Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ESTUFAS / / / / STOVES /
ESTUFAS
ESTUFAS
ESTUFAS
DENIA, GRANADA, VALLE, BRITO, NERJA, DÚRCAL FRONTAL, DÚRCAL
RINCON, GUADIX, BELÉN, MARTA, ROSSY, FORNO (VISTO), FERLUX-L,
FERLUX-C, FERLUX-A, NOA-101, NOA-102, NOA-103, IGNIS
ACORDE CON LA NORMA EUROPEA
CONFORME À LA NORME EUROPÉENNE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
NOTA IMPORTANTE / IMPORTANT NOTICE / REMARQUE IMPORTANTE / NOTA IMPORTANTE:
Todas las reglamentaciones locales, incluidas las que hacen referencia a normas nacionales o europeas, han de cumplirse cuando se instala el aparato.
All local regulations, even those referring to national or european norms, must be fulfilled when installing the appliance.
Toutes les règlementations locales, notamment celles qui se réfèrent aux normes nationales ou européennes, doivent être respectées lors de l'installation de l'appareil.
Todas as regulamentações locais, incluindo as que fazem referência a normas nacionais ou europeias, devem ser cumpridas ao instalar o aparelho.
Apreciado Cliente
FERLUX Chimeneas y Barbacoas, le
felicita por adquirir uno de sus productos,
realizados para satisfacer a la clientela más
exigente, cumpliendo para ello con los niveles
de
calidad,
funcionalidad,
seguridad
prestaciones exigibles a un buen aparato de
calefacción, tal y como exige la normativa
europea en vigor UNE EN 13240.
Para el buen uso del aparato, FERLUX le
suministra
este
manual
de
mantenimiento e instalación, asegurando así un
funcionamiento óptimo y unas condiciones
adecuadas de cara a la seguridad. No obstante,
siguiendo las instrucciones marcadas por este
manual, podrá hacer más larga la vida útil de
nuestro producto.
Por ello FERLUX recomienda lo lea
atentamente, y lo sitúe en un lugar donde pueda
disponer
fácilmente
de
él
en
momento.
Disponemos a continuación un espacio
para que pueda anotar los datos del proveedor
del aparato, así como la fecha de compra, y un
registro de mantenimiento, de modo que esta
información
esté
siempre
debidamente
conservada.
Podría de igual manera adjuntar a este
manual la factura o prueba de compra del
producto, ya que es necesaria para la garantía.
• Tipo de aparato / Equipment type / Type d'appareil / Tipo de aparelho..................................................................... ......................................................
• Referencia / Reference / Référence / Referência ..................................................................................................... .....................................................
• Fecha de compra / Purchase date / Purchase date / Data de compra ...................................................................... .....................................................
• Distribuidor / Supplier / Supplier / Distribuidor ...................................................................................................................................................................
o Nombre / Name / Nom / Nome .......................................................................................................................................................................................
o Dirección / Address / Adresse / Endereço ...................................................................................................................................................................
o Teléfono / Telephone number / Téléphone / Telefhone ...............................................................................................................................................
REGISTRO DE MANTENIMIENTO / MAINTENANCE / CARNET D'ENTRETIEN / REGISTO DE MANUTENÇÃO
• Fecha de engrase de las bisagras / Hinge lubrication date / Data de lubrificação das dobradiças / Date de graissage des charnières .............................
................................................................... ............................................................................................................. ...........................................................
• Piezas de recambio / Spare parts / Peças sobressalentes / Pièces de rechange .........................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................
STOVES /
STOVES /
STOVES / POÊLES À BOIS FERLUX
POÊLES À BOIS FERLUX
POÊLES À BOIS FERLUX / FOGÕES DE SALA
POÊLES À BOIS FERLUX
MODELOS
MODELOS
MODELOS / MODELS
MODELOS
/ MODELS
/ MODELS / / / / MODELES
/ MODELS
Dear Customer
FERLUX
Chimeneas
Barbacoas is pleased that you have
been chosen one of his products,
manufactured to satisfy the most
y
discerning clientele. Our products
fulfil
the
levels
of
functionality, security and possess all
the features of a top quality heating
product. All our products comply with
usuario,
the European Standard UNE EN
13240.
To ensure efficient use of this
appliance,
we
do
comprehensive user's manual which
covers installation and maintenance.
When following it, the life of the
appliance will be extended.
FERLUX, therefore advice you
cualquier
to read it carefully and keep it in a safe
place.
We suggest that you fill full in the
spaces
below
with
the
information regarding, purchase date
and maintenance registration for easy,
future reference.
We also recommend that you
attach the proof of purchase to this
manual as this will be required for any
claim under the guarantee.
MODELES / / / / MODELS
MODELES
MODELES
ACCORDING TO THE EUROPEAN STANDARD
EM CONFORMIDADE COM A NORMA EUROPEIA
UNE-EN 13240
Cher Client
y
FERLUX Chimeneas et Barbacoas vous
félicite d'avoir fait l'acquisition d'un de ses
produits, fabriqués pour satisfaire à la clientèle la
plus exigeante, en respectant pour ce faire les
niveaux de qualité, de fonctionnalité, de sécurité
quality,
et les prestations exigibles à un bon appareil de
chauffage, tel que l'exige la norme européenne
en vigueur UNE EN 13240.
Pour la bonne utilisation de l'appareil,
FERLUX vous fournit ce manuel d'utilisation,
d'entretien et d'installation, garantissant ainsi un
fonctionnement optimal et des
provide
a
adéquates vis-à-vis de la sécurité. Ainsi, en
suivant les instructions notifiées dans ce manuel,
vous pourrez allonger la durée de vie utile de
notre produit.
Pour ce faire, FERLUX vous recommande
de le lire avec attention, et de le placer dans un
lieu dont vous pourrez en disposer facilement à
tout moment.
Nous avons disposé ci-dessous un espace
supplier
pour que vous puissiez noter les renseignements
du fournisseur de l'appareil, ainsi que la date
d'achat, et un carnet d'entretien, de sorte que ces
informations soient toujours dûment conservées.
De la même façon, vous pouvez rattacher
à ce manuel la facture ou preuve d'achat du
produit, du fait que celle-ci est nécessaire pour la
garantie.
/ FOGÕES DE SALA
/ FOGÕES DE SALA
/ FOGÕES DE SALA
MODELS: : : :
MODELS
MODELS
Caro Cliente
A FERLUX Chimeneas y Barbacoas,
felicita-o pelo facto de ter adquirido um dos seus
produtos, feitos para satisfazerem a clientela mais
exigente, satisfazendo para tal os níveis de
qualidade, funcionalidade, segurança e prestações
exigíveis a um bom aparelho de aquecimento, tal
como exigido pela normativa europeia em vigor
UNE EN 13240.
Para o bom uso do aparelho, a FERLUX
fornece-lhe
este
manual
manutenção e instalação, garantindo assim um
conditions
funcionamento ótimo e condições de segurança
adequadas. Não obstante, seguindo as instruções
dadas neste manual, poderá tornar mais longa a
vida útil do nosso produto.
Por isso, a FERLUX recomenda que o leia
atentamente e o coloque num lugar onde possa
dispor facilmente do mesmo em qualquer
momento.
Disponibilizamos em seguida um espaço
para que possa anotar os dados do fornecedor do
aparelho, assim como a data de compra e um
registo de manutenção, de modo que estas
informações
estejam
conservadas.
Poderá igualmente anexar a este manual a
fatura ou prova de compra do produto, dado que
é necessária para a garantia.
do
utilizador,
sempre
devidamente
Ed. 05-10-16

Advertisement

loading

Summary of Contents for Ferlux DENIA

  • Page 1 MODELES / / / / MODELS MODELES MODELS MODELS: : : : MODELS DENIA, GRANADA, VALLE, BRITO, NERJA, DÚRCAL FRONTAL, DÚRCAL RINCON, GUADIX, BELÉN, MARTA, ROSSY, FORNO (VISTO), FERLUX-L, FERLUX-C, FERLUX-A, NOA-101, NOA-102, NOA-103, IGNIS ACORDE CON LA NORMA EUROPEA ACCORDING TO THE EUROPEAN STANDARD CONFORME À...
  • Page 2: Descripción Del Equipo

    5. CÁMARA Parte de la estufa por la que circula el aire del habitáculo donde está instalada la estufa (en el caso de los modelos DENIA, GRANADA y NERJA (CERÁMICA) esta cámara está revestida con placas de cerámica) 6. SALIDA DE AIRE DE LA CÁMARA No cubrir, ya que el aire de la cámara puede salir a más de 250 ºC y quemar el objeto, además de deteriorar la estufa.
  • Page 3 I.- COMBUSTIBLE Y RECARGA Las estufas Denia, Granada, Valle, Brito, Dúrcal, Belén, Marta, Rossy, Nerja, Forno, NOA, L, C, A, IGNIS están diseñadas para usar como combustible leña. El uso de cualquier otro combustible anula la garantía y exime al fabricante de los daños que se puedan derivar del uso de otros combustibles, aunque se utilice sólo para el encendido.
  • Page 4 (ver figura 3). FIGURA 3 VI - PARTICULARIDADES DE LAS ESTUFAS DENIA, GRANADA Y NERJA (CERÁMICA): AJUSTE DE LAS PIEZAS DE CERÁMICA En alguna ocasión podrá necesitar retirar las piezas de cerámica de la estufa, por lo que precisará conocer el modo en el que se ajustan estas en las guías dispuestas a tal cometido.
  • Page 5 VII - CONJUNTO DE PIEZAS DE VERMICULITA DE LAS ESTUFAS VALLE, BRITO, DENIA Y GRANADA El interior de la cámara de combustión se encuentra revestido con un cuerpo desmontable de vermiculita. El conjunto de vermiculita se muestra en la figura 6. Las piezas son movibles y sustituibles.
  • Page 6: Appliance Description

    It connects with the flue pipe which expels the combustion fumes outside. It must be built as explained in the installation section. (In stoves DENIA, GRANADA, VALLE, BRITO, DÚRCAL, GUADIX and LAWA the smoke outlet can be laid either in horizontal or in vertical position. (See Section ‘Smokes outlet’).
  • Page 7 I - FUEL AND ADDING MORE FUEL Denia, Granada, Valle, Brito, Dúrcal, Belén, Marta, Rossy, Nerja, Forno, NOA, L, C, A, IGNIS stoves have been designed to use only firewood. The usage of any other fuel, even only for lighting, will cancel the guarantee. The manufacturer won’t be responsible of any damage caused for the usage of unsuitable fuel.
  • Page 8 Install the wood holder. This is a removable piece. Insert the piece into the firebox and fit it in the notches placed in the base (see figure 3). VI - PECULIAR TO STOVES DENIA, GRANADA & NERJA (CERÁMICA) Screws holding the back TORNILLOS SUJECIÓN...
  • Page 9 Smoke outlet can be laid either in horizontal or in vertical position by changing the elbow location (in models DENIA & GRANADA). If you choose the vertical outlet you have to take away the semicircular lid, as shown in figures 7. Please, for stoves VALLE & BRITO you must see the drawing in figures 7.
  • Page 10: Conduit De Fumée

    5. CHAMBRE Partie du poêle à bois dans laquelle circule l’air de la pièce dans laquelle où est installé le la poêle à bois (dans le cas des modèles DENIA, GRANADA et NERJA (CERÁMICA), cette chambre est revêtue de plaques en céramique).
  • Page 11 I.- COMBUSTIBLE ET RECHARGEMENT Les poêles à bois Denia, Granada, Valle, Brito, Dúrcal, Belén, Marta, Rossy, Nerja, Forno, NOA, L, C, A, IGNIS sont conçus pour utiliser le bois comme combustible. L’utilisation de tout autre combustible annule la garantie et décharge le fabricant de toute responsabilité quant aux dommages qui peuvent découler de l’utilisation d’autres combustibles, même s’ils sont utilisés uniquement pour l’allumage.
  • Page 12 œillets qui sortent de la base (voir figure 3). FIGURE 3 VI - PARTICULARITÉS DES POÊLES À BOIS DENIA, GRANADA ET NERJA (CERAMIQUE) : AJUSTEMENT DES PIÈCES EN CERAMIQUE Lors de certaines occasions, vous pourrez avoir besoin de retirer les pièces en céramique du poêle à bois, pour ce faire, il sera nécessaire de savoir comment celles-ci sont positionnées dans les guides prévus à...
  • Page 13 VII – ENSEMBLE DES PIÈCES EN VERMICULITE DES POÊLES À BOIS VALLE, BRITO, DENIA ET GRANADA L’intérieur de la chambre de combustion est revêtu avec un corps démontable de vermiculite. L’ensemble en vermiculite est présenté sur la figure 6. Les pièces sont amovibles et remplaçables.
  • Page 14: Descrição Do Equipamento

    5. CÂMARA Parte do fogão de sala pela qual circula o ar do habitáculo onde o fogão de sala está instalado (no caso dos modelos DENIA, GRANADA e NERJA (CERÂMICA) esta câmara está revestida com placas de cerâmica) 6. SAÍDA DE AR DA CÂMARA Não cobrir, dado que o ar da câmara pode sair a mais de 250 ºC e queimar o objeto, além de deteriorar o fogão de sala.
  • Page 15 I.- COMBUSTÍVEL E RECARGA Os fogões de sala Denia, Granada, Valle, Brito, Dúrcal, Belén, Marta, Rossy, Nerja, Forno, NOA, L, C, A, IGNIS foram concebidos para usarem lenha como combustível. O uso de qualquer outro combustível anula a garantia e isenta o fabricante dos danos que possam derivar do uso de outros combustíveis, mesmo que só...
  • Page 16 Deve colocar o salva-troncos, peça que também é desmontável. Para tal, deverá introduzi-lo no interior do fogão e ancorá-lo nas patilhas que saem da base (veja a figura 3). VI - PARTICULARIDADES DOS FOGÕES DE SALA DENIA, GRANADA E NERJA (CERÂMICA): FIGURA 3 AJUSTE DAS PEÇAS DE CERÂMICA...
  • Page 17 VII - CONJUNTO DE PEÇAS DE VERMICULITE DOS FOGÕES DE SALA VALLE, BRITO, DENIA E GRANADA O interior da câmara de combustão está revestido com um corpo desmontável de vermiculite. O conjunto de vermiculite está apresentado na figura 6. As peças são amovíveis e substituíveis.
  • Page 18 73,5 10–15 0,29 CARENADO) NERJA 1161 265 / 285 15,6 10–15 FORNO (visto) 1150 16,3 10–15 12,2 0,25 FERLUX - L 12,8 10–15 10,7 0,19 0,25 FERLUX - C 12,8 10–15 10,7 0,19 0,25 FERLUX - A 75,5 10–15 0,15...
  • Page 19 DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES / DADOS TÉCNICOS Valores aproximados / Approximate value / Valeurs approximatives / Valores aproximados Potencia térmica nominal / Rated heat capacity / Puissance thermique nominale / Potência térmica nominal R (%): Rendimiento / Efficiency / Rendement / Rendimento Peso del aparato / Appliance weight / Poids de l’appareil / peso do aparelho Depresión del tiro ideal para la potencia térmica nominal / Ideal chimney depression / Dépression du tirage idéal pour la puissance thermique nominale / Depressão da tiragem ideal para a potência térmica nominal...
  • Page 20 In no case shall FERLUX be liable for any damage caused to persons FERLUX no se hace responsable en ningún caso de eventuales daños or things by improper handling or use of the appliance.
  • Page 21 Lei. abusive de l’appareil ou par un mauvais usage. En tout cas, le porteur de la garantie dispose de tous les droits minimums 7º. A FERLUX reserva-se o direito de modificar este manual sem pré- reconnus par la Loi. aviso.
  • Page 22 GARANTÍA / WARRANTY / GARANTIE / GARANTIA CERTIFICADO DE GARANTÍA COMMERCIAL WARRANTY Nº______________________ La presente Garantía Comercial se otorga sin perjuicio además de cualesquiera de los derechos reconocidos por la Ley 23/2003 y RDL 1/2007 frente al vendedor. Para ejercitar sus derechos de conformidad con esta Garantía Comercial, el comprador deberá rellenar este certificado en el punto de venta en el momento de la compra y presentarlo junto con la factura, ticket de compra o albarán de entrega.