja cev Donja prskalica Posuda za so Sklop filtera Dozator deterđenta i...
  • Page 57 VIVAX   SRB  UPOTREBA MAŠINE   Pre početka korišćenja 1. Postavite omekšivač vode 2. Stavite sol za mašine suđa u posudu za sol. 3. Napunite korpu Unutrašnji deo Spoljni deo 4. Napunite dozator sa deterdžentom ili stavite tabletu. Molimo da proverite poglavlje 1 “Omekšivač vode” Deo II: Posebno izdanje, ako trebate uputstvo za podešavanje omekšivača vode.
  • Page 58 VIVAX Napunite rezervoar soli do maksimalnog nivoa vodom. Normalno je da malo vode izađe iz rezervoara soli. Nakon punjenja rezervoara, vratite čep i stegnite. Svetlo za upozorenje za so isključiće se nakon što napunite rezervoar. Odmah nakon stavljanja soli u rezervoar trebalo bi pokrenuti program pranja (predlažemo korišćenje kratkog programa).
  • Page 59 VIVAX   SRB  Način 2 Da biste povisili gornju korpu, Da bi ste spustili gornju korpu, jednostavno uhvatite na sredinu obe podignite ručke za podešavanje na strane i podignite dok se ne zaključa obe strane korpe i spustite je u niži u gornjem položaju.
  • Page 60 VIVAX ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE   Spoljašnje održavanje Vrata sa gumom za zatvaranje Redovito čistite gume vrata mekom i vlažnom krpom da bi ste odstranili naslage hrane. Kada se mašina za sudove puni, ostatci hrane i pića mogu kapati na bočne strane vrata.
  • Page 61 VIVAX   SRB  Filteri Grubi Glavni Fini Držite grubi filter i rotirajte ga Fini filter može se izvući sa dna suprotno od smera kazaljke na sklopa filtera. Grubi filter je satu da biste ga otključali. moguće izvaditi iz glavnog filtera Podignite nagore i izvadite iz nežnim stiskanjem ivica pri vrhu...
  • Page 62 VIVAX Prskalice Potrebno je redovno čistiti prskalice jer će u suprotnom hemikalije iz vode začepiti mlaznice i ležajeve. Da bi ste očistili prskalice sledite uputstvo dole: Da biste odstranili donju Da biste odstranili gornju prskalicu, povucite prskalicu prskalicu, držite maticu u središtu i prema gore.
  • Page 63 VIVAX   SRB  Održavanje mašine za pranje sudova   Mere protiv mraza Molimo da preduzmete mere opreza protiv mraza za zaštitu mašinu tokom zime. Svaki put nakon ciklusa pranja, molimo da učinite sledeće: 1. Isključite dovod struje prema mašini za sudove na izvoru.
  • Page 64 VIVAX UPUTSTVO ZA INSTALACIJU Upozorenje  Opasnost od strujnog udara Isključite struju pre instaliranja mašine za pranje. Ukoliko to ne učinite, moguća je smrt ili elektrošok. Pažnja Instalaciju creva i strujne opreme trebaju obaviti profesionalci. O povezivanju napajanja Upozorenje Za ličnu bezbednost: ...
  • Page 65 VIVAX   SRB  Dovod i odvod vode Povezivanje hladne vode Povežite crevo za hladnu vodu na priključak sa navojem 3/4(inča) i pobrinite se da je dobro stegnuto. Ako su cevi vode nove ili nisu korišćene neko duže vreme, pustite da voda prvo malo teče da biste bili...
  • Page 66 VIVAX Povezivanje creva za odvod Priključite crevo za odvod u odvodnu cev sa minimalnim promerom od 4 cm ili pustite da ide u umivaonik. Pobrinite se da izbegnete savijanje ili stezanje creva. Visina odvodne cevi mora biti manja od 1000 mm. Slobodni kraj creva ne sme se potopiti u vodu da bi se izbeglo nakupljanje vode u istom.
  • Page 67 VIVAX   SRB  Postavljanje uređaja Postavite uređaj na željeno mesto. Njegova zadnja strana mora biti nameštena na zid iza njega, a bočne strane uzduž ormarića ili zidova. Mašina za sudove opremljena je dovodnim i odvodnim crevima koja se mogu postaviti bilo sa desne ili leve strane da bi se omogućila odgovarajuća instalacija.
  • Page 68 VIVAX Ugradna instalacija (za ugradni model) Korak 1. Izbor najbolje lokacije za mašinu za pranje sudova Položaj za instalaciju mašine za pranje sudova trebao bi biti blizu postojećeg dovodnog i odvodnog creva i strujne utičnice. Ilustracije dimenzija ormarića i položaja instalacije mašine za pranje sudova.
  • Page 69 VIVAX   SRB  Korak 2. Dimenzija i instalacija dekorativne ploče Pratite specifične instrukcije za montažu dekorativne ploče vrata. Polu-ugradni model Odvojite velcro traku A i traku B i spojite velcro traku A sa unutrašnje strane dekorativne ploče. Spojite velcro traku B na spoljašnji deo vrata mašine za sudove (vidi sliku A).
  • Page 70 VIVAX Korak 3. Podešavanje zategnutosti opruge vrata 1. Opruge vrata podešene su u fabrici na potrebnu zategnutost za spolašnja vrata. Ako se instalira dekorativna ploča, moraćete podesiti zategnutost opruge vrata. Rotirajte vijak podešavanje da biste zategnuli ili popustili čeličnu oprugu.
  • Page 71 VIVAX   SRB                Korak 5. Poravnavanje mašine za pranje sudova Mašina za sudove Proverite sa sudova mora biti prednje strane poravnata da bi dobro funkcionisala 1. Postavite libelu na vrata i vodilicu korpe unutar kade mašine kao što je prikazano,...
  • Page 72 VIVAX SAVETI ZA REŠAVANJE PROBLEMA   Pre pozivanja servisa Pregled mogućih problema i rešenja na sledećim stranicama može vam uštediti pozivanje servisa. Problem Mogući uzroci Šta učiniti Mašina za sudove se Osigurač je pregoreo ili Zamenite ili vratite osigurač. Odstranite ne pokreće...
  • Page 73 VIVAX   SRB  Problem Mogući uzroci Šta učiniti Prolivena voda. Uvek odmah pobrišite prolivenu vodu. Mrlje na unutrašnjosti Možda je korišćen Pobrinite se da je deterdžent bezbojan. kade mašine deterdžent sa bojom. Beli film sa unutrašnje Tvrdokorni minerali. Da biste očistili unutrašnjost, koristite strane vlažnu i meku krpu sa deterdžentom i...
  • Page 74 VIVAX Problem Mogući uzroci Što učiniti Posuđe nije čisto. Nije izbačeno dovoljno Koristite više deterdženta ili promenite deterdženta. deterdžent. Predmeti blokiraju Presložite predmete tako da prskalica kretanje prskalica. može slobodno da se rotira. Sistem filtera nije čist ili nije Očistite i/ili ispravno instalirajte filter.
  • Page 75 VIVAX   SRB  Problem Mogući uzroci Što učiniti Posuđe se ne suši Odabran je pogrešan Sa kratkim programom je temperatura program. niža, što smanjuje iproces sušenja. Odaberite program sa dužim vremenom pranja. Upotreba pribora sa Odvod vode je teži sa ovim. Pribor ili nekvalitetnim oblogom.
  • Page 76 VIVAX PUNJENJE KORPI    Punjenje mašine za pranje do njenog punog kapaciteta doprinosi štednji energije i vode. 1. Gornja korpa: Pozicija Vrsta posuđa Šolje manje Tanjurić Čaše Šolja Mali lonac 2. Gornja korpa: Pozicija Vrsta posuđa Plitka cinija za rernu...
  • Page 77 VIVAX   SRB  4. Polica za pribor: NAPOMENA:  Molimo da postavljate lagane i ravne predmete na ovu policu.  Maksimalna nosivost je 1.5kg.    Broj Stavka Kašičice Viljuške Noževi Kašičice male Kašičice male Podaci za testove uporedivosti u skladu sa EN60436 kapacitet: 14 setova Kašike za serviranje Položaj gornje korpe: donji položaj Program: ECO Viljuške za...
  • Page 78 VIVAX Saveti i kombinacije za gornju policu za pribor...
  • Page 79 Telefon: 011 2070 600, Fax: 011 2070 854, 011 3313 596 E-mail: prodaja@kimtec.rs List s podacima proizvoda List s podacima proizvoda unesen u EPREL bazu podataka Za više podataka, molimo da skenirate QR kod ili posetite Vivax mrežnu stranicu: www.vivax.com...
  • Page 80 VIVAX Sadržaj Deo II   KORIŠĆENJE MAŠINE ZA PRANJE SUDOVA Kontrolna ploča Omekšivač vode Priprema i ubacivanje sudova Funkcija pomoći pri ispiranju i deterdženta Punjenje rezervoara sredstva za pomoć pri ispiranju (Sredstvo za sjaj) Punjenje rezervoara deterdženta PROGRAMIRANJE MAŠINE ZA PRANJE SUDOVA...
  • Page 81 VIVAX   SRB  BRZI VODIČ ZA KORISNIKA Molimo da pročitate odgovarajući sadržaj u priručniku za detaljne metode rada. Instalirajte mašinu za sudove (Molimo da proverite Poglavlje 5 „UPUTSTVO ZA INSTALACIJU“ Deo Ⅰ: Generička verzija.) Odstranjivanje većeg taloga sa Punjenje korpi pribora Punjenje dozatora Izbor programa i pokretanje mašine...
  • Page 82 VIVAX UPOTREBA MAŠINE ZA PRANJE SUDOVA   Kontrolni Panel   Kontrolna ploča Pritisnite ovaj taster da biste uključili svoju mašinu za 1. Uključenje pranje sudova. Ekran se uključuje. Odaberite odgovarajućii program pranja. Indikator 2. Program odabranog programa će se uključiti.
  • Page 83 VIVAX   SRB  Intensive (Intenzivno) Za najprljavije posuđe i normalno prljave lonce, tiganje, tanjire itd. sa sasušenim ostatcima hrane. UNIVERSAL Za normalno zaprljano posuđe, poput lonaca, tanjira, čaša i lagano zaprljanih tiganja. Ovo je standardni program odgovarajući za standardno prljavo posuđe poput lonaca, tanjira, čaša i lagano 7.
  • Page 84 VIVAX Podešavanje potrošnje soli Mašina za sudove dizajnirana je da omogući podešavanje količine soli na bazi tvrdokornosti korišćene vode. Ovo je namenjeno optimiziranju i podešavanju nivoa potrošnje soli. Molimo da pratite dole navedene korake za podešavanje potrošnje soli. Zatvorite vrata i uključite uređaj;...
  • Page 85 VIVAX   SRB  Priprema i punjenje mašine posuđem Razmotrite kupovinu sudova na kojima je označeno za mašine za pranje sudova. Za pojedinačne predmete odaberite program s najnižom mogućom temperaturom. Da biste sprečili oštećenja, nemojte odmah nakon završetka programa vaditi staklo i drugo posuđe iz mašine za pranje.
  • Page 86 VIVAX Molimo da ne punite svoju mašinu za pranje prekomerno. Ovo je važno zbog  dobrih rezultata i razumne potrošnje energije. NAPOMENA: Vrlo male predmete ne bi trebalo prati u mašini za pranje sudova jer mogu lako da ispadnu iz korpe.
  • Page 87 VIVAX   SRB  Upozorenje Nemojte dozvoliti da nijedan predmet viri kroz dno.   Uvek stavljajte oštar pribor oštricom okrenutom na dole, vodeći računa o prethodno navedenom! Za najbolji efekt pranja, molimo da korpe napunite prema standardnim specifikacijama navedenim u poslednjem delu uputstva Deo Ⅰ: Generička verzija Funkcija pomoći pri ispiranju i deterdženta...
  • Page 88 VIVAX Upozorenje Upotreba odgovarajućeg deterdženta Koristite samo onaj deterdžent koji je specifično napravljen za upotrebu u mašini za pranje posuđa. Držite svoj deterdžent hladnom i suvom mestu.   Nemojte praškasti deterdžent stavljati u dozator dok niste spremni za pranje posuđa.
  • Page 89 VIVAX   SRB  Razina sredstva Položaj selektora Rapid svetli 90 mins svetli 90 mins, Rapid svetli svetli Glass (Čaše) , svetli Glass (Čaše) Punjenje rezervoara za deterdžent Dodajte deterdžent u rezervoar (A) za glavni ciklus pranja. Za bolji rezultat čišćenja, posebno ako imate vrlo prljave predmete, dodjte malu količinu deterdženta...
  • Page 90 VIVAX PROGRAMIRANJE MAŠINE ZA PRANJE SUDOVA   Tablica ciklusa pranja Dole navedena tablica prikazuje koji su programi najbolji prema zaprljanosti posuđa i koliko je deterdženta potrebno. Pokazuju i razne podatke o programima. ( ) znači: potrebno je napuniti rezervoar sredstva za pomoć pri ispiranju (Sjaj).
  • Page 91 VIVAX   SRB  Ušteda energije 1. Prethodno ispiranje sudova dovodi do povećane potrošnje vode i energije i ne preporučuje se. Pranje sudova u Sudomašini obično troši manje energije i vode u toku upotrebe od ručnog pranja, kada se ista koristi prema uputstvima.
  • Page 92 VIVAX Zaboravili ste nešto da dodate? Zaboravljeni tanjir i sl. može biti dodan u bilo kojem trenutku pre nego što se dozator deterdženta otvori. Ukoliko želite to, pratite dole navedene uputstvo: Pritisnite taster Start/Pauza da biste pauzirali pranje. Sačekajte 5 sekundi i zatim otvorite vrata.
  • Page 93 VIVAX   SRB  Upozorenje Ako se dogodi izlivanje, isključite glavni dovod vode pre pozivanja servisa.   Ako se na dnu nalazi voda zbog prelivanja ili malog curenja, tu vodu treba odstraniti pre ponovnog pokretanja mašine za sudove.   TEHNIČKE INFORMACIJE  ...
  • Page 94 VIVAX...
  • Page 95 DW-601663B X Упатства за употреба И035 21...
  • Page 96 VIVAX                ...
  • Page 97 VIVAX   MK  СОДРЖИНА   ИНФОРМАЦИИ СИГУРНОСНИ ПРЕГЛЕД НА ПРОИЗВОДОТ КОРИСТЕЊЕ НА ВАШАТА МАШИНА ЗА САДОВИ Ставање на сол во омекнувачот Совети за полнење на кошницата Гаснење по долг временски период ОДРЖУВАЊЕ И ЧИСТЕЊЕ Надворешно одржување Внатрешно одржување Одржување на машината за миење на садови...
  • Page 98 VIVAX СИГУРНОСНИ ИНФОРМАЦИИ   Значајни сигурносни симболи и предупредувања Симболот означуваат работи на кој треба да се внимава и таквите однесувања посебно да се следат. Потребна е претпазливост или може да Симбол се случат сериозни или умерени повреди или предупреу...
  • Page 99 VIVAX   MK  Внимателно проверете и погрижете се дека штекерот е правилно и сигурно уземјен. Погрижете се уредот да го поврзе квалификуван  техничар во согласност со упатствата на производителот и локалните безбедносни прописи.  Уредот не е наменет за употреба од луѓе (вклучително...
  • Page 100 VIVAX  Отворете ја вратата многу внимателно доколку машината за перење сеуште работи. Постои ризик од прскање на вода.  Немојте да ставате тешки предмети и да стоите на вратата кога е отворена. Уредот може да се преврти.  Кога поставувате предмети за перење: 1) Пронајдете...
  • Page 101 VIVAX   MK   Уредот мора да биде поврзе со главниот вентил за вода користејќи нов сет на црева. Старите сетови не треба повторно да се користат.  За да заштедите енергија во режим на мирување, уредот ќе се исклучи автоматски по 15 минути без...
  • Page 102 VIVAX ПРЕГЛЕД НА ПРОИЗВОДОТ     ВАЖНО:   За да добиете најдобри перформанси од вашата машина за садови, прочитајте ги упатствата пред првото користење. Прскалка на врвот Прскалка на врвот на куќиштето на куќиштето Внатрешна цевка Долна прскалица Склад за сол...
  • Page 103 VIVAX   MK  КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА ЗА ПЕРЕЊЕ   1. Поставете го омекшувачот за вода 2. Ставете сол во омекшувачот Внатре Надвор 3. Наполнете ја кошницата 4. Наполнете ја кошницата со дозерот за детергент Ве молиме проверете го делот 1 “Омекнувач на вода” Делот II: Посебна...
  • Page 104 VIVAX Откако ќе го наполните спремникот, вратете го капачето и затегнете го. Предупредувачкото светло за сол ќе се исклучи откако ќе го наполните спремникот со сол. Веднаш по ставањето на солта во спремникот, треба да поставите програмата за перење (предлагаме да користите кратка програма). Во спротивно, системот...
  • Page 105 VIVAX   MK  Тип 2 За да ја подигнете горната кошница, За да ја спуштите горната кошница, едноставно подигнете ја на средина подигнете ги рачките за од секоја страна додека не се прилагодување од секоја страна за заклучи на своето место во горната...
  • Page 106 VIVAX ОДРЖУВАЊЕ И ЧИСТЕЊЕ   Надворешно одржување Вратата и гумата на вратата Редовно чистете ја гумата на вратата со мека, влажна крпа за да ја отстраните насобраната храна. Кога машината за миење садови се полни, остатоците од храна и пијалок може да капат на страните на вратата. Овие...
  • Page 107 VIVAX   MK  Филтри Груб Главен Фин Отворање Држете го грубиот филтер и Финиот филтер може да се завртете го спротивно од извлече од долниот дел на стрелките на часовникот за да склопот на филтерот. Грубиот го отклучите. Подигнете го и...
  • Page 108 VIVAX Прскалки Потребно е редовно да се чистат прскалките бидејќи во спротивно хемикалиите од водата ќе ги затнат млазниците и лежаите. Следете ги упатствата подолу за да ги исчистите прскалките: За да ја отстраните долната За да ја отстраните горната...
  • Page 109 VIVAX   MK  Одржување на машината за миење на садови   Мерки против мраз Ве молиме, преземете мерки на претпазливост за миење садови во текот на зимата. Секој пат после циклус на миење, направете го следново: 1. Исклучете ја машината за миење на садови од струја.
  • Page 110 VIVAX УПАТСТВО ЗА ИНСТАЛАЦИЈА   Предупредување  Опасност од струен удар Исклучете ја струјата пред да ја инсталирате машината за миење садови. Доколку не го направите тоа, може да дојде до смрт или електричен удар. Внимание Инсталацијата на цевките и струјната опрема треба да ја спроведе...
  • Page 111 VIVAX   MK  Водоснабдување и одводнување Поврзување на ладна вода Поврзете го цревото за ладна вода со конецот со навој 3/4 (инчи) и погрижетесе дека е добро стегнато. Ако водоводните цевки се нови или не се користат подолго време, прво оставете...
  • Page 112 VIVAX Поврзување на цревото за одвод Вметнете го цревото за одвод во цевката за одвод со минимален дијаметар од 4 см или оставете го да помине во мијалникот. Осигурајте се да избегнете виткање или стискање на цревата. Висината на цевката за одвод мора да...
  • Page 113 VIVAX   MK  Поставување на уредот Ставете го уредот на посакуваната позиција. Неговата задна страна мора да биде наместена на ѕидот позади него а страничната страна помеѓу ормарите или ѕидовите. Машината за миење садови е опремена со црева за водоснабдување и одвод кои може да се постават или од десната или од левата...
  • Page 114 VIVAX Вградена инсталација (за вградливи модели) Чекор 1. Избор за најдобра локација за машината за миење на садови Позицијата за интсалација на машината за садови треба да биде блиску постоечкото доводно и одводно црево и близу утикач. Илустрација со димензии на ормарот и положба на инсталацијата на...
  • Page 115 VIVAX   MK  Чекор 2. Димензија и интсалација на естетската плоча Следете ги специфичните упатства за инсталација за поврзување на естетската плоча на вратата. Полу-интегриран модел Одвојте ја велкро лентата А и лентата Б и поврзете ја велкро лентата А со...
  • Page 116 VIVAX Чекор 3. Прилагодете ја затегнетоста на вратата 1. Opruge vrata postavljene su u tvornici na primjerenu zategnutost za vanjska vrata. Ako se instalira estetska ploča, morat ćete prilagoditi zategnutost opruge vrata. Rotirajte vijak za prilagodbu da biste zategnuli ili popustili čelični kabel.
  • Page 117 VIVAX   MK                Чекор 5. Порамнување на машината за миење на садови Проверете го предниот дел Машината за садови мора да биде порамнета за да функционира правилно 1. Поставете ја водената вага на вратата и решетката...
  • Page 118 VIVAX СОВЕТИ ЗА РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ   Пред повикување на сервис Pregledavanje tablica na sljedećim stranicama može vam uštediti pozivanje servisa. Проблем Можна причина Што да направите Машината не се Осигурувачот Заменете или вратете го осигурувачот. стартува прегорел или е...
  • Page 119 VIVAX   MK  Проблем Можни причини Што да направите Пролиена вода. Секогаш одма избришете ја пролиената вода. Дамки на Можеби е користен Проверете дали детергентот е внатрешноста на обоен детергент. безбоен. кадата Бел филм од Тврдокорни минерали. За чистење на внатрешноста, внатрешноста...
  • Page 120 VIVAX Проблем Можни причини Што да направите Садовите не се Не е исфрлен доволно Користете повеќе детергент или чисти. детергент. сменете го детергентот. Предметите го Преуредување на предметите така блокираат движењето што прскалката може слободно да на прскалката. ротира. Комбинацијата на...
  • Page 121 VIVAX   MK  Проблем Можни причини Што да направите Садовите не се сушат Одбрана е погрешна Со кратка програма, температурата програма. е помала, што ги намалува перформансите за чистење. Изберете програма со подолга програма за перење.. Употреба на прибор со Одводнувањето е потешко со ова.
  • Page 122 VIVAX ПОЛНЕЊЕ НА КОШНИЦАТА    Полнењето на машината за перење во полн капацитет придонесува на заштеда на енергија и вода. 1. Горна кошница: Број Предмет Чаша Чинија Чаша Чаша Мало тенџере 2. Горна кошница: Број Предмет Плитки тави за рерна...
  • Page 123 VIVAX   MK  3. Решетка за прибор: НАПОМЕНА:  Ве молиме, поставете лесни и рамни предмети на оваа полица.  Максималното оптоварување е 1.5kg.    Кошница за прибор Stavka Broj Лажици Вилушки Ножеви Лажички Десертни лажици Податоци за тестови за споредливост соглсано со EN60436 капацитет: 14 Лажици за сервирање предмета Позиција на горната кошница: долна...
  • Page 124 VIVAX Совети и комбинации за горната Решетка за прибор...
  • Page 125 ЕУ Изјава за согласност можете да ја превземете од следниов линк: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Лист со податоци за производот Лист со податоци за производот внесен во EPREL базата со податоци За повеќе информации, ве молиме да го скенирате QR кодот или посетете ја Vivax мрежната страница: www.vivax.hr...
  • Page 126 VIVAX Содржина дел II   KОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА ЗА МИЕЊЕ НА САДОВИ Контролна плоча Омекнувач на вода Подготовка и вметнување на садови Функција на средство за плакнење и детергент Полнење на спремникот со средство за помош при плакнење Полнење на спремникот со детергент...
  • Page 127 VIVAX   MK  БРЗ ВОДИЧ ЗА КОРИСНИКОТ Прочитајте ги соодветните содржини во упатството за детални методи на работа. Инсталирајте ја машината за миење на садови (Ве молиме проверете го делот 5 „УПАТСТВО ЗА ИНСТАЛАЦИЈА“ Делот Ⅰ: Генеричка верзија.) Отстранување на талогот од...
  • Page 128 VIVAX КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА ЗА МИЕЊЕ НА САДОВИ   Контролна Плоча Работа (Копче) Притиснете го ова копче за да ја вклучите машината за 1. Вклучување миење садови. Екранот се осветлуваi. Изберете ја соодветната програма за миење. 2.Програма Индикаторот за избраната програма ќе светне.
  • Page 129 VIVAX   MK  Intensive За најнечисти садови и нормално нечисти тенџериња, лонци, тави, чинии итн. Со засушена храна. UNIVERSAL За нормално извалкани садови, како што се саксии, чинии, чаши и лесно извалкани тави. Ова е стандардна програма соодветна за стандардно нечисти садови како тенџериња, 7.
  • Page 130 VIVAX Прилагодување на потрошувачката на сол Машината за миење садови е дизајнирана да ви овозможи да ја прилагодите количината на сол врз основа на тврдоста на водата. Ова е наменето за оптимизирање и прилагодување на нивото на потрошувачка на сол.
  • Page 131 VIVAX   MK  Подготовка и вметнување на садови Размислете за купување прибор што е означен за машини за миење садови. За одделни ставки, изберете ја програмата со најниска можна температура. За да спречите оштетување, немојте веднаш по завршување на програмата да го...
  • Page 132 VIVAX Ве молиме, немојте да ја преоптоварувате машината за перење. Ова е  важно заради добри резултати и разумна потрошувачка на енергија. NOTE: Very small items should not be washed in the dishwasher as they could easily fall out of the basket.
  • Page 133 VIVAX   MK  Предупредување Не дозволувајте ниту еден предмет да виси од   долниот дел. Секогаш ставајте го остриот прибор со сечилото свртено према доле! За најдобар ефект на перење, ве молиме кошницата да ја наполните спрема стандардите и спецификациите наведени во делот на...
  • Page 134 VIVAX Предупредување Соодветна употреба на детергент Користете само детергент специјално дизајниран за употреба на машина за миење садови. Чувајте го вашиот детергент свеж и сув.   Не ставајте прашкаст детергент во диспензерот додека не бидете подготвени да ги миете садовите.
  • Page 135 VIVAX   MK  Ниво на средство Позиција на селекторот Rapid ознаката е осветлена 90 mins ознаката е осветлена 90 mins, Rapid ознаките се светли Glass (Чаши) ознаката е осветлена Glass (Чаши), Rapid ознаките се светли Полнење на спремникот со детергент Додадете...
  • Page 136 VIVAX ПРОГРАМИРАЊЕ НА МАШИНАТА ЗА МИЕЊЕ НА САДОВИ   Табела со циклуси на перење Табелата подолу покажува кои програми се најдобри за нивото на храна на садовите и колку детергент е потребен. Тие исто така покажуваат разни информации за програмата.
  • Page 137 VIVAX   MK  Штедење енергија 1. Претходното плакнење на садови доведува до зголемување на потрошувачката на вода и енергија и не се препорачува. Перење на садови во кујнска машина за перење на садови обично троши помалку енергија и вода во фазата на користење од рачното перење кога...
  • Page 138 VIVAX Заборавивте нешто да додадете? Заборавена чинија може да се додаде во кое било време пред да се отвори дозерот за детергент. Ако е така, следете ги упатствата подолу: Притиснете го копчето Start / Pause за да го паузираш миењето.
  • Page 139 VIVAX   MK  Предупредување Ако се појави прелевање, исклучете го главниот водовод пред да повикате сервис.   Ако има вода на дното поради прелевање или малку истекување, таа вода треба да се отстрани пред да се стартува повторно машината за миење садови.
  • Page 140 VIVAX...
  • Page 141 DW-601663B X Udhëzime për shfrytëzim И035 21...
  • Page 142 VIVAX                      ...
  • Page 143 VIVAX  AL  PËRMBAJTJA   PARALAJMËRIME TË SIGURISË VLERËSIMI I PRODUKTIT PËRDORIMI I ENËLARËSES SUAJ Vendosja/ Mbushja e kripës në zbutës Këshilla të mbushjes së shportes Fikja për periudha të gjata kohore MIRËMBAJTJA DHE PASTRIMI Përkujdesja e jashtme Përkujdesja e brendshme Përkujdesja për enëlarësen...
  • Page 144 VIVAX INFORMACIONE TË SIGURISË   Kuptimi i simboleve për paralajmrimin e sigurisë Simbolet tregojnë çështje për tu kushtuar vëmendje dhe këto sjellje duhet të shënohen veçanërisht. Nevojiten masa paraprake të duhura ose do të Simboli i shkaktohen dëmtime serioze ose të moderuara ose paralajmëri...
  • Page 145 VIVAX  AL  Sigurohuni që uji dhe pajisjet elektrike duhet të lidhen nga  një teknik i kualifikuar në përputhje me udhëzimet e prodhuesit dhe rregulloret lokale të sigurisë.  Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e më...
  • Page 146 VIVAX rezistencës më të vogël të rrymës elektrike. Kjo pajisje është e pajisur me një prizë të përçuesit të tokëzimit.  Spina duhet të futet në një prizë të përshtatshme që është instaluar dhe tokëzuar në përputhje me të gjitha kodet dhe urdhëresat lokale.
  • Page 147 VIVAX  AL   Mos i lani artikujt prej plastike përveç nëse ato janë të shënuara "të sigurta për larjen e enëve" ose ekuivalentin e tyre.  Për artikujt prej plastike të pashënuara ose jo aq të shënuara, kontrolloni rekomandimet e prodhuesit.
  • Page 148 VIVAX VLERËSIMI I PRODUKTIT     TË RËNDËSISHME:  Për të marrë performancën më të mirë nga enëlarsja juaj, lexoni të gjitha udhëzimet e përdorimit para se ta përdorni për herë të parë. Spërkatës në krye të strehimit Tubi i brendshëm...
  • Page 149 VIVAX  AL  P USRDORIMI I PESHAVE   1. Vendoseni zbutësin e ujit 2. Vendoseni kripen brenda në zbutës 3. Mbushni shportën Brenda Jashtë 4. Mbusheni bombolen e detergjentit. Ju lutemi kontrollojeni seksionin 1 “Zbutësi i Ujit” i PJESËSⅡ: Ⅱ: Versioni Special, Verzioni Special, Në...
  • Page 150 VIVAX Pasi të mbushni enën, shtrëngojeni/ vidhosni fort kapakun. Drita paralajmëruese e kripës do të fiket pasi ena e kripës të jetë mbushur me kripë. 6. Menjëherë pas mbushjes së kripës në enën e kripës, duhet të filloni një program larjeje (Ne sugjerojmë...
  • Page 151 VIVAX  AL  Modeli/ Tipi 2 Për të ngritur shportën e sipërm,thjeshtë Për të ulur shportën e sipërme, ngriteni shporten e sipërme në qendër të ngrini dorezat e rregullimit në secilën seciles anë derisa shporta kyçet në vend anë për ta lëshuar shportën dhe në...
  • Page 152 VIVAX MIRËMBAJTJA DHE PASTRIMI   Përkujdesja e Jashtme Dera dhe vulosja e derës (door seal) Pastroni vulat e derës rregullisht me një leckë të butë dhe të lagur për të hequr depozitat/ mbetjet e ushqimit. Kur enëlarësja po ngarkohet, mbetjet e ushqimit dhe pijeve mund të...
  • Page 153 VIVAX  AL  Filterët E trashe Kryes E holle Hape Mbajeni filterin e trashë dhe Filteri i imët mund të tërhiqet nga rrotullojeni atë në drejtim të pjesa e poshtme e montimit të filterit. akrepave të orës për të zhbllokuar Filteri i trashë mund të shkëputet filterin.
  • Page 154 VIVAX Krahët e Spërkatjes (spray) Është e nevojshme të pastrohen rregullisht krahët e spërkatjes, sepse kimikatet e ujit të fortë do të bllokojnë krahët dhe kushinetat e krahut të spërkatjes. Për të pastruar krahët e spërkatjes, Ndjekni udhëzimet e mëposhtme: Për ta hequr krahun e poshtëm...
  • Page 155 VIVAX  AL  Kujdesi ndaj Enëlarëses   Masa paraprake ndaj ngricave Ju lutemi merrni masa për mbrojtjen e enëlarses suaj nga ngricat në dimër. Çdo herë pas cikleve të larjes, ju lutemi veproni si më poshtë: 1. Shkëputni/ çkyçni enërgjinë elektrike të enëlarëses suaj me burimin e furnizimit.
  • Page 156 VIVAX UDHËZIME TË INSTALIMIT   Warning  Dëmet e goditjes/ shokut elektrik Shkëputni/ çkyçni fuqinë elektrike para instalimit të enëlarëses. Dështimi për të vepruar në një mënyrë të tillë mund të rezultojë me vdekje apo me një goditje/ shok elektrik.
  • Page 157 VIVAX  AL  Furnizimi me Ujë dhe Tharja Lidhja e ujit të ftohtë Lidhni tubin e furnizimit me ujë të ftohtë në një lidhës 3/4 (inç) të ndërprerë dhe sigurohuni që të jetë i lidhur mirë në vend. Nëse tubat e ujit janë të reja ose janë...
  • Page 158 VIVAX Lidhja e Tubeve/ zorrëve të thara Vendosni tubin/ zorrën e tharrjes/ kullimit në një tub kullues me një diametër minimal prej 4 cm, ose lëreni të kalojë në lavaman, duke u siguruar që të shmangni përkuljen ose shtrëngimin e tij. Lartësia e tubit të kullimit duhet të jetë më pak se 1000 mm.
  • Page 159 VIVAX  AL  Pozicionimi i Pajisjes Vendoseni pajisjen në vendin e dëshiruar. Pjesa e pasme duhet të mbështetet në mur pas tij, dhe anët, përgjatë kabineteve ose mureve ngjitur. Enëlarësja është e pajisur me tuba furnizimi me ujë dhe kullues që mund të pozicionohen në të djathtë...
  • Page 160 VIVAX Montimi i Instalimit (për modelet e integruara) Hapi 1. Përzgjedhja e vendit të përshtatshëm për të vendosur enëlarësen Pozicioni i instalimit të enëlarëses duhet të jetë afër tubit/ zorrës ekzistuese të hyrjes dhe kullimit si dhe afër prizës së rrymës.
  • Page 161 VIVAX  AL  Hapi 2. Dimensionet dhe instalimi i panelit estetik Ndiqni udhëzimet specifike të instalimit për bashkangjitjen e panelit estetik të derës, panelit estetik të dyerve. Modeli gjysëm i integruar (Semi-integrated model) Ndani shiritin e veçantë velcro A dhe shiritin velcro B dhe bashkëngjitni shiritin velcro A në...
  • Page 162 VIVAX Hapi 3. Rregullimi i tensionit të pullës/ burimit të derës 1. Burimet e derës vendosen në fabrikë në tensionin e duhur për derën e jashtme. Nëse instalohet paneli estetik, do të duhet të rregulloni tensionin e burimit të derës. Rrotulloni vidën...
  • Page 163 VIVAX  AL                      Hapi 5. Nivelizimi i enëlarëses Enëlarësja duhet të jetë në nivel për funksionimin e duhur të rafteve, të enëve dhe performancën e larjes. 1. Vendosni një nivelizues (libellë) në derë dhe në shiritat e rafteve brenda tubit siç...
  • Page 164 VIVAX KËSHILLA PËR ZGJIDHJEN E PROBLEMEVE Para se të thirrni dikë për servisim Reviewing the charts on the following pages may save you from calling for service. Shkaktarët e Problemi çfarë të bëni? Mundshëm Enëlarësja nuk po fillon Siguresa është prishur, Ndërrojeni siguresen ose rivendoseni...
  • Page 165 VIVAX  AL  Shkaktarët e Problemi çfarë të bëni mundshëm Ndihmë për shpëraljen e Gjithmonë fshini dhe shpërlani derdhjet/ derdhur. rrjedhjet menjëherë. Tubi i brendshëm ka Detergjenti me ngjyrë Sigurohuni që detergjenti të mos ketë njolla mund të jetë përdorur. ngjyrë.
  • Page 166 VIVAX Shkaktarët e Problemi çfarë të bëni? Mundshëm Enët nuk janë të Nuk ka pasur detergjent Përdorni më shumë detergjent apo pastërta. të mjaftueshëm. ndryshoni detergjentin tuaj. Artikujt janë duke e Ri- rregulloni artikujt në mënyrë që krahu bllokuar lëvizjen e i spërkatjes të...
  • Page 167 VIVAX  AL  Problemi Shkaktarët e çfarë të bëni? mundshëm Enët nuk janë duke u Është përzgjedhur Me një program të shkurtër, temperatura tharë. programi i gabuar. e larjes është më e ulët, duke ulur performancën e pastrimit. Zgjidhni një program me një kohë të gjatë larjeje.
  • Page 168 VIVAX MBUSHJA/ NGARKESA E SHPORTAVE    Mbushja e enëlarëses në kapacitetin e saj të plotë do të kontribuojë në kursimin e energjisë dhe ujit. 1.Shporta e Sipërme: Numri Artik ulli Gotat/ Filxhanat Pjatat Gotat Filxhanat Tenxheret e vogla 2.Shporta e Poshtme:...
  • Page 169 VIVAX  AL  3.Rafti i enëve prerëse: Ju lutemi vendosni sendet e lehta dhe të sheshta në raft. Pesha maksimale VËREJTJE: e ngarkimit është 1.5 kg. Arti Numri kull Lugët e supës Pirunjtë Thikat Lugët e çajit Lugët e ëmbëlsirave Informacione për krahasueshmëri Lugët për shërbim...
  • Page 170 VIVAX Këshilla dhe kombinime për raftin e sipërm për aksesorët...
  • Page 171 Të dhënat e fletës së informacionit të produktit të futura në bazën e të dhënave EPREL Për më shumë informacion dhe fletën e Informacionit të Produktit, ju lutemi skanoni kodin QR ose vizitoni web faqen e internetit të Vivax: www.vivax.hr...
  • Page 172 VIVAX Përmbajtja Pjesa II   PËRDORIMI I ENËLARËSES SUAJ Paneli i Kontrollit Zbutësi i Ujit Përgaditja dhe Ngarkimi/ Mbushja me enë Funksionimi i ndihmës së shpërlarjes dhe detergjenti Mbushja e Rezervuarit të ndihmës për shpërlarje Mbushja e hapësirës së detergjentit PROGRAMIMI I ENËLARËSES...
  • Page 173 VIVAX  AL  UDHËRRËFYES I SHPEJTË PËRDORIMI Ju lutemi lexoni përmbajtjen përkatëse në manualin e udhëzimeve për metodën e hollësishme të funksionimit. Instalojeni enëlarësen (Ju lutemi kontrollojeni seksionin e 5 “UDHËZIMET E INSTALIMIT ” të PJESËS Ⅰ: Versioni i Gjeneruar). Largoni/ hiqni mbetjet e mëdha nga Mbushja/ ngarkimi i shportave shporta e enëve prerëse...
  • Page 174 VIVAX PËRDORIMI I ENËLARËSES SUAJ   Paneli i kontrollimit Funksionimi/ Operacioni (Butoni) Shtypeni këtë buton për të aktivizuar enëlarësen tuaj, 1. Fuqia/ Enërgjia ekrani do të ndriçohet. Përzgjedhni programin e përshtatshëm të larjes, 2.Programi treguesi i programit të përzgjedhur do të ndriçohet.
  • Page 175 VIVAX  AL  Intenziv (Intensive) Për enët më të rënda të papastërta, dhe tiganët e ndotur normalisht, tiganët, enët etj. Me ushqim të tharë. UNIVERSAL Për enët e ndotura normalisht, të tilla si tenxhere, pjata, gota dhe tigan të ndotur lehtë.
  • Page 176 VIVAX Rregullimi i konsumit të kripës Enëlarësja është krijuar për të lejuar rregullimin e sasisë së kripës së konsumuar bazuar në fortësinë e ujit të përdorur. Kjo ka për qëllim të zgjedh dhe rregulloje nivelin e konsumit të kripës. Ju lutemi ndiqni hapat më poshtë për rregullimin e konsumit të kripës: Mbylleni derën dhe aktivizoni (switch on) pajisjen;...
  • Page 177 VIVAX  AL  Përgaditja dhe Ngarkimi i Enëve Keni parasysh blerjen e enëve të cilat identifikohen si rezistente nga larja e enëve. Për artikuj të veçantë, zgjidhni një program me temperaturën më të ulët të mundshme. Për të parandaluar dëmtimin, mos merrni gotë dhe enë prerëse nga enëlarësja menjëherë...
  • Page 178 VIVAX Enët/ sendet e gjata dhe / ose të mprehta, siç janë thikat e gdhendjes, duhet të  vendosen horizontalisht në shportën e sipërme.  Ju lutemi mos mbingarkoni enëlarësen tuaj. Kjo është e rëndësishme për rezultate të mira dhe për konsumim të arsyeshëm të energjisë.
  • Page 179 VIVAX  AL  Warning Mos lejoni që asnjë send/ artikull të zgjatet nëpër   pjesën e poshtme. Gjithmonë ngarkoni enë të mprehta me majën e mprehtë të kthyer poshtë Për efektin më të mirë të larjes, ju lutemi vendosni shportat dhe referojuni opsioneve standarde të...
  • Page 180 VIVAX Warning  Përdorimi i Përshtatshëm i Detergjentit Përdorni vetëm detergjent të bërë posaçërisht për përdorim në enëlarëse. Mbani detergjentin tuaj të freskët dhe të thatë.   Mos vendosni detergjent pluhur në bombol me vrimë nxjerrëse derisa të jeni gati të lani enët Detërgjenti i enëlarëses është...
  • Page 181 VIVAX  AL  Niveli i mjetit të shpërlarjes Pozicioni i përzgjedhësit Drita e shpejtë e ndritshme 90 mins Drita e Ndritshme 90 mins, Drita e shpejtë e Ndritshme Glass Drita e Ndritshme Glass, Drita e shpejtë e ndritshme Mbushja e shpërndarësit të detergjentit Shtoni detergjentin në...
  • Page 182 VIVAX PROGRAMIMI I ENËLARËSES   Tabela e Ciklit të Larjes Tabela më poshtë tregon se cilat programe janë më të mira varësisht nga nivelet e mbetjeve të ushqimit mbi to dhe sa detergjent nevojitet. Ajo gjithashtu tregon informacione të ndryshme në lidhje me programet.
  • Page 183 VIVAX  AL  Ruajtja/ Kursimi i Energjisë 1. Para-shpëlarja e artikujve/ enëve të enëlarëses çon në rritjen e konsumit të ujit dhe energjisë dhe nuk rekomandohet. 2. Larja e enëve në një enëlarëse shtëpiake zakonisht harxhon më pak energji dhe ujë në fazën e përdorimit në rast se përdoret sipas udhëzimeve sesa larja e enëve me duar.
  • Page 184 VIVAX Forget To Add a Dish? Një disk i harruar mund të shtohet në çdo kohë para se të hapet bombol me vrimë nxjerrëse. Nëse po, ndiqni udhëzimet më poshtë: Shtypni butonin Start / Pause për të ndaluar larjen. Prisni 5 sekonda dhe më pas hapni derën.
  • Page 185 VIVAX  AL  Warning Në rast se ndodh ndonjë mbingarkesë, fikni furnizimin kryesor me ujë përpara se të telefononi një shërbim.   Nëse ka ujë në tiganin bazë për shkak të mbingarkesës ose rrjedhjes së vogël, uji duhet të hiqet përpara se të ri-aktivizoni enëlarësen.
  • Page 186 VIVAX...
  • Page 187 DW-601663B X Navodila za uporabo И035 21...
  • Page 188 VIVAX                      ...
  • Page 189 VIVAX   SLO  VSEBINA VARNOSTNE INFORMACIJE PREGLED IZDELKA UPORABA POMIVALNEGA STROJA Sipanje soli v mehčalec Nasveti za polnjenje košare Izklop za daljši čas VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Zunanje vzdrževanje Notranje vzdrževanje Vzdrževanje pomivalnega stroja NAVODILA ZA NAMESTITEV O priključitvi napajanja Oskrba z vodo in odvodnjavanje Priključitev odtočne cevi...
  • Page 190 VIVAX VARNOSTNE INFORMACIJE Pomen varnostnih opozorilnih simbolov Simboli označujejo stvari, na katere je treba biti pozoren, in to vedenje bo posebej zabeleženo. Previdni bodite, ker lahko pride do resnih ali zmernih Opozorilni poškodb ali poškodb izdelka. simbol Simboli označujejo prepovedane stvari in takšno vedenje je strogo prepovedano.
  • Page 191 VIVAX   SLO  sposobnostmi, s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če so pod nadzorom ali navodili v zvezi z uporabo osebe, odgovorne za njihovo varnost.  To napravo lahko uporabljajo otroci v starosti do 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja le, če so pod...
  • Page 192 VIVAX  Nepravilna povezava ozemljitvenih žic opreme lahko povzroči nevarnost električnega udara.  Če sumite, da naprava ni pravilno ozemljena, se obrnite na usposobljenega električarja ali predstavnika servisa.  Vtiča, ki je priložen napravi, ne spreminjajte, če ne gre v vtičnico.
  • Page 193 VIVAX   SLO  Vrata ne smejo ostati odprta, saj to lahko pomeni  nevarnost spotikanja. Med namestitvijo napajalnega kabla ne smete pretirano ali  nevarno upogibati ali ravnati. Ne igrajte se s kontrolami.  Naprava mora biti priključena na glavni vodni ventil z ...
  • Page 194 VIVAX PREGLED IZDELKA   POMEMBNO:   Za najboljšo zmogljivost pomivalnega stroja pred prvo uporabo preberite vsa navodila za uporabo. Razpršilec na vrhu ohišja Notarnja cev Spodnji razpršilec Rezervoar za sol Sestav filtra Dozator Zgornji razpršilec Stojalo za skodelice Košara za pribor Zgornja košara...
  • Page 195 VIVAX   SLO  UPORABA PRALNEGA STROJA   Preden začnete uporabljati 1. Namestite mehčalec vode 2. V mehčalec dodajte 3. Napolnite košaro Znotraj Zunaj 4. Napolnite dozator z detergentom Prosimo, preverite poglavje 1 »Mehčalec vode«, del II: posebna različica, če potrebujete navodila za namestitev mehčalca vode.
  • Page 196 VIVAX Po polnjenju rezervoarja ponovno namestite pokrov in ga privijte. Ko napolnite posodo s soljo, se opozorilna lučka za sol ugasne. Takoj po dajanju soli v rezervoar je treba začeti s programom pranja (priporočamo uporabo kratkega programa). V nasprotnem primeru lahko slana voda poškoduje filtrirni sistem, črpalko ali druge pomembne dele stroja.
  • Page 197 VIVAX   SLO  Vrsta 2. Če želite dvigniti zgornjo košaro, jo Če želite spustiti zgornjo košaro, preprosto dvignite na sredino vsake dvignite nastavitveni ročaji na vsaki strani, dokler se ne zaskoči v strani, da spustite košaro in jo zgornjem položaju. Ni treba spustite v spodnji položaj.
  • Page 198 VIVAX VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Zunanje vzdrževanje Tesnilo vrat in vrata Redno čistite tesnila vrat z mehko in vlažno krpo, da odstranite nakopičeno hrano. Ko je pomivalni stroj poln, lahko ostanki hrane in pijače kapnejo na stranice vrat. Te površine so zunaj posode za pranje in jih voda iz brizgalnih naprav ne doseže. Vse nakopičene ostanke je treba obrisati, preden zaprete vrata.
  • Page 199 VIVAX   SLO  Filtri Grobi Glavni Fini Odprto Držite grobi filter in ga Fini filter lahko izvlečete z dna zasukajte v nasprotni smeri sklopa filtra. Grobi filter lahko urnega kazalca, da ga odstranite iz glavnega filtra z odklenete. Dvignite ga in nežnim stiskanjem robov na...
  • Page 200 VIVAX Brizgalke Potrebno je redno čiščenje brizgalk, ker bodo v nasprotnem primeru kemikalije iz vode zamašile šobe in ležaje. Za čiščenje brizgalk sledite spodnjim navodilom: Za odstranitev spodnje brizgalke Če želite odstraniti zgornjo povlecite brizgalko navzgor. brizgalko, držite matico v sredini in...
  • Page 201 VIVAX   SLO  Vzdrževanje pomivalnega stroja Ukrepi proti zmrzali Prosimo, da pozimi upoštevate varnostne ukrepe za pomivalni stroj. Vsakokrat po pranju naredite naslednje: 1. Izklopite napajanje pomivalnega stroja pri viru. 2. Izklopite dovod vode in odklopite cev za dovod vode iz vodnega ventila.
  • Page 202 VIVAX NAVODILA ZA NAMESTITEV Opozorilo  Nevarnost zaradi elektrošoka Pred namestitvijo pomivalnega stroja izklopite napajanje. Če tega ne storite, lahko pride do smrti ali električnega udara. Pozor Namestitev cevi in električne opreme naj opravijo strokovnjaki. O priključitvi napajanja Opozorilo Za osebno varnost: ...
  • Page 203 VIVAX   SLO  Oskrba z vodo in odvodnjavanje Priključitev hladne vode Cev za hladno vodo priključite na 3/4 (palčni) navojni priključek in se prepričajte, da je tesno pritrjena. Če so vodovodne cevi nove ali že dolgo niso v uporabi, pustite, da voda najprej malo Navadna cev steče, da se prepričate, da je...
  • Page 204 VIVAX Priključitev odtočne cevi Odtočno cev vstavite v odtočno cev z najmanjšim premerom 4 cm ali jo spustite v umivalnik. Preprečite upogibanje ali stiskanje cevi. Višina odtočne cevi mora biti manjša od 1000 mm. Prosti konec cevi ne sme biti potopljen v vodo, da se prepreči kopičenje vode v njej.
  • Page 205 VIVAX   SLO  Nastavitev naprave Napravo postavite na želeno mesto. Njegova hrbtna stran mora biti nameščena na steno za njim, stranice pa ob omarice ali steno. Pomivalni stroj je opremljen z dovodnimi in odtočnimi cevmi, ki jih lahko namestite na desno ali levo stran, da omogočite pravilno namestitev.
  • Page 206 VIVAX Vgradbena namestitev (za vgradni model) Korak 1. Izbira najboljše lokacije za pomivalni stroj Položaj za namestitev pomivalnega stroja mora biti blizu obstoječe dovodne in odtočne cevi ter električne vtičnice. Ilustracije dimenzij omaric in položajev vgradnje pomivalnega stroja. Manj kot 5 mm med vrhom pomivalnega stroja in omarice ter zunanjimi vrati, poravnanimi z omarico.
  • Page 207 VIVAX   SLO  Korak 2. Dimenzija in vgradnja estetske plošče Upoštevajte posebna navodila za namestitev, da povežete estetsko ploščo vrat. Pol-integrirani model Odstranite trak z ježkom A in trak B ter pritrdite trak z ježkom A z notranje strani estetske plošče. Velcro trak B pripnite na zunanja vrata pomivalnega stroja (glejte sliko A).
  • Page 208 VIVAX Korak 3. Nastavitev napetosti vzmeti vrat 1. Vzmeti vrat so tovarniško nastavljene na ustrezno napetost za zunanja vrata. Če se namesti estetska plošča (fronta), boste morali prilagoditi napetost vzmeti vrat. Zavrtite nastavitveni vijak, da zategnete ali popustite jeklenico. 2. Napetost vzmeti vrat je pravilna, če ostanejo vrata vodoravno v popolnoma odprtem položaju, vendar...
  • Page 209 VIVAX   SLO                  Korak 5. Poravnava pomivalnega stroja Pomivalni stroj mora biti poravnan, da lahko Preverite dobro deluje spredaj 1. Vodno tehtnico položite na vrata in vodilo police v kadi, kot je prikazano, da se prepričate, da je...
  • Page 210 VIVAX NASVETI ZA ODPRAVLJANJE NAPAK Preden pokličete servis Ogled tabel na naslednjih straneh vam lahko prihrani klic servisa. Težava Možni vzroki Kaj storiti Pomivalni stroj se ne Varovalka je pregorela Zamenjajte ali vrnite varovalko. zažene ali "izskočila" Odstranite katero koli drugo napravo, ki ima enak tokokrog s pralnim strojem.
  • Page 211 VIVAX   SLO  Težava Možni vzroki Kaj storiti Razlita voda. Razlito vodo vedno takoj obrišite. Madeži na notranji Morda je bil uporabljen Prepričajte se, da je detergent strani kadi barvni detergent. brezbarven. Beli film z notranje Trdovratni minerali. Za čiščenje notranjosti uporabite površine...
  • Page 212 VIVAX Težava Možni vzroki Kaj storiti Posoda ni čista. Ni dozirano dovolj Uporabite več detergenta ali detergenta. zamenjajte detergent. Predmeti blokirajo Predmete prerazporedite tako, da se gibanje roke brizgalke. brizgalka lahko prosto vrti. Kombinacija filtrov ni Očistite šobe in / ali pravilno namestite čista ali ni dobro...
  • Page 213 VIVAX   SLO  Težava Možni vzroki Kaj storiti Posoda se ne posuši Izbran je bil napačen S kratkim programom je temperatura program. nižja, kar zmanjša učinkovitost čiščenja. Izberite program z daljšim programom pranja. Uporaba pribora s Odvodnjavanje je s tem težje. Pribor...
  • Page 214 VIVAX POLNJENJE KOŠAR  Polnjenje pomivalnega stroja do polne zmogljivosti prispeva k varčevanju z energijo in vodo. 1. Zgornja košara: Številka Element Skodelica Krožniček Kozarec Skodelica Majhen lonec 2. Zgornja košara: Številka Element Pekač za pečico Desertni krožniki Plitki krožniki Globoki krožniki...
  • Page 215 VIVAX   SLO  3. Rešetka za pribor: OPOMBA:  Na to rešetko položite samo lahke in ravne predmete. Največja  obremenitev je 1,5 kg.    Številka Eleme Žlice Vilice Noži Žličke Desertne žlice Podatki za teste primerljivosti po Servirne žlice EN60436 kapaciteta: 14 predmetov Položaj zgornje košare: spodnji položaj Servirne vilice Program: ECO Nastavitev pomoči pri izpiranju: Max Zajemalka za Nastavitev mehčalca: H3...
  • Page 216 VIVAX Nasveti in kombinacije za zgornjo polico za pribor...
  • Page 217 Ta naprava je bila izdelana v skladu z veljavnimi evropskimi standardi in vsemi veljavnimi direktivami in predpisi. Izjavo skladnosti lahko prenesete naslednje povezave: www.msan.hr/dokumentacijaartiklala Podatkovni list izdelka Podatkovni list o izdelku, vnesen v bazo podatkov EPREL Za več informacij skenirajte QR kodo ali obiščite spletno mesto Vivax: www.vivax.hr...
  • Page 218 VIVAX Vsebina II. Del UPORABA POMIVALNEGA STROJA Nadzorna plošča Mehčalec vode Priprava in vstavljanje posode Funkcija pomoči pri izpiranju in pralnega sredstva Polnjenje posode za sredstvo za izpiranje Napolnite posodo za detergent PROGRAMIRANJE POMIVALNEGA STROJA Tabela ciklov pranja Zagon cikla pranja...
  • Page 219 VIVAX   SLO  HITRI VODIČ ZA UPORABO Za podrobne metode dela preberite ustrezno vsebino v priročniku. Namestite pomivalni stroj (Preverite oddelek 5 "NAVODILA ZA NAMESTITEV" Del Ⅰ: Splošna različica.) Odstranjevanje velikih usedlin s Polnjenje košar pribora Polnjenje dozatorja Izbira programa in zagon...
  • Page 220 VIVAX UPORABA POMIVALNEGA STROJA Nadzorna plošča Delovanje (tipka) Pritisnite ta gumb, da vklopite pomivalni stroj. Zaslon 1. Vžig zasveti. Izberite ustrezen program pranja. Zasveti indikator 2. Program izbranega programa. Ko imate približno ali manj kot polovico polnega pomivalnega stroja, lahko to funkcijo izberete za 3.
  • Page 221 VIVAX   SLO  Intensive (Intenzivno) Za najbolj umazano posodo in običajno umazane lonce, ponve, krožnike itd. s posušeno hrano. UNIVERSAL Za običajno umazano posodo, kot so lonci, krožniki, kozarci in rahlo umazane ponve. To je standardni program, primeren za običajno umazano posodo, kot so lonci, krožniki, kozarci in rahlo umazane...
  • Page 222 VIVAX Prilagoditev porabe soli Pomivalni stroj je zasnovan tako, da vam omogoča prilagoditev količine soli glede na trdoto uporabljene vode. To je namenjeno optimizaciji in prilagoditvi ravni porabe soli. Za prilagoditev vnosa soli sledite spodnjim korakom. Zaprite vrata in vklopite napravo;...
  • Page 223 VIVAX   SLO  Priprava in nalaganje posod Razmislite o nakupu pribora, ki je označen kot primeren za pomivalne stroje. Za posamezne nastavitve izberite program z najnižjo možno temperaturo. Da preprečite poškodbe, takoj po zaključku programa ne odstranjujte stekla in posode iz pomivalnega stroja.
  • Page 224 VIVAX Prosimo, ne preobremenjujte pomivalnega stroja. To je pomembno za dobre  rezultate pranja in primerno porabo energije. OPOMBA: Zelo majhnih predmetov ne smete prati v pomivalnem stroju, saj lahko zlahka padejo iz košare. Odstranjevanje posode Da voda ne bi kapljala iz zgornje košare v spodnjo, priporočamo, da najprej izpraznite spodnjo in nato šele zgornjo košaro.
  • Page 225 VIVAX   SLO  Opozorilo Pazite, da noben predmet ne štrli z dna. Ostre   pripomočke vedno položite z rezilom navzdol! Za najboljši učinek pranja napolnite košare v skladu s standardnimi specifikacijami, navedenimi v zadnjem delu priročnika. Ⅰ: Generična različica Funkcija pomoči pri izpiranju in pralnega sredstva Sredstvo za izpiranje se dozira med zadnjim izpiranjem, da se prepreči nastanek...
  • Page 226 VIVAX Opozorilo Primerna uporaba detergenta Uporabljajte samo detergent, ki je posebej zasnovan za uporabo v pomivalnem stroju.   Detergent naj bo svež in suh. Detergenta v prahu ne dajajte v posodo, dokler niste pripravljeni za pomivanje posode.   Detergent za pomivalni stroj je jedek! Hranite ga izven dosega otrok.
  • Page 227 VIVAX   SLO  Raven sredstva Položaj izbirnika Rapid (Hitro) lahko svetlo 90 min lahko svetlo 90 min, Rapid (Hitro) lahko svetlo Glass (steklena skodelica) lahko svetlo Glass (steklena skodelica) Rapid (Hitro) lahko svetlo Polnjenje dozatorja za detergent Za glavni cikel pranja dodajte detergent v večjo votlino (A).
  • Page 228 VIVAX PROGRAMIRANJE POMIVALNEGA STROJA   Tabela ciklov pranja Spodnja tabela prikazuje, kateri programi so najboljši za raven hrane na posodi in koliko detergenta je potrebno za pranje. Prikazujejo tudi različne informacije o programu. ( ) pomeni: dozator sredstva za izpiranje je treba ponovno napolniti.
  • Page 229 VIVAX   SLO  Varčevanje energije 1. Predpranje posode vodi do večje porabe vode in energije in ni priporočljivo. 2. Pranje posode v gospodinjskem pomivalnem stroju običajno porabi manj energije in vode v fazi uporabe kot ročno pranje, kadar gospodinjski pomivalni stroj uporabljate v skladu z navodili.
  • Page 230 VIVAX Ste pozabili kaj dodati? Pozabljeni krožnik lahko dodate kadar koli, preden se odpre posoda za detergent. V tem primeru sledite spodnjim navodilom: Pritisnite gumb Start / Pause, da zaustavite pranje. Počakajte 5 sekund in nato odprite vrata. Dodajte pozabljene predmete.
  • Page 231 VIVAX   SLO  Opozorilo Če pride do prelivanja, pred klicem v servis izklopite glavni dotok vode.   Če je na dnu voda zaradi prelivanja ali majhnega puščanja, jo pred ponovnim zagonom pomivalnega stroja odstranite.   TEHNIČNE INFORMACIJE        ...
  • Page 232 VIVAX...
  • Page 233 DW-601663B X Instruction Manual И035 21...
  • Page 234 VIVAX                      ...
  • Page 235: Table Of Contents

    VIVAX   ENG  CONTENTS   SAFETY WARNINGS PRODUCT OVERVIEW USING YOUR DISHWASHER Loading The Salt Into The Softener Basket Loading Tips Switch off for long periods of time MAINTENANCE AND CLEANING External Care Internal Care Caring For The Dishwasher INSTALLATION INSTRUCTION...
  • Page 236 VIVAX SAFETY INFORMATION   Meaning of safety warning symbols The symbols indicate matters to pay attention to, and these behaviors shall be specially noted. Due precautions are needed or serious or moderate Warning injuries or damages of the product will be caused.
  • Page 237 VIVAX   ENG   This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 238 VIVAX  Improper connection of the equipment-earthing conductor can result in the risk of an electric shock.  Check with a qualified electrician or service representative if you are in doubt whether the appliance is properly grounded.  Do not modify the plug provided with the appliance if it does not fit the outlet.
  • Page 239 VIVAX   ENG   The door should not be left open, since this could increase the risk of tripping.  During installation, the power supply must not be excessively or dangerously bent or flattened.  Do not tamper with controls.  The appliance needs to be connected to the main water valve using new hose sets.
  • Page 240: Product Overview

    VIVAX PRODUCT OVERVIEW     IMPORTANT:   To get the best performance from your dishwasher, read all operating instructions before using it for the first time. Top spray arm Inner pipe Lower spray arm Salt container Filter assembly Dispenser Upper spray arm...
  • Page 241: Using Your Dishwasher

    VIVAX   ENG  USING YOUR DISHWASHER   Before using your dishwasher : 1. Set the water softener 2. Loading the salt Into the softener 3. Loading the basket 4. Fill the detergent or Inside Outside tablet to dispenser Please check the section 1 “Water Softener” of PART Ⅱ: Ⅱ: Special Version,...
  • Page 242: Basket Loading Tips

    VIVAX Fill the salt container to its maximum limit with water, It is normal for a small amount of water to come out of the salt container. After filling the container, screw back the cap tightly. The salt warning light will turn off after the salt container has been filled with salt.
  • Page 243 VIVAX   ENG  Type 2 To raise the upper basket, just lift To lower the upper basket, lift the the upper basket at the center of adjust handles on each side to each side until the basket locks into release the basket and lower it to place in the upper position.
  • Page 244: Maintenance And Cleaning

    VIVAX MAINTENANCE AND CLEANING   External Care The door and the door seal Clean the door seals regularly with a soft damp cloth to remove food deposits. When the dishwasher is being loaded, food and drink residues may drip onto the sides of the dishwasher door.
  • Page 245 VIVAX   ENG  Filters Coarse Main Fine Open Hold the coarse filter and rotate it The fine filter can be pulled off the anticlockwise to unlock the filter. bottom of the filter assembly. The Lift the filter upwards and out of coarse filter can be detached from the dishwasher.
  • Page 246 VIVAX Spray arms It is necessary to clean the spray arms regularly for hard water chemicals will clog the spray arm jets and bearings. To clean the spray arms, follow the instructions below: To remove the lower spray arm, To remove the upper spray arm, pull out the spray arm upward.
  • Page 247: Caring For The Dishwasher

    VIVAX   ENG  Caring For The Dishwasher   Frost precaution Please take frost protection measures on the dishwasher in winter. Every time after washing cycles, please operate as follows: 1. Cut off the electrical power to the dishwasher at the supply source.
  • Page 248: Installation Instruction

    VIVAX INSTALLATION INSTRUCTION   Warning  Electrical Shock Hazard Disconnect electrical power before installing dishwasher. Failure to do so could result in death or electrical shock. Attention   The installation of the pipes and electrical equipments should be done by professionals.
  • Page 249: Water Supply And Drain

    VIVAX   ENG  Water Supply And Drain Cold water connection Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4(inch) connector and make sure that it is fastened tightly in place. If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the water is clear.
  • Page 250: Connection Of Drain Hoses

    VIVAX Connection Of Drain Hoses Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4 cm, or let it run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. The height of drain pipe must be less than 1000 mm.
  • Page 251: Positioning The Appliance

    VIVAX   ENG  Positioning The Appliance Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or walls. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned either to the right or the left sides to facilitate proper installation.
  • Page 252: Built-In Installation (For The Integrated Model)

    VIVAX Built-In Installation (for the integrated models) Step 1. Selecting the best location for the dishwasher The installation position of the dishwasher should be near the existing inlet and drain hose and power socket. Illustrations of cabinet dimensions and installation position of the dishwasher.
  • Page 253 VIVAX   ENG  Step 2. Aesthetic panel's dimensions and installation Follow the specific installation instruction for attaching the aesthetical door panel.aesthetical door panel. Semi-integrated model Seperate velcro stripe A and velcro stripe B and attach velcro stripe A on the inner side of the aesthetic panel.
  • Page 254 VIVAX Step 3. Tension adjustment of the door spring 1. The door springs are set at the factory to the proper tension for the outer door. If aesthetic panel are installed, you will have to adjust the door spring tension. Rotate the adjusting screw to drive the adjustor to strain or relax the steel cable.
  • Page 255 VIVAX   ENG                  Step 5. Levelling the dishwasher Dishwasher must be level for proper dish rack operation and wash performance. 1. Place a spirit level on door and rack track inside the tub as shown to check that the dishwasher is level.
  • Page 256: Troubleshooting Tips

    VIVAX TROUBLESHOOTING TIPS   Before Calling For Service Reviewing the charts on the following pages may save you from calling for service. Problem Possible Causes What To Do Dishwasher doesn't Fuse blown, or the circuit Replace fuse or reset circuit breaker.
  • Page 257 VIVAX   ENG  Problem Possible Causes What To Do Spilled rinse aid. Always wipe up rinse aid spills immediately. Stained tub interior Detergent with colourant Make sure that the detergent has no may have been used. colourant. White film on inside Hard water minerals.
  • Page 258 VIVAX Problem Possible Causes What To Do The dishes are not Not enough detergent Use more detergent, or change your clean. was dispensed. detergent. Items are blocking the Rearrange the items so that the spray movement of the spray can rotate freely.
  • Page 259: Availability Of Spare Parts

    VIVAX   ENG  Problem Possible Causes What To Do The dishes aren't drying Wrong program has been With a short program, the washing selected. temperature is lower, decreasing cleaning performance. Choose a program with a long washing time. Use of cutlery with a low- Water drainage is more difficult with quality coating.
  • Page 260 VIVAX LOADING THE BASKETS    Loading the dishwasher to its full capacity will contribute to energy and water savings. 1.Upper basket: Number Item Cups Saucers Glasses Muggs Small pot 2.Lower basket: Item Number Oven pot Dessert plates Dinner plates...
  • Page 261 VIVAX   ENG  3.Cutlery rack: Please place the light flat wares on the shelf. The maximum loading weight is NOTE: 1.5kg.  Number Item Soup spoons Forks Knives Tea spoons Dessert spoons Information for comparability Serving spoons tests in accordance with EN60436 Capacity:...
  • Page 262 VIVAX Cutlery Rack used Tips   ...
  • Page 263: Disposal, Eu Declaration Of Conformity

    EU declaration of conformity can be downloaded from the following link: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Product information sheet Product Information sheet data entered into the EPREL database For more info and Product Information sheet, please scan QR code or visit Vivax web site: www.vivax.hr...
  • Page 264 VIVAX Contents Part II   USING YOUR DISHWASHER Control Panel Water Softener Preparing And Loading Dishes Function Of The Rinse Aid And Detergent Filling The Rinse Aid Reservoir Filling The Detergent Dispenser PROGRAMMING THE DISHWASHER Wash Cycle Table Starting A Cycle Wash...
  • Page 265 VIVAX   ENG  QUICK USER GUIDE Please read the corresponding content on the instruction manual for detailed operating method. Install the dishwasher (Please check the section 5 “INSTALLATION INSTRUCTION ” of PART Ⅰ: Generic Version.) Removing the larger residue on the...
  • Page 266 VIVAX USING YOUR DISHWASHER   Control Panel Operation (Button) Press this button to turn on your dishwasher 1. Power Press this button to select the appropriate washing program, the 2. Program program indicator will be lit When you have about or less than 6 place setting dishware to wash, you can choose this function to save energy and water.
  • Page 267 VIVAX   ENG  INTENSIVE For the heaviest soiled crockery, and normally soiled pots, pans, dishes etc. With dried-on food. UNIVERSAL For normally soiled loads, such as pots, plates, glasses and lightly soiled pans. This is standard program, it is suitable to clean normally...
  • Page 268 VIVAX Adjusting salt consumption The dishwasher is designed to allow for adjustment in the amount of salt consumed based on the hardness of the water used. This is intended to optimise and customise the level of salt consumption. Please follow the steps below for adjustment in salt consumption.
  • Page 269 VIVAX   ENG  Preparing And Loading Dishes Consider buying utensils which are identified as dishwasher-proof. For particular items, select a program with the lowest possible temperature. To prevent damage, do not take glass and cutlery out of the dishwasher immediately after the program has ended.
  • Page 270 VIVAX Long and / or sharp items of cutlery such as carving knives must be positioned  horizontally in the upper basket. Please do not overload your dishwasher. This is important for good results and  for reasonable consumption of energy.
  • Page 271 VIVAX   ENG  Warning Do not let any item extend through the bottom.   Always load sharp utensils with the sharp point down! For the best washing effect, please load the baskets refer to standard loading options on last section of PART loading options on last section of PART Ⅰ: Ⅰ: Generic VersionGeneric Version...
  • Page 272 VIVAX Warning  Proper Use of Detergent Use only detergent specifically made for dishwashers use. Keep your detergent fresh and dry.   Don't put powdered detergent into the dispenser until you are ready to wash dishes.    Dishwasher detergent is corrosive! Keep dishwasher detergent out of the reach of children.
  • Page 273 VIVAX   ENG  Rinse aid level Selector position Rapid Light bright 90 mins Light bright 90 mins, Rapid Light bright Glass Light bright Glass, Rapid Light bright Filling The Detergent Dispanser Add detergent into the larger cavity (A) for the main wash cycle .
  • Page 274 VIVAX PROGRAMMING THE DISHWASHER   Wash Cycle Table The table below shows which programs are best for the levels of food residue on them and how much detergent is needed. It also show various information about the programs. ( )Means: Need to fill rinse into the Rinse-Aid Dispenser.
  • Page 275 VIVAX   ENG  Saving Energy 1. Pre-rinsing of tableware items leads to increased water and energy consumption and is not recommended. 2. Washing tableware in a household dishwasher usually consumes less energy and water in the use phase than hand dishwashing when the household dishwasher is used according to the instructions.
  • Page 276 VIVAX Forget To Add a Dish? A forgotten dish can be added any time before the detergent dispenser opens. If this is the case, follow the instructions below: Press the Start/Pause button to pause the washing Wait 5 seconds, then open the door.
  • Page 277 VIVAX   ENG  Warning If overflow occurs, turn off the main water supply before calling a service.   If there is water in the base pan because of an overfill or small leak, the water should be removed before restarting the dishwasher.
  • Page 278 VIVAX...
  • Page 279 d.o.o.
  • Page 293 o.o.

Table of Contents